Abstract
Bilingual education, for the purposes of this chapter, is defined as a program at elementary or secondary school where two (or more) languages are used as media for content instruction. In Canada, due to the success and popularity of French immersion, bilingual education programs tend to follow an immersion model, described in more detail later. In this chapter, we consider three main forms of immersion in Canada: (1) French immersion (FI), originally mainly for English-speaking majority students, but now also populated by learners from nonofficial minority language backgrounds (Taylor 2010) (2) heritage language (HL) programs for students with backgrounds in nonofficial languages such as Ukrainian, German, and Mandarin; and (3) indigenous language programs for aboriginal students (e.g., students of Inuit, Mohawk, or Cree backgrounds). Despite some differences, in general, each program type respects two fundamental principles: (1) additive bilingualism is the assumption that acquisition of a second language brings personal, social, cognitive, and economic advantage without negative effects on first language or academic development, and (2) learning a language when it is used as a medium of general curriculum instruction (e.g., in mathematics and science) in an intensive and extensive time period is effective. We begin by summarizing early developments in each program type and then describe the evolution of each along with trends in recent research. We conclude by proposing a number of issues that warrant further research.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Berger, T. R. (2006). Nunavut land claims agreement implementation contract negotiations for the second planning period 2003–2013. Conciliator’s final report, The Nunavut project. Vancouver: Bull, Housser & Tupper.
Bourgoin, R. (2014). The predictive effects of L1 and L2 early literacy indicators on reading in French immersion. The Canadian Modern Language Review, 70(3), 355–380.
Bourgoin, R., & Dicks, J. (2013). Reading without borders: L1 and L2 students experiences in English and French immersion programs. In K. Arnett & C. Mady (Eds.), Minority populations in second language education: Broadening the lens from Canada (pp. 118–134). Clevedon: Multilingual Matters.
Canadian Parents for French. French Second Language Enrolment Statistics 2009–10 to 2013–14. http://cpf.ca/en/files/Website-2013-2014-31.pdf.
Cooke, M. (2009). A collision of culture, values and education policy: Scrapping early French immersion in New Brunswick. Education Canada, 49(2), 46–50.
Culligan, K. (2010). Pente or slope? Using student voices to explore program choice and experiences in secondary French immersion mathematics. The Canadian Modern Language Review, 66(3), 421–444. http://utpjournals.metapress.com/content/74124331552v6378/?p=e404296d6e734555bd438623d0d328e6&pi=3. Accessed 9 Sept 2014.
Cummins, J. (2014a). To what extent are Canadian second language policies evidence-based? Reflections on the intersections of research and policy. Frontiers in Psychology, 5(358), 1–10. http://www.frontiersin.org/people/JimCummins/135113/activity. Accessed 25 Sept 2014.
Cummins, J. (2014b). Rethinking pedagogical assumptions in Canadian French immersion programs. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 2(1), 3–22.
Cummins, J., Chen-Bumgardner, B. (2011). Evaluation of the Greater Essex County District School board English/Arabic bilingual language transition program at Begley Public School. Final Report, OISE, University of Toronto.
Cummins, J., & Danesi, M. (1990). Heritage languages: The development and denial of Canada’s linguistic resources. Toronto: Garamond Press.
Dagenais, D., & Berron, C. (2001). Promoting multilingualism through French immersion and language maintenance in three immigrant families. Language, Culture and Curriculum, 14, 142–155.
Duff, P. (2008). Heritage language in Canada. In D. Brinton, O. Kagan, & S. Bauckus (Eds.), Heritage language education (pp. 71–90). New York: Routledge.
Dunbar, R. (2008). Minority language renewal: Gaelic in Nova Scotia and lessons from abroad. FIOS (Forfhais, Innleachd, Oideachas Agus Seirbhisean).
Erdos, C., Genesee, F., Savage, R., & Haigh, C. (2014). Predicting risk for oral and written language learning difficulties in students educated in a second language. Applied PsychoLinguistics, 35, 371–398.
Genesee, F. (2004). What do we know about bilingual education for majority language students. In T. K. Bhatia & W. Ritchie (Eds.), Handbook of bilingualism and multiculturalism (pp. 547–576). Malden: Blackwell.
Genesee, F. (2007). French immersion and at-risk students: A review of research findings. The Canadian Modern Language Review, 63, 655–688.
Genesee, F., & Fortune, T. (2014). Bilingual education and at-risk students. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 2(2), 165–180.
Genesee, F., Holobow, N. E., Lambert, W. E. (1987). Summary of Kahnawà :ke test results: Spring 1987. Unpublished report, Psychology Department, McGill University, Montreal.
Government of Canada. (1985). Canadian multiculturalism act. Available via Justice Laws Website. http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/C-18.7/. Accessed 9 Sept 2014.
Government of Canada. (2011). Aboriginal peoples and language. Available via Statistics Canada. http://www12.statcan.gc.ca/nhs-enm/2011/as-sa/99-011-x/99-011-x2011003_1-eng.cfm. Accessed 9 Sept 2014.
Jacobs, K., & Cross, A. (2001). The seventh generation of Kahnawà :ke: Phoenix or Dinosaur. In D. Christian & F. Genesee (Eds.), Bilingual education (pp. 109–121). Alexandria: TESOL.
Johnson, R. K., & Swain, M. (1997). Immersion education: International perspectives. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Kristmanson, P., & Dicks, J. (2014). Looking in the one-way mirror: Reflections on the changes face(s) of immersion in North American and beyond. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 2(2), 273–287.
Kruk, R. S., & Reynolds, K. A. A. (2011). French immersion experience and reading skill development in at-risk readers. Journal of Child Language, 39(3), 580–610.
Lambert, W., & Tucker, R. (1972). Bilingual education of children: The St Lambert experiment. Rowley, Mass. Newbury House Publishers.
Le Bouthillier, J. (2013). The writing processes of a Grade 7 French immersion student with asperger syndrome. In K. Arnett & C. Mady (Eds.), Minority populations in second language education: Broadening the lens from Canada (pp. 135–150). Bristol: Multilingual Matters.
Le Bouthillier, J., & Dicks, J. (2013). L’emploi d’un modèle d’enseignement systématique d’écriture: une étude de cas en 7e année de l’immersion précoce. The Canadian Modern Language Review, 69(3), 298–323.
Lyster, R. (2007). Learning and teaching languages through content: A counterbalanced approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Lyster, R., & Ranta, L. (1997). Corrective feedback and learner uptake. Studies in Second Language Acquisition, 1, 37–66.
Richards, M., & Burnaby, B. (2008). Restoring aboriginal languages: Immersion and intensive language program models in Canada. In T. W. Fortune & D. J. Tedick (Eds.), Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education (pp. 221–241). Clevedon: Multilingual Matters.
Sarkar, M., & Metallic, M. (2009). Indigenizing the structural syllabus: The challenge of revitalizing Mi’gmaq in Listuguj. The Canadian Modern Language Review, 66(1), 49–71.
Swain, M. (1995). Three functions of output in second language learning. In G. Cook & B. Seidelhofer (Eds.), Principle and practice in applied linguistics: Studies in honor of H.G. Widdowson (pp. 125–144). Oxford: Oxford University Press.
Swain, M., & Lapkin, S. (2005). The evolving sociopolitical context of immersion education in Canada: Some implications for program development. International Journal of Applied Linguistics, 15, 169–186.
Swain, M., & Lapkin, S. (2013). A Vygotskian sociocultural perspective on immersion education. Journal of Immersion and Content Based Language Education, 1(1), 101–129.
Taylor, D. M., & Wright, S. C. (2003). Do Aboriginal students benefit from education in their heritage language? Results from a ten-year program of research in Nunavik. Canadian Journal of Native Studies, 23(1), 1–24.
Tompkins. J., Orr, A. (2011). Best practices and challenges in Mi’maq and Maliseet/Wolastoqi language immersion programs. The Atlantic Aboriginal Economic Development Integrated Research Program. Atlantic Policy Congress and Saint Francis Xavier University.
Taylor, S. (2010) The caste system approach to multilingual education in Canada: Linguistic and cultural minority children in French immersion. IM: Skutnabb-Kangas, Phillipson, Mohanty, Panda (eds) Social justice through multilingual education (pp. 177-198).
Turnbull, M., Cormier, M., & Bourque, J. (2011). The first language in science class: A quasi-experimental study in late French immersion. The Modern Language Journal, 95, 182–198.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer International Publishing AG
About this entry
Cite this entry
Dicks, J., Genesee, F. (2017). Bilingual Education in Canada. In: GarcÃa, O., Lin, A., May, S. (eds) Bilingual and Multilingual Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1_32
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1_32
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-02257-4
Online ISBN: 978-3-319-02258-1
eBook Packages: EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education