Abstract
This chapter focuses on language socialization and the ways in which language development and culture are tied in bilingual and multilingual family contexts. A brief overview of language socialization theory and methods is presented. We then examine major contributions to language socialization in contexts of migration, colonization, globalization, and other situations of language contact. While much of the early work in language socialization focused on family language and literacy practices in a single first language to demonstrate the close connections between culture and language learning, by the 1990s researchers began to consider bi- and multilingual language socialization in the family. These studies focused on the ideological and interactional aspects of developing competence in more than one language in childhood and have shed light on the complex processes associated with language maintenance and shift as well as heritage and second language learning. Further, as highlighted below, bi- and multilingual family language socialization emphasizes the processes of hybridity and cultural transformation as well as the agentive role of children and other novices in language socialization processes. We discuss how language socialization has provided alternate ways of understanding bilingual, heritage, and second language development; code-switching; and language shift that highlight the discursive, social, political, and relational aspects of these phenomena. Ongoing scholarship in this area expands on earlier work by taking scalar approaches to better capture language socialization in contexts of mobility, new family formations, and complex negotiations of identity and belonging.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Agha, A. (2004). Registers of language. In A. Duranti (Ed.), A companion to linguistic anthropology (pp. 23–45). Oxford: Blackwell.
Avineri, N. (2014). Review of Second language socialization and learner agency: Adoptive family talk. Journal of Linguistic Anthropology, 24(1), 98–108.
Avineri, N., & Johnson, E. J. (2015). Introduction to invited forum ‘Bridging the language gap’. Journal of Linguistic Anthropology, 25(1), 67–68.
Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Blum-Kulka, S. (1997). Dinner talk: Cultural patterns of sociability and socialization in family discourse. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.
Boehm, D. (2008). “Now I am a man and a woman”: Gendered moves and migrations in a transnational Mexican community. Latin American Perspectives, 35(16), 16–30.
De Geer, B., Tulviste, T., Mizera, L., & Tryggvason, M.-T. (2002). Socialization in communication: Pragmatic socialization during dinnertime in Estonian, Finnish and Swedish families. Journal of Pragmatics, 34, 1757–1786.
Duff, P., & Doherty, L. (2014). Examining agency in (second) language socialization research. In P. Deters, X. Gao, E. R. Miller, & G. Vitanova (Eds.), Theorizing and analyzing agency in second language learning (pp. 54–72). Bristol: Multilingual Matters.
Duff, P., & Talmy, S. (2011). Language socialization approaches to second language acquisition: Social, cultural, and linguistic development in additional languages. In D. Atkinson (Ed.), Alternative approaches to second language acquisition (pp. 95–116). London: Routledge.
Esposito, D., & Biasfora, F. (2007). Toward a sociology of adoption: Historical deconstruction. In R. Javier, A. Baden, F. Biafora, & A. Camacho-Gingerich (Eds.), Handbook of adoption: Implications for researchers, practitioners and families (pp. 17–31). London: Sage.
Fogle, L. W. (2012). Second language socialization and learner agency: Adoptive family talk. Bristol: Multilingual Matters.
Gafaranga, J. (2010). Medium request: Talking language shift into being. Language in Society, 39(02), 241–270. doi:10.1017/S0047404510000047.
Gallo, S. (2014). Mexican immigrant fathers and their children: An investigation of communicative resources across contexts of learning. Unpublished doctoral dissertation, University of Pennsylvania.
Gallo, S., Link, H., Allard, E., Wortham, S., & Mortimer, K. (2014). Conflicting ideologies of Mexican immigrant English across levels of schooling. International Multilingual Research Journal, 8(2), 124–140.
Garrett, P. B. (2004). Review of language socialization in bilingual and multilingual societies. Language in Society, 33(5), 776–779.
Garrett, P. B. (2005). What a language is good for: Language socialization, language shift, and the persistence of code-specific genres in St Lucia. Language in Society, 34(3), 327–361.
Garrett, P. B. (2017). Researching language socialization. In K. A. King, Y. Lai, & S. May (Eds.), Encyclopedia of language and education. Research methods in language and education. Boston: Springer.
Garrett, P. B., & Baquedano-López, P. (2002). Language socialization: Reproduction and continuity transformation and change. Annual Review of Anthropology, 31, 339–361.
Guardado, M. (2009). Speaking Spanish like a boy scout: Language socialization, resistance, and reproduction in a heritage language scout troop. Canadian Modern Language Review/ La Revue Canadienne Des Langues Vivantes, 66(1), 101–129. doi:10.3138/cmlr.66.1.101.
Gyogi, E. (2014). Children’s agency in language choice: A case study of two Japanese-English bilingual children in London. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(6), 1–16. doi:10.1080/13670050.2014.956043.
Hart, B., & Risley, T. R. (1995). Meaningful differences in the everyday experience of young American children. Baltimore: Paul H Brookes Publishing.
Heath, S. B. (1983). Ways with words: Language, life and work in communities and classrooms. Cambridge: Cambridge University Press.
Kasanga, L. A. (2008). “cheap” c’est quoi? Immigrant teenagers in quest of multilingual competence and identity. International Journal of Multilingualism, 5(4), 333–356.
Kierkhah, M., & Cekaite, A. (2015). Language maintenance in a multilingual family: Informal heritage language lessons in parent-child interactions. Multilingua, 34(3), 319–346.
Kim, A. Y., Lee, J. S., & Lee, W. (2015). Examining Korean American parent-child relationships through bilingual language use. Journal of Family Communication, 15(3), 269–287. doi:10.1080/15267431.2015.1044089.
King, K. A. (2013). A tale of three sisters: Language ideologies, identities, and negotiations in a bilingual, transnational family. International Multilingual Research Journal, 7(1), 49–65. doi:10.1080/19313152.2013.746800.
King, K. A., & Fogle, L. W. (2017). Family language policy. In T. McCarty & S. May (Eds.), Encyclopedia of language and education. Language policy and political issues. Boston: Springer.
Kulick, D. (1997). Language shift and cultural reproduction: Socialization, self and syncretism in a Papua New Guinean village. Cambridge: Cambridge University Press.
Kulick, D., & Schieffelin, B. (2004). Language socialization. In A. Duranti (Ed.), A companion to linguistic anthropology (pp. 347–368). Malden: Wiley-Blackwell.
Lanza, E. (1992). Can bilingual two-year-olds code-switch? Journal of Child Language, 19(3), 633–658.
Lanza, E. (1997/2004). Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. Oxford: Oxford University Press.
Luykx, A. (2003). Weaving languages together: Family language policy and gender socialization in bilingual Aymara households. In S. Schecter & R. Bayley (Eds.), Language socialization in bilingual and multilingual societies (pp. 25–43). Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Luykx, A. (2005). Children as socializing agents: Family language policy in situations of language shift. In J. Cohen, K. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), ISB4: Proceedings of the 4th international symposium on bilingualism (pp. 1407–1414). Somerville: Cascadilla Press.
Martínez-Roldán, C. M., & Malavé, G. (2004). Language ideologies mediating literacy and identity in bilingual contexts. Journal of Early Childhood Literacy, 42, 155–180.
Michaels, S. (1981). Sharing time: Children’s narrative styles and differential access to literacy. Language in Society, 10, 423–442.
Mortimer, K. S., & Wortham, S. (2015). Analyzing language policy and social identification across heterogeneous scales. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 160–172. doi:10.1017/S0267190514000269.
Obied, V. M. (2010). Can one-parent families or divorced families produce two-language children? An investigation into how Portuguese–English bilingual children acquire biliteracy within diverse family structures. Pedagogy, Culture & Society, 18(2), 227–243. doi:10.1080/14681366.2010.488047.
Ochs, E. (1988). Culture and language development: Language acquisition and language socialization in a Samoan village. Cambridge: Cambridge University Press.
Ochs, E., & Schieffelin, B. B. (2011). The theory of language socialization. In A. Duranti, E. Ochs, & B. B. Schieffelin (Eds.), The handbook of language socialization (pp. 1–21). Hoboken: Wiley-Blackwell. doi:10.1002/9781444342901.ch1.
Ochs, E., & Schieffelin, B. (1984). Language acquisition and socialization: Three developmental stories and their implications. In R. Shweder & R. Levine (Eds.), Culture theory: Essays on mind, self, and emotion (pp. 276–320). Cambridge: Cambridge University Press.
Pietikäinen, S., Alanen, R., Dufva, H., Kalaja, P., Leppännen, S., & Pitkänen-Huhta, A. (2008). Languaging in Ultima Thule: Multilingualism in the life of a Sami boy. International Journal of Multilingualism, 5(2), 79–99.
Poveda, D., Jociles, M. I., & Rivas, A. M. (2014). Socialization into single-parent-by-choice family life. Journal of Sociolinguistics, 18(3), 319–344. http://doi.org/10.1111/josl.12085.
Sánchez, P., & Kasun, G. S. (2010). Connecting transnationalism to the classroom and to theories of immigrant student adaptation. Berkeley Review of Education, 3(1), 71–93.
Schecter, S. R., & Bayley, R. (1997). Language socialization practices and cultural identity: Case studies of Mexican-descent families in California and Texas. TESOL Quarterly, 31(3), 513–541.
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2004). Nexus analysis: Discourse and the emerging Internet. London: Routledge.
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2007). Nexus analysis: Refocusing ethnography on action. Journal of Sociolinguistics, 11(5), 608–625. doi:10.1111/j.1467-9841.2007.00342.x.
Schecter, S. R., & Bayley, R. (2002). Language as cultural practice: Mexicanos en el norte. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates.
Smagulova, J. (2014). Early language socialization and language shift: Kazakh as baby talk. Journal of Sociolinguistics, 18(3), 370–387.
Song, J. (2017). Language socialization in Korean communities. In P. Duff & S. May (Eds.), Encyclopedia of language and education. Language socialization. Boston: Springer.
Wagner, S. N. (2010). Bring sexuality to the table: Language, gender, and power in seven lesbian families. Gender and Language, 4(1), 33–72.
Wortham, S., & Rhodes, C. (2013). Life as a chord: Heterogeneous resources in the social identification of one migrant girl. Applied Linguistics, 34(5), 536–553.
Wortham, S., Allard, E., Lee, K., & Mortimer, K. (2011). Racialization in payday mugging narratives. Journal of Linguistic Anthropology, 21, E56–E75.
Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Zhu, H. (2008). Duelling languages, duelling values: Codeswitching in bilingual intergenerational conflict talk in diasporic families. Journal of Pragmatics, 40, 1799–1816.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer International Publishing AG
About this entry
Cite this entry
Fogle, L.W., King, K.A. (2017). Bi- and Multilingual Family Language Socialization. In: Duff, P., May, S. (eds) Language Socialization. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02255-0_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02255-0_7
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-02254-3
Online ISBN: 978-3-319-02255-0
eBook Packages: EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education