Abstract
Classroom code-switching refers to the alternating use of more than one linguistic code in the classroom by any of the classroom participants. This chapter provides a review of the historical development of the different research paradigms and approaches adopted in various studies. The difficulties and problems faced by this field of studies and critical reflections on how this field might move forward in the future are discussed.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsNotes
- 1.
“L1/L2” denotes “L1 or L2.”
References
Adendorff, R. (1993). Code-switching amongst Zulu-speaking teachers and their pupils: Its functions and implications for teacher education. Language and Education, 7(3), 41–162.
Alvarez-Caccamo, C. (2001). Codes. In A. Duranti (Ed.), Key terms in language and culture (pp. 23–26). Oxford: Blackwell.
Bourdieu, P., & Passeron, J. C. (1977). Reproduction in education, society and culture. London: Sage.
Canagarajah, S. (2001). Constructing hybrid postcolonial subjects: Codeswitching in Jaffna classrooms. In M. Heller & M. M. Jones (Eds.), Voices of authority: Education and linguistic difference (pp. 193–212). Westport: Ablex Publishing.
Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. In W. Li (Ed.), Applied linguistics review (pp. 1–28). New York: Walter de Gruyter.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115.
Flanders, N. A. (1970). Analyzing teaching behavior. Reading: Addison-Wesley.
Frohlich, M., Spada, N., & Allen, P. (1985). Differences in the communicative orientation of L2 classrooms. TESOL Quarterly, 19(1), 27–57.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Oxford: Wiley-Blackwell.
Goffman, E. (1974). Frame analysis. New York: Harper and Row.
Gumperz, J. J. (1984). Ethnography in urban communication. In J. C. P. Auer & A. Luzio (Eds.), Interpretive sociolinguistics: Migrants, children, migrant children (pp. 1–12). Tubingen: Narr.
Guthrie, L. F. (1984). Contrasts in teachers’ language use in a Chinese-English bilingual classroom. In J. Handscombe, R. A. Orem, and B. P. Taylor (Eds.), On TESOL’ 83: The question of control (pp. 39–52). Alexandria, Virginia: TESOL International Association.
Halliday, M. A. K. (1994). An introduction to functional grammar (2nd ed.). London: Edward Arnold.
Heap, J. L. (1985). Discourse in the production of classroom knowledge: Reading lessons. Curriculum Inquiry, 15(3), 345–379.
Heller, M. (1999). Linguistic minorities and modernity. London: Longman.
Heller, M., & Martin-Jones, M. (Eds.). (2001). Voices of authority: Education and linguistic difference (pp. 381–402). Westport: Ablex Publishing.
Legarreta, D. (1977). Language choice in bilingual classrooms. Journal of Social Issues, 23, 9–16.
Levine, G. S. (2011). Code choice in the language classroom. Bristol: Multilingual Matters.
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualization. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670.
Li, Wei. (2011). Multilinguality, multimodality, and multicompetence: Code- and modeswitching by minority ethnic children in complementary schools. The Modern Language Journal, 95, 370–384.
Lin, A. M. Y. (1990). Teaching in two tongues: Language alternation in foreign language classrooms. (Research Report No. 3). Hong Kong: Department of English, City Polytechnic of Hong Kong. (ERIC Research Document # ED 399799).
Lin, A. M. Y. (1996). Bilingualism or linguistic segregation? Symbolic domination, resistance and code-switching in Hong Kong schools. Linguistics and Education, 8(1), 49–84.
Lin, A. (1999). Doing-English-lessons in the reproduction or transformation of social worlds? TESOL Quarterly, 33(3), 393–412.
Lin, A. M. Y. (2012). Multilingual and multimodal resources in L2 English content classrooms. In C. Leung & B. Street (Eds.), “English”– A changing medium for education (pp. 79–103). Bristol: Multilingual Matters.
Macaro, E. (2009). Teacher use of codeswitching in the second language classroom: Exploring “optimal” use. In M. Turnbull & J. Dailey-O’Cain (Eds.), First language use in second and foreign language learning (pp. 35–49). Bristol: Multilingual Matters.
Mahboob, A. (2011). Using local languages in English language classes. http://www.nnestblog.blogspot.com/. Accessed 1 Sept 2011.
Martin, P. W. (1996). Code-switching in the primary classroom: One response to the planned and unplanned language environment in Brunei. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 17(2–4), 128–144.
Martin, P. W. (2003). Bilingual encounters in the classroom. In J-M. Dewaele, A. Housen, & Li Wei (Eds.), Bilingualism: Beyond basic principles (pp. 67–88). Clevedon: Multilingual Matters.
Martin-Jones, M. (1995). Codeswitching in the classroom: Two decades of research. In L. Milroy & P. Muysken (Eds.), One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching (pp. 90–111). Cambridge: Cambridge University Press.
Merritt, M., Cleghorn, A., Abagi, J. O., & Bunyi, G. (1992). Socializing multilingualism: Determinants of codeswitching in Kenyan primary classrooms. In C. M. Eastman (Ed.), Codeswitching (pp. 103–121). Clevedon: Multilingual Matters.
Milk, R. (1981). An analysis of the functional allocation of Spanish and English in a bilingual classrooms. California Association for Bilingual Education Research Journal, 2(2), 11–26.
Ndayipfukamiye, L. (2001). The Contradictions of teaching bilingually in postcolonial Burundi: From Nyakatsi to Maisons en Etages. In M. Heller & M. M. Jones (Eds.), Voices of authority: Education and linguistic difference (pp. 101–115). Westport: Ablex Publishing.
Pennycook, A. (2010). Language as a local practice. New York: Routledge.
Polio, C. G., & Duff, P. A. (1994). Teachers’ language use in university foreign language classrooms: A qualitative analysis of English and target language alternation. The Modern Language Journal, 78(3), 313–326.
Rampton, B., Roberts, C., Leung, C., & Harris, R. (2002). Methodology in the analysis of classroom discourse. Applied Linguistic, 23(3), 373–392.
Rose, D., & Martin, J. (2012). Learning to write, reading to learn: Genre, knowledge and pedagogy in the Sydney school. Sheffield: Equinox.
Sacks, H. (1965/1992). Lectures on conversation. In G. Jefferson (Ed.), Lectures on conversation (pp. 30–52). Oxford/Cambridge: Blackwell.
Scott, V. M., & De La Fuente, M. J. (2008). What’s the problem? L2 learners’ use of the L1 during consciousness-raising, form-focused tasks. Modern Language Journal, 92(1), 100–113.
Simon, D. L. (2001). Towards a new understanding of codeswitching in the foreign language classroom. In R. Jacobson (Ed.), Codeswitching worldwide (pp. 311–342). New York: Mouton de Gruyter.
Sinclair, J., & Coulthard, R. M. (1975). Towards an analysis of discourse. London: Oxford University Press.
Song, Y., & Andrews, S. (2009). The L1 in L2 learning: Teachers’ beliefs and practices. Muenchen: Lincom Europa.
Tian, L., & Macaro, E. (2012). Comparing the effect of teacher codeswitching with English-only explanations on the vocabulary acquisition of Chinese university students: A Lexical Focus-on-Form study. Language Teaching Research, 16(3), 367–391.
Üstünel, E., & Seedhouse, P. (2005). Why that, in that language, right now? Code-switching and pedagogical focus. International Journal of Applied Linguistics, 15(3), 302–324.
Wong-Fillmore, L. (1980). Learning a second language: Chinese children in the American classroom. In J. E. Alatis (Ed.), Current issues in bilingual education: Georgetown university round table on languages and linguistics (pp. 309–325). Washington, DC: Georgetown University Press.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer International Publishing AG
About this entry
Cite this entry
Lin, A.M.Y. (2017). Code-Switching in the Classroom: Research Paradigms and Approaches. In: King, K., Lai, YJ., May, S. (eds) Research Methods in Language and Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02249-9_34
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02249-9_34
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-02248-2
Online ISBN: 978-3-319-02249-9
eBook Packages: EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education