Skip to main content

Brief Afterthoughts on Versions of a Poem by Hölderlin

  • Chapter
Translating Poetry
  • 58 Accesses

Abstract

I have never kept any notes about the process of translating or felt any need to record the unconscious or conscious choices active in the process. So anything I can say about specific translations now is a reconstruction, as unreliable as any retrospective conjecture as to why one did one thing rather than another. Most of my later translations were done in a single session, with no variant drafts, only the odd correction made before or after first publication. One reason may be that I have been translating for forty years, and have come to know in advance whether I can translate a poem or not. There have been abortive efforts, of course, but I have thrown away the evidence. More often than not, the real preparation for my versions has been done not on sheets of paper that would serve as evidence of my choices and rejections, but in my head, over the years and decades, by living with a poem, assimilating it, grappling with its peculiarities.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 129.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 1989 Daniel Weissbort

About this chapter

Cite this chapter

Hamburger, M. (1989). Brief Afterthoughts on Versions of a Poem by Hölderlin. In: Weissbort, D. (eds) Translating Poetry. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1007/978-1-349-10089-7_5

Download citation

Publish with us

Policies and ethics