Skip to main content

Translatio Studiorum

Encyclopedia of Renaissance Philosophy
  • 132 Accesses

Abstract

Translatio studiorum, literally the transfer of learning, refers to the transmission of knowledge from one place to another, one period to another, or/and from one intellectual context to another. It may also include the transfer of ideas and concepts from one medium to another, through material culture and the arts. Latin translations and commentaries from medieval Arabic became important mediators of Classical western knowledge, although some Renaissance humanists advocated the philosophical primacy of Greek, the language of scientific and philosophical classical scholarship. During the fifteenth century, Greek originals were rediscovered and revived and, by the mid sixteenth century, both Greek and Latin texts were translated into native vernaculars and printed, thus reaching a larger public. Some recent scholars have claimed that the fundamental concern of translatio studiorum with literary legacy has detracted from the contribution of material and artistic mediators. Furthermore, literature on translatio studiorum has generally promoted the assumption that human learning and cultural heritage originated in Greece and spread to the West, thereby ignoring mutual influences and interactions between the cultures and learning of East and West.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Institutional subscriptions

References

  • De Libera, Alain. 1997. Le latin, véritable langue de la philosophie? In Aux origines du lexique philosophique européen (Fédération internationale des instituts d’études médiévales. Textes et Études du Moyen Âge, 8), ed. Jacqueline Hamesse, 1–22. Brepols: Louvain-la-Neuve.

    Google Scholar 

  • Flood, Finbarr Barry. 2009. Objects of translation: Material culture and medieval Hindu-Muslim encounter. Princeton: Princeton University Press.

    Google Scholar 

  • Giglioni, Guido. 2015. Philosophy. In The Oxford handbook of Neo-Latin, ed. Sarah Knight and Stefan Tilg, 249–262. Oxford Handbooks, esp.259–60.

    Google Scholar 

  • Knauth, K. Alfons. 2007. Literary multilingualism I: General outlines and western world. In Comparative literature: Sharing knowledges for preserving cultural diversity in Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS), vol. II, ed. Seligmann-Silva M., Mildonian P., Djian J.-M., Kadir D., de Behar L. B., Knauth A., López D. R. Oxford, UK: EOLSS Publishers. Retrieved from http://www.eolss.net.

  • Sgarbi, Marco (ed.). 2012. Translatio Studiorum, Ancient, Medieval and Modern Bearers of intellectual history. Leiden: Brill.

    Google Scholar 

  • Worth-Stylianou, Valerie. 1999. Translatio and translation in the Renaissance: from Italy to France. In The Cambridge history of literary criticism, vol. 3: The Renaissance, ed. Glyn P. Norton, 127–135. Cambridge University Press.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Simona Cohen .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2016 Springer International Publishing Switzerland

About this entry

Cite this entry

Cohen, S. (2016). Translatio Studiorum. In: Sgarbi, M. (eds) Encyclopedia of Renaissance Philosophy. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02848-4_1134-1

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02848-4_1134-1

  • Received:

  • Accepted:

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Online ISBN: 978-3-319-02848-4

  • eBook Packages: Springer Reference Religion and PhilosophyReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Humanities

Publish with us

Policies and ethics

Chapter history

  1. Latest

    Translatio Studiorum
    Published:
    17 October 2019

    DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02848-4_1134-2

  2. Original

    Translatio Studiorum
    Published:
    28 July 2016

    DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02848-4_1134-1