Notes
There is one earlier extant example of a preface composed by the Tang literatus Zhang Yue 張説 (667–730 CE) to the collected works of Shangguan Wan’er 上官婉兒 (664–710 CE). For more on this preface, see Wenkai (2008).
Here I draw upon the work of Sufeng Xu, quoting the same preface by Ouyang Xiu as Xu does in her article. See Xu (2006, pp. 276–277). The translation is Ronald Egan’s, as quoted in Chang and Saussy (2008, p. 728). Unless otherwise noted, all other translations are my own.
Modern day Hangzhou.
It should be said that sinologists in the West have recently questioned Zhu Shuzhen’s historicity. In this paper, I am not concerned with the veracity of Zhu Shuzhen’s historicity, only Wei Duanli’s preface. Egan (2013), following Idema and Grant (2004), argued that “it is likely that most if not all of the poems attributed to Zhu Shuzhen were written by men” (35).
Hades equivalent.
The jinshi was the highest attainable rank in scholar-officialdom. Beginning in the Song dynasty, the jinshi title was granted only after a candidate sat for and successfully passed the palace level examination, presided over by the emperor.
We know little about the Lady Huaren of Shu (Huarui furen 花蕊夫人). The common conception is that she was the highest-ranking imperial concubine (guifei 貴妃) to Meng Chang 孟昶 (r. 934–965), the Prince of Shu during the Later Shu. Li Qingzhao 李清照 (1084–ca. 1155) is generally regarded as the greatest woman poet in Chinese history. For more on Li Qingzhao, see Egan (2013).
For more on the role of courtesans in the oral transmission of ci poetry in the Song dynasty, see Bossler (2013).
I am grateful to Anna Shields for informing my understanding of this reference.
Kong writes: “ The two lines above are all remonstrating the transgression of the concubine. Thus the poet uses them to think of the ritual systems of the ancients. The systems gave order to the high and low, thereby preventing the transgressions of a concubine, and so she thinks of them.” 以上二句皆責妾之上僭, 故以為思古之聖人制禮者. 使貴賤有序, 則妾不得上僭,故思之.
See Foucault (1972; 2010, p. 24): “In fact, if one speaks, so undiscriminately and unreflectingly of an author’s oeuvre, it is because one imagines it to be defined by a certain expressive function. One is admitting that there must be a level (as deep as is necessary to imagine it) at which the oeuvre emerges, in all its fragments, even the smallest, most inessential ones, as the expression of the thought, the experience, the imagination, or the unconscious of the author, or, indeed, of the historical determinations that operated upon him. But it is at once apparent that such a unity, far from being given immediately, is the result of an operation; that this operation is interpretive (since it deciphers, in the text, the transcription of something that it both conceals and manifests); and that the operation that determines the opus, in its unity, and consequently the oeuvre itself, will not be the same in the case of the author of Le Théâtre et son Double (Artaud) and the author of the Tractatus (Wittgenstein), and therefore when one speaks of an oeuvre in each case one is using the word in a different sense. The oeuvre can be regarded neither as an immediate unity, nor as a certain unity, nor as a homogenous unity.”
The Book of Jin is a history of the Jin dynasty (265–420 CE), compiled in 648 CE by Fang Xuanling under Emperor Taizong of the early Tang dynasty (618–907 CE). See Xuanling et al. (1999).
As evidenced by the dissemination of Zhu Xi’s Family Rituals, which was heavily influenced by Sima Guang. For more on the Family Rituals, see Ebrey (1991).
Ko notes that the earliest extant reference to footbinding appears in a notation by the Southern Song scholar Zhang Bangji, who completed his book sometime after 1148 and claims that “[w]omen’s footbinding [chanzu] began in the recent times; it was not mentioned in any books from the previous eras” (111). Note that Ko does not argue for “repression”; her book, on the contrary, argues for the agency women found in footbinding. For more of Ko’s scholarship on footbinding, see Ko (1997, pp. 8–27).
References
Birge, Bettine. 2002. Women, Property, and Confucian Reaction in Sung and Yüan China (960–1368). London: Cambridge University Press.
Bossler, Beverly. 1998. Powerful Relations: Kinship, Status, and the State in Sung China (960–1279). Cambridge, MA: Harvard University Press.
Bossler, Beverly. 2013. Courtesans, Concubines, and the Cult of Female Fidelity: Gender and Social Change in China, 1000–1400. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center.
De Pee, Christian. 2007. The Writing of Weddings in Middle-Period China: Text and Ritual Practice in the Eighth through Fourteenth Centuries. Albany: State University of New York Press.
Ebrey, Patricia. 1991. Chu Hsi’s Family Rituals: A Twelfth-Century Chinese Manual for the Performance of Cappings, Weddings, Funerals, and Ancestral Rites. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Ebrey, Patricia. 1993. The Inner Quarters: Marriage and the Lives of Chinese Women in the Sung Period. Berkeley: University of California Press.
Egan, Ronald. 2013. The Burden of Female Talent: The Poet Li Qingzhao and Her History in China. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Elman, Benjamin, and Martin Kern. 2010. Statecraft and Classical Learning: The Rituals of Zhou in East Asian History. Leiden: Brill.
Fang, Xuanling, 房玄齡, et al. 1999. Jin shu晉書. Siku quanshu 四庫全書. Hong Kong: Hong Kong Dizhi wenhua chuban youxian gongsi. Wenyuange 文淵閣 edition, CD-ROM. Hereafter SKQS.
Foucault, Michel. 1972. The Archaelogy of Knowledge; and, The Discourse on Language. Translated by A.M. Sheridan Smith. New York: Vintage, 2010.
Foucault, Michel. 1978. The History of Sexuality. Volume I: An Introduction. Translated by Robert Hurley. New York: Pantheon Books.
Furth, Charlotte. 1999. A Flourishing Yin: Gender in China’s Medical History, 960-1665. Berkeley: University of California Press.
Hu, Wenkai, 胡文楷. 2008. Lidai funü zhuzuo kao 歷代婦女著作考. Revised edition. Shanghai: Shanghai shiji chubanshe.
Idema, Wilt, and Beata Grant. 2004. The Red Brush: Writing Women of Imperial China. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Jakobson, Roman, and Morris Halle. 1956. Fundamentals of Language. The Hague: Mouton.
Ko, Dorothy. 1997. The Body as Attire: The Shifting Meanings of Footbinding in Seventeenth Century China. Journal of Women’s History 8 (4): 8–27.
Ko, Dorothy. 2005. Cinderella’s Sisters: A Revisionist History of Footbinding. Berkeley: University of California Press.
Kong, Yingda, 孔穎達 and Heng, Mao 毛亨, Eds. Mao shi zhushu 毛詩注疏. SKQS.
Lacan, Jacques. 2006. Écrits: The First Complete Edition in English. trans. B. Fink. New York: Norton.
Saussy, Haun. 1993. The Problem of a Chinese Aesthetic. Stanford: Stanford University Press.
Sima, Guang, 司馬光. 1985. Shu yi 書儀. Congshu jicheng chubian 叢書集成初編. Beijing: Zhonghua shuju.
Song, Jaeyoon. 2015. Traces of Grand Peace Classics and State Activism in Imperial China. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center.
Van Zoeren, Steven. 1991. Poetry and Personality: Reading, Exegesis, and Hermeneutics in Traditional China. Stanford: Stanford University Press.
Wang, Bo, 王柏. Lu zhai ji 魯齋集. SKQS.
Xu, Sufeng. 2006. The Rhetoric of Legitimization: Prefaces to Women’s Poetry Collections from the Song to the Ming. NAN NÜ 8 (2): 255–289.
Zhou, Bida, 周必大. Wen zhong ji 文忠集. SKQS.
Zhu, Shuzhen, 朱淑真. 2008. Zhu Shuzhen ji zhu 朱淑真集註. Ed. Ji Qin. Beijing: Zhonghua shuju.
Zito, Angela. 1997. Of Body & Brush: Grand Sacrifice as Text/Performance in Eighteenth-Century China. Chicago: University of Chicago Press.
Žižek, Slavoj. 1997. The Plague of Fantasies. London: Verso.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Van Bibber-Orr, E. Bodies of work: song dynasty prefaces to women’s poetry as gender discourse. Int. Commun. Chin. Cult 5, 197–212 (2018). https://doi.org/10.1007/s40636-017-0110-5
Received:
Revised:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s40636-017-0110-5