Abstract
This section describes a terminology management methodology for creating multilingual terminologies of emerging multidisciplinary domains for use by translators, developed at the University of Surrey. The term “Terminology management” denotes the modern methods of creating, organising, and exploiting terminology resources, i.e. of compiling text corpora on computer systems together with software programs which can be used with WIMPS (Windows, Icons, Menus and Pointers), (proprietary) database management systems and information retrieval software systems for the formalised elicitation and elaboration of terminology (a collection of terms) of a specialist domain. We have demonstrated how terminology can be identified, organised and disseminated using corpus-based computer-assisted methods drawing on text analysis, Artificial Intelligence (AI) and data base systems within the linguistic framework of Language for Special Purposes (LSP).
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 1995 ECSC-EC-EAEC, Brussels-Luxembourg
About this chapter
Cite this chapter
Ahmad, K., Davies, A., Fulford, H., Holmes-Higgin, P., Rogers, M. (1995). Creating Terminology Resources. In: Kugler, M., Ahmad, K., Thurmair, G. (eds) Translator’s Workbench. Research Reports ESPIRIT, vol 1. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-78784-3_10
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-78784-3_10
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-57645-7
Online ISBN: 978-3-642-78784-3
eBook Packages: Springer Book Archive