Skip to main content

Indigenous Bilingual and Revitalization-Immersion Education in Canada and the USA

  • Reference work entry
  • First Online:

Part of the book series: Encyclopedia of Language and Education ((ELE))

Abstract

The sociolinguistic landscape in Native North America is defined by the combined realities of language loss and reclamation. In these contexts there is an overwhelming trend toward revitalization-immersion education undertaken in and out of school. The US Census data report 169 Native American languages spoken by 370,000 Native people; the Canadian Census data enumerate 240,815 Aboriginal people who report Aboriginal language conversational proficiency. An encouraging statistic in Canada has more Aboriginal people reporting Aboriginal language conversational proficiency than those reporting an Aboriginal mother tongue, indicating that increasing numbers of Aboriginal language speakers in Canada are second language learners. Pairing linguistic diversity with increasing urbanization and diaspora realities creates additional challenges for Indigenous revitalization-immersion education, as does the diversity of school systems that Native students attend. Public schools – by far the most common school type – tend to have few Native teachers and minimal or no Native language and culture content. Given this sociolinguistic, demographic, and educational profile, this chapter provides an overview of historical and contemporary Indigenous language policies and practices across regions and within the two nation-states. Key cases are highlighted. Despite the challenges, Indigenous peoples in Canada and the USA are finding creative ways to bring their languages into new domains and new generations through Indigenous bilingual and revitalization-immersion education.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   329.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD   449.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

References

  • Adcock, T. (2014). Technology integration in American Indian education: An overview. Journal of American Indian Education, 53(2), 104–121.

    Google Scholar 

  • Arviso, M., & Holm, W. (2001). Tséhootsooídí Ólta’gi Diné bizaad bihoo’aah: A Navajo immersion program at Fort Defiance, Arizona. In L. Hinton & K. Hale (Eds.), The green book of language revitalization in practice (pp. 203–215). San Diego: Academic.

    Chapter  Google Scholar 

  • Atleo, S. (2013, November 25). Open letter to the Minister of Aboriginal Affairs and Northern Development in Canada. Retrieved from http://www.afn.ca/uploads/files/13-111-25_open_letter_to_minister_valcourt_final.pdf

  • Aylward, M. L. (2010). The role of Inuit languages in Nunavut schooling: Nunavut teachers talk about bilingual education. Canadian Journal of Education, 33(2), 295–328.

    Google Scholar 

  • Ball, J., & McIvor, O. (2013). Canada’s big chill: Indigenous languages in education. In C. Benson & K. Kosonen (Eds.), Language issues in comparative education (pp. 19–38). Rotterdam: Sense Publishers.

    Chapter  Google Scholar 

  • Baloy, N. J. (2011). “We can’t feel our language”: Making places in the city for Aboriginal language revitalization. The American Indian Quarterly, 35(4), 515–548.

    Article  Google Scholar 

  • Battiste, M. A. (2013). Decolonizing education: Nourishing the learning spirit. Saskatoon: Purich.

    Google Scholar 

  • Bear Nicholas, A. (2009). Reversing language shift through a Native language immersion teacher training program in Canada. In T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. K. Mohanty, & M. Panda (Eds.), Social justice through multilingual education (pp. 220–237). Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Bear Nicholas, A. (2013, November 1). Language key to education for our indigenous children. Daily Gleaner, New Brunswick.

    Google Scholar 

  • Bell, D., Anderson, K., Fortin, T., Ottoman, J., Rose, S., Simard, L., & Spencer, K. (2004). Sharing our success: Ten case studies in Aboriginal schooling. Kelowna: Society for the Advancement of Excellence in Education.

    Google Scholar 

  • Ferguson, J. (2010). Shäwthän dän, shäwthän kwänjè: Good people, good words: Creating a dän k’è speech community in an elementary school. Current Issues in Language Planning, 11(2), 152–172.

    Google Scholar 

  • First People’s Cultural Council (FPCC). (2014). Report on the status of B.C. First Nations languages. Brentwood Bay: First People’s Cultural Council (FPCC).

    Google Scholar 

  • Fettes, M. (1998). Life on the edge: Canada’s Aboriginal languages under official bilingualism. In T. Ricento & B. Burnaby (Eds.), Language and politics in the United States and Canada: Myth and realities (pp. 117–149). Mahwah: Lawrence Erlbaum.

    Google Scholar 

  • Fillerup, M. (2011). Building a “bridge of beauty”: A preliminary report on promising practices in Native language and culture teaching at Puente de Hózhǫ´ Trilingual Magnet School. In M. E. Romero-Little, S. J. Ortiz, T. L. McCarty, & R. Chen (Eds.), Indigenous languages across the generations – Strengthening families and communities (pp. 145–164). Tempe: Arizona State University Center for Indian Education.

    Google Scholar 

  • Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Franks, S., & Gessner, S. (2013). A guide to language policy and planning for B.C. First Nations communities. Brentwood Bay: First Peoples’ Cultural Council.

    Google Scholar 

  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden: Wiley-Blackwell.

    Google Scholar 

  • Grenoble, L., & Whaley, L. (2006). Saving languages: An introduction to language revitalization. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Guèvremont, A., & Kohen, D. E. (2012). Knowledge of an Aboriginal language and school outcomes for children and adults. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(1), 1–27. doi:10.1080/13670050.2011.581268.

    Google Scholar 

  • Hermes, M., Bang, M., & Marin, A. (2012). Designing Indigenous language revitalization. Harvard Educational Review, 82, 381–402.

    Article  Google Scholar 

  • Hill, R., & May, S. (2011). Exploring biliteracy in Māori-medium education: An ethnographic perspective. In T. L. McCarty (Ed.), Ethnography and language policy (pp. 161–183). New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Hinton, L. (Ed.). (2013). Bringing our languages home: Language revitalization for families. Berkeley: Heyday Books.

    Google Scholar 

  • Holm, W. (2006). The “goodness” of bilingual education for Native American children. In T. L. McCarty & O. Zepeda (Eds.), One voice, many voices: Recreating Indigenous language communities (pp. 1–46). Tempe: Arizona State University Center for Indian Education.

    Google Scholar 

  • Holm, A., & Holm, W. (1995). Navajo language education: Retrospect and prospects. Bilingual Research Journal, 19, 141–167.

    Article  Google Scholar 

  • Jacobs, K. A. (1998). A chronology of Mohawk language instruction at Kahnawá:ke. In L. A. Grenoble & L. J. Whaley (Eds.), Endangered languages: Language loss and community response (pp. 117–125). Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Chapter  Google Scholar 

  • Johnson, M. K. (2014). yaʕtmín cqwəlqwilt nixw, uł nixw, ul nixw, I need to speak more, and more, and more: Okanagan-Colville (Interior Salish) Indigenous second-language learners share our filmed narratives. Language Documentation and Conservation, 8, 136–167.

    Google Scholar 

  • Johnson, F. T., & Legatz, J. (2006). Tséhootsooí Diné Bi’ólta’. Journal of American Indian Education, 45(2), 26–33.

    Google Scholar 

  • King, K. A., Fogle, L., & Logan-Terry, A. (2011). Family language policy. Language and Linguistics Compass, 2(5), 907–922.

    Article  Google Scholar 

  • Leonard, W. Y. (2011). Challenging “extinction” through modern Miami language practices. American Indian Culture and Research Journal, 35(2), 135–160.

    Article  Google Scholar 

  • MacKenzie, M. (1985). Spelling reform among the James Bay Cree. In B. Burnaby (Ed.), Promoting Native writing systems in Canada (pp. 49–55). Toronto: OISE Press.

    Google Scholar 

  • Maracle, I., Hill, K., Maracle, T., & Brown, K. (2011). Rebuilding our language foundation through the next generation. In M. E. Romero-Little, S. Ortiz, T. L. McCarty, & R. Chen (Eds.), Indigenous languages across the generations – Strengthening families and communities (pp. 83–94). Tempe: Arizona State University Center for Indian Education.

    Google Scholar 

  • McCarty, T. L. (2012). Indigenous languages and cultures in Native American student achievement: Promising practices and cautionary findings. In B. Klug (Ed.), Standing together: American Indian education as culturally responsive pedagogy (pp. 97–119). Lanham: Rowman and Littlefield.

    Google Scholar 

  • Macdonald, J. (2011). Anishiniiwi bimaadisiwin: Ojicree and (East) Cree experiences of Aboriginal literacies From Kasabonika, Mistissini, Waswanipi, and Waskaganish. Unpublished Master’s thesis, Carleton University.

    Google Scholar 

  • McDonald, R.-A. J. (2007). Assembly of First Nations National First Nations language implementation plan. Ottawa: Assembly of First Nations.

    Google Scholar 

  • McGregor, H. E. (2012). Nunavut’s education act: Education, legislation, and change in the Arctic. Northern Review, 36, 27.

    Google Scholar 

  • McIvor, O. (2006). Language nest programs in BC: Early childhood immersion programs in two First Nations communities. Brentwood Bay: First People’s Cultural Council (FPCC).

    Google Scholar 

  • Michel, K. A. (2012). Trickster’s path to language transformation: stories of Secwepemc immersion from Chief Atahm School. Unpublished doctoral dissertation, Vancouver: University of British Columbia.

    Google Scholar 

  • Mithun, M., & Chafe, W. L. (1987). Recapturing the Mohawk language. In T. Shopen (Ed.), Languages and their status (pp. 1–34). New York: Winthrop.

    Google Scholar 

  • National Indian Brotherhood (NIB). (1972). Indian control of Indian education/policy paper presented to the Minister of Indian Affairs and Northern Development. Ottawa: National Indian Brotherhood.

    Google Scholar 

  • O’Rourke, B., Pujolar, J., & Ramallo, F. (Guest Eds.). (2015). New speakers of minority languages: The challenging opportunity. Special issue, International Journal of the Sociology of Language.

    Google Scholar 

  • Penfield, S. D., & Tucker, B. V. (2011). From documenting to revitalizing an endangered language: Where do applied linguists fit? Language and Education, 25(4), 291–305.

    Article  Google Scholar 

  • Philips, L. (2011). Unexpected languages: Multilingualism and contact in eighteenth- and nineteenth-century North America. American Indian Culture and Research Journal, 35(2), 19–41.

    Article  Google Scholar 

  • Rogers, H. (2005). Writing systems: A linguistic approach. Malden: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Sarkar, M., & Lavoie, C. (2014). Language education and Canada’s Indigenous peoples. In D. Gorter, V. Zenotz, & J. Cenoz (Eds.), Minority languages and multilingual education (pp. 85–103). New York: Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • Siebens, J., & Julian, T. (2011). Native North American languages spoken at home in the United States and Puerto Rico: 2006–2010. Washington, DC: U.S. Census Bureau.

    Google Scholar 

  • Spolsky, B. (1974). American Indian education (Navajo Reading Study Progress Report No. 24). Albuquerque: University of New Mexico.

    Google Scholar 

  • Statistics Canada. (2011a). Aboriginal peoples and language National Household Survey (NHS), 2011. Catalogue no. 99-011-X2011003. Retrieved from http://www12.statcan.gc.ca/nhs-enm/2011/as-sa/99-011-x/99-011-x2011003_1-eng.cfm

  • Statistics Canada. (2011b). Aboriginal people in Canada: First Nations peoples, Métis and Inuit. National Household Survey (NHS), 2011. Catalogue no. 99-011-X2011001. Retrieved from http://www12.statcan.gc.ca/nhs-enm/2011/as-sa/99-011-x/99-011-x2011001-eng.cfm

  • Task Force on Aboriginal Languages and Cultures. (2005). Towards a new beginning: A foundational report for a strategy to revitalize First Nation, Inuit and Métis languages and cultures. Ottawa: Aboriginal Languages Directorate/Aboriginal Affairs Branch/Department of Canadian Heritage.

    Google Scholar 

  • Usborne, E., Caouette, J., Qumaaluk, Q., & Taylor, D. M. (2009). Bilingual education in an Aboriginal context: Examining the transfer of language skills from Inuktitut to English or French. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(6), 667–684. doi:10.1080/13670050802684388.

    Article  Google Scholar 

  • Usborne, E., Peck, J., Smith, D., & Taylor, D. M. (2011). Learning through an Aboriginal language: The impact on students’ English and Aboriginal language skills. Canadian Journal of Education, 34(4), 200.

    Google Scholar 

  • Webster, A.K., & Peterson, L.C. (Guest Eds.). (2011). Indians in unexpected places. Special issue, American Indian Culture and Research Journal, 35(2).

    Google Scholar 

  • Wilson, W. H., & Kamanā, K. (2011). Insights from Indigenous language immersion in Hawai‘i. In D. J. Tedick, D. Christian, & T. W. Fortune (Eds.), Immersion education: Practices, policies, possibilities (pp. 36–57). Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Wilson, W. H., & Kawai‘ae‘a, K. (2007). I kumu; I lālā: “Let there be sources; let there by branches”: Teacher education in the College of Hawaiian Language. Journal of American Indian Education, 46(3), 37–53.

    Google Scholar 

  • Wyman, L., Marlow, P., Andrew, F. C., Miller, G. S., Nicholai, R. C., & Reardon, N. Y. (2010). Focusing on long-term language goals in challenging times: A Yup’ik example. Journal of American Indian Education, 49(1 &2), 28–49.

    Google Scholar 

  • Wyman, L., McCarty, T. L., & Nicholas, S. E. (Eds.). (2014). Indigenous youth and multilingualism. New York: Routledge.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Onowa McIvor .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2017 Springer International Publishing AG

About this entry

Cite this entry

McIvor, O., McCarty, T.L. (2017). Indigenous Bilingual and Revitalization-Immersion Education in Canada and the USA. In: García, O., Lin, A., May, S. (eds) Bilingual and Multilingual Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1_34

Download citation

Publish with us

Policies and ethics