Advertisement

Russian Linguistics

, Volume 38, Issue 2, pp 229–255 | Cite as

Belarusians’ pronunciation: Belarusian or Russian? Evidence from Belarusian-Russian mixed speech

  • Gerd Hentschel
  • Jan Patrick Zeller
Article

Abstract

The study investigates the influence of Russian on the pronunciation of Belarusians (in Belarus). The central variety in which this influence can be observed is Belarusian-Russian mixed speech (BRMS). BRMS is practised by hundreds of thousands if not millions of speakers in non-official speech situations. Based on the analysis of two corpora, we will demonstrate the strength of the Russian influence on nine variables that can be counted as belonging to the most important phonetic differences between Russian and Belarusian. The variables subject to the strongest Russian influence are those that exhibit a certain degree of morphonologisation in Belarusian. Where purely phonic (phonological or ‘pure’ phonetic) differences exist between Belarusian and Russian, speakers tend more strongly towards the Belarusian pronunciation variant. But even for these variables there is a hierarchy of resistance toward ‘Russification’. The variations are by no means chaotic. This hierarchy of the variables mirroring the strength of the Russian influence is statistically constant in each of the seven towns investigated, across all speaker types and in different communication settings. Thus the hierarchy can be understood as evidence for a usus in BRMS. Furthermore, this hierarchy is also observed in ‘pure’ Russian and ‘pure’ Belarusian (and not mixed) parts of the discourse.

Keywords

Word Form Stressed Vowel Unstressed Vowel Final Sound Russian Variant 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Произношение белорусов: белорусское или русское? На примере белорусско-русской смешанной речи

Аннотация

В настоящем исследовании рассматривается влияние русского языка на произношение белорусов. Это явление зафиксировано прежде всего в белорусско-русской смешанной речи (БРСР), которая в Беларуси используется в неформальных ситуациях сотнями тысяч, если не миллионами, белорусов. На основе анализа двух корпусов рассмотрены девять переменных, представляющих собой наиболее важные фонетические различия между русским и белорусским языками. Показано, насколько сильным в каждом из этих случаев является влияние русского языка. Более всего влиянию русского языка подвержены те переменные, которые в белорусском языке демонстрируют определенную степень морфонологизации (пусть и неполной). Для переменных сугубо звукового характера (фонологических или ‘чисто’ фонетических) у говорящих гораздо чаще наблюдаются белорусские варианты произношения, хотя и с некоторой градацией. Вариантность не хаотична: последовательность переменных, расположенных в порядке степени интенсивности русского влияния, остается статистически постоянной во всех семи обследованных городах, у различных типов респондентов и в разных коммуникативных ситуациях. Это значит, что переменные образуют стабильную иерархию в БРСР, являющуюся доказательством существования узуса в БРСР. Эта иерархия кроме того находит выражение и в ‘чисто’ русских, и в ‘чисто’ белорусских частях дискурса.

References

  1. Blinava, E. D., & Mjacel’skaja, E. S. (1969). Belaruskaja dyjalektalohija. Minsk. Google Scholar
  2. Bondarko, L. V., & Verbickaja, L. A. (1987). Interferencija zvukovyx sistem. Leningrad. Google Scholar
  3. Burlyka, I. R., Vyhonnaja, L. C., Losik, H. V., & Padlužny, A. I. (1989). Fanetyka belaruskaj litaraturnaj movy. Minsk. Google Scholar
  4. Hentschel, G. (2008). Zur weißrussisch-russischen Hybridität in der weißrussischen „Trasjanka“. In P. Kosta & D. Weiss (Eds.), Slavistische Linguistik 2006/2007. Referate des XXXII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens Männedorf bei Zürich, 18.–20. September 2006 und Referate des XXXIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens Potsdam, 4.–6. September 2007 (Slavistische Beiträge, 464, pp. 169–219). München. Google Scholar
  5. Hentschel, G. (2013). Belorusskij, russkij i belorussko-russkaja smešannaja reč’. Voprosy jazykoznanija, 1, 53–76. Google Scholar
  6. Hentschel, G., & Kittel, B. (2011). Weißrussische Dreisprachigkeit? Zur sprachlichen Situation in Weißrussland auf der Basis von Urteilen von Weißrussen über die Verbreitung „ihrer Sprachen“ im Lande. Wiener Slawistischer Almanach, 67, 107–135. Google Scholar
  7. Hentschel, G., & Zeller, J. P. (2012). Gemischte Rede, gemischter Diskurs, Sprechertypen: Weißrussisch, Russisch und gemischte Rede in der Kommunikation weißrussischer Familien. Wiener Slawistischer Almanach, 70, 187–215. Google Scholar
  8. Jankoŭski, F. M. (1974). Histaryčnaja hramatyka belaruskaj movy. Tom 2: Uvodziny, fanetyka. Minsk. Google Scholar
  9. Kittel, B., & Lindner, D. (2011). Der soziale Hintergrund von Sprachwahlen in Belarus. Eine sprachsoziologische Analyse der „gemischten Rede“. Kölner Zeitschrift für Soziologie und Sozialpsychologie, 63, 623–647. CrossRefGoogle Scholar
  10. Krivickij, A. A., Mixnevič, A. E., & Podlužnyj, A. I. (1990). Belorusskij jazyk dlja govorjaščix po-russki. Minsk. Google Scholar
  11. Kryvicki, A. A., & Padlužny, A. I. (1984). Fanetyka belaruskaj movy. Minsk. Google Scholar
  12. Lukašanec, A. A. (Ed.) (2007). Karotkaja hramatyka belaruskaj movy. Č. 1. Fanalohija. Marfanalohija. Marfalohija. Minsk. Google Scholar
  13. Matras, Y. (2009). Language contact. Cambridge. CrossRefGoogle Scholar
  14. OSRJa 1988: Avanesov, R. I. (Ed.) (1988). Orfoėpičeskij slovar’ russkogo jazyka. Proiznošenie, udarenie, grammatičeskie formy. Moskva. Google Scholar
  15. Ramza, T. R. (2011). Belaruskae hutarkovae maŭlenne: sučasny stan. Minsk. Google Scholar
  16. Sadoŭski, P. V. (1982). Z’javy fanetyčnaj interferencyi va ŭmovax belaruska-ruskaha bilinhvizmu. In M. V. Biryla & A. Ja. Suprun (Eds.), Pytanni bilinhvizmu i ŭzaemadzejannja moŭ (pp. 176–228). Minsk. Google Scholar
  17. Sjameška, L. (1998). Sacyjalinhvistyčnyja aspekty funkcyjanavannja belaruskaj litaraturnaj movy ŭ druhoj palove XX st. In A. Lukašanec, M. Prihodzič, & L. Sjameška (Eds.), Belaruskaja mova (pp. 25–54). Opole. Google Scholar
  18. Suprun, A. E. (1987). Soderžanie obučenija russkomu jazyku v belorusskoj škole. Minsk. Google Scholar
  19. Vygonnaja, L. T. (1985). Fonetičeskie osobennosti russkoj reči v Belorussii. In A. E. Mixnevič (Ed.), Russkij jazyk v Belorussii (pp. 121–159). Minsk. Google Scholar
  20. Vyhonnaja, L. C. (1991). Intanacyja, nacisk, arfaepija. Minsk. Google Scholar
  21. Wexler, P. (1977). A historical phonology of the Belorussian language (Historical phonology of the Slavic languages, 3). Heidelberg. Google Scholar
  22. Zaprudski, S. (2007). In the grip of replacive bilingualism: the Belarusian language in contact with Russian. International Journal of the Sociology of Language, 183, 97–118. Google Scholar

Copyright information

© Springer Science+Business Media Dordrecht 2014

Authors and Affiliations

  1. 1.Institut für SlavistikCarl von Ossietzky Universität OldenburgOldenburgGermany

Personalised recommendations