Abstract
Translanguaging research has recently increased in visibility. But research in what we now term translanguaging is not new. This chapter traces its development from its Welsh origins to worldwide translanguaging research today. It grounds this development in the increased questioning of monolingual practices, especially in education, that were the hallmark of twentieth century society. This chapter also makes visible the challenges that translanguaging research poses, as the language practices of multilinguals continue to be constrained by institutions in nation-states.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Anton, M., & DiCamilla, F. (1998). Socio-cognitive functions of L1 collaborative interaction in the L2 classroom. The Canadian Modern Language Review, 54(3), 314–342.
Baker, C. (2001/2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (3rd ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
Barrett, C. (2012). Tu sabes que my flow so tight: Translanguaging as negotiated participation in classroom hip-hop media production. Working Papers in Educational Linguistics, 27(2), 79–96.
Beres, A.M. (2014, January). Translanguaging: A road to bilingually boosted education. Poster presented at the 9th Annual Alpine Brain Imaging Meeting, Champéry.
Bhabha, H. (1994). The location of culture. London in New York: Routledge.
Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, 2, 1–27.
Conteh, J., & Meier, G. (Eds.). (2014). The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges. Multilingual Matters.
Cook, V. J. (1992). Evidence for multi-competence. Language Learning, 42(4), 557–591.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal, 94(1), 103–115.
Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. The Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), 221–240.
Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. In J. Cummins & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education (2nd ed., Vol. 5, pp. 65–75). New York: Springer.
De Bot, K., Lowie, W., & Verspoor, M. (2007). A dynamic systems theory approach to second language acquisition. Bilingualism Language and Cognition, 10(1), 7–21.
De Groot, A. M. B. (2011). Language and cognition in bilinguals and multilinguals: An introduction. New York: Psychology Press.
Fitts, S. (2006). Reconstructing the status quo: Linguistic interaction in a dual-language school. Bilingual Research Journal, 29(2), 337–365.
Flores, N., & GarcĂa, O. (2013). Linguistic third spaces in education: Teachers’ translanguaging across the bilingual continuum. In D. Little, C. Leung, & P. Van Avermaet (Eds.), Managing diversity in education: Key issues and some responses (pp. 243–256). Clevedon: Multilingual Matters.
Fu, D. (2003). An island of English. Teaching ESL in Chinatown. Portsmouth: Heinemann.
GarcĂa, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden: Wiley/Blackwell.
GarcĂa, O., & Li Wei (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. London: Palgrave Macmillan Pivot.
GarcĂa, O., Flores, N., & Woodley, H. H. (2012). Transgressing monolingualism and bilingual dualities: Translanguaging pedagogies. In A. Yiakoumetti (Ed.), Harnessing linguistic variation for better education (pp. 45–76). Bern: Peter Lang.
Gort, M. (2006). Strategic codeswitching, interliteracy, and other phenomena of emergent bilingual writing: Lessons from first grade dual language classrooms. Journal of Early Childhood Literacy, 6(3), 323–354.
Grosjean, F. (1982). Life with two languages. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Herdina, P., & Jessner, U. (2002). A dynamic model of multilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.
Hornberger, N. H., & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A bilingual lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 261–278.
Kenner, C. (2004). Becoming biliterate: Young children learning different writing systems. Trentham: Stoke on Trent.
Lee, J. S., Hill-Bonnet, L., & Gillispie, J. (2008). Learning in two languages: Interactional spaces for becoming bilingual speakers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 11(1), 75–94.
Lemke, J. (2002). Language development and identity: Multiple timescales in the social ecology of learning. In C. Kramsch (Ed.), Language acquisition and language socialization (pp. 68–87). London: Continuum.
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012a). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670.
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012b). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641–654.
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2013). 100 bilingual lessons: Distributing two languages in classrooms. In C. Abello-Contesse, P. Chandler, M. D. López-Jiménez, M. M. Torreblanca-López, & R. Chacón-Beltrán (Eds.), Bilingualism and multilingualism in school settings. Bristol: Multilingual Matters.
Li Wei (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, 1222–1235.
Lin, A. M. Y. (1999). Doing-English-lessons in the reproduction or transformation of social worlds? TESOL Quarterly, 33(3), 393–412.
Lin, A. M. Y., & Martin, P. W. (Eds.). (2005). Decolonisation, globalization: Language-in education policy and practice (Vol. 3). Clevedon: Multilingual Matters.
LĂłpez, A., Guzman-Orth, D., & Turkan, S. (forthcoming). The use of translanguaging to assess the content knowledge of emergent bilingual students. Princeton: Educational Testing Service.
MartĂn-Beltrán, M. (2010). The two way language bridge: Co-constructing bilingual language learning opportunities. Modern Language Journal, 94(2), 254–277.
MartĂnez-Roldán, C., & Sayer, P. (2006). Reading through linguistic borderlands: Latino students’ transactions with narrative texts. Journal of Early Childhood Literacy, 6, 293–322.
May, S. (Ed.). (2013). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual education. New York: Routledge.
Moll, L. C., and Diaz, S. (1985). Promoting effective bilingual instruction. In: Garcia E. E, & Padilla R. V (eds). Advances in Bilingual Education Research. pp 127–225. Tucson: University of Arizona Press
Sayer, P. (2013). Translanguaging, TexMex, and bilingual pedagogy: Emergent bilinguals learning through the vernacular. TESOL Quarterly, 47(1), 63–88.
Shohamy, E. (2011). Assessing multilingual competencies. The Modern Language Journal, 95(3), 418–429.
Swain, M. (2006). Languaging, agency and collaboration in advanced second language learning. In H. Byrnes (Ed.), Advanced language learning: The contributions of Halliday and Vygotsky (pp. 95–108). London: Continuum.
Swain, M., & Lapkin, S. (2000). Task-based second language learning: The uses of the first language. Language Teaching Research, 4(3), 251–274.
Velasco, P., & GarcĂa, O. (2014). Translanguaging and the writing of bilingual learners. The Bilingual Research Journal, 37(1), 6–23.
Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd sdwyieithog, [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. (Unpublished doctoral thesis). University of Wales, Bangor.
Williams, C. (2012). The national immersion scheme guidance for teachers on subject language threshold: Accelerating the process of reaching the threshold. Bangor: The Welsh Language Board.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer International Publishing AG
About this entry
Cite this entry
Wei, L., GarcĂa, O. (2017). From Researching Translanguaging to Translanguaging Research. In: King, K., Lai, YJ., May, S. (eds) Research Methods in Language and Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02249-9_16
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02249-9_16
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-02248-2
Online ISBN: 978-3-319-02249-9
eBook Packages: EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education