Abstract
Brazilian Sign Language (LIBRAS) is the main form of communication and cultural expression of Deaf people in Brazil. LIBRAS was established as the official sign language of the country in 2002, and in 2005, a new decree made it obligatory to offer LIBRAS courses in teacher training in all higher education institutions (Brasil, Decreto no 5.626 de 22 de dezembro de 2005, que regulamenta a Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS, e o art. 18 da Lei no 10.098, de 19 de dezembro de 2000, 2005). Thus, this chapter discusses the use of virtual exercises in second language instruction as a valuable method for teaching and learning LIBRAS, as well as for improving the understanding of the linguistic and cultural characteristics of Deaf people. Four sets of virtual practices were created with different topics: (1) Introduction to LIBRAS; (2) Literacy and literary skills; (3) Linguistic and grammatical aspects; (4) Practice in sign language. These virtual methodologies were used by undergraduate students in qualitative research developed at a federal university in Minas Gerais state, Brazil, in 2014 and 2015. The application of virtual methodological practices proved to stimulate the interest of students in the training, both in the classroom and at distance. In addition, the interactions stimulated the discussion about the signs used in each virtual game. Considering the linguistic differences between LIBRAS and Portuguese, the virtual practices constituted a methodological tool to support students’ and teachers’ communication with Deaf students using their natural language about different areas of knowledge.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Abreu, P. d. M. (2010). Recomendações para projetos de TICs para apoio a alfabetização com Libras. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais – Departamento de Ciência da Computação.
Basso, I. M. S., Strobel, K. L., & Masutti, M. (2009). Metodologia do Ensino de Libras L1. Florianópolis: UFSC.
Bezerra, A. C. T., et al. (2017). A linguagem folkcomunicacional no aplicativo VLibras: uma análise sobre acessibilidade de deficientes auditivos na tecnologia. Pernambuco: XVIII Conferência Brasileira de folkcomunicação.
Bisol, C. A. (2010). Ciberespaço: terceiro elemento na relação ensinante/aprendente. In C. B. Valentini & E. M. d. S. Soares (Eds.), Aprendizagem em ambientes virtuais:compartilhando ideias e construindo cenários. [recurso eletrônico]. Caxias do Sul: Educs.
Brandão, Z. (2002). Pesquisa em Educação: conversas com pós-graduandos. São Paulo: Loyola.
Brasil. (1996). Lei de diretrizes e bases da educação nacional (LDBEN). Brasília: MEC.
Brasil. (2002). Lei 10.436 de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a regulamentação da LIBRAS. Disponível em: http://www.libras.org.br/leilibras.php
Brasil. (2005). Decreto no 5.626 de 22 de dezembro de 2005, que regulamenta a Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS, e o art. 18 da Lei no 10.098, de 19 de dezembro de 2000.
Couto, M. R. d. S., & Veiga, D. L. (2007). Multi-trilhas: um jogo para auxiliar crianças surdas no processo de aquisição de segunda língua. Rio de Janeiro: Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro.
Ferreira-Brito, L. (1998). Língua Brasileira de Sinais – Libras. In L. Ferreira-Brito et al. (Eds.), Programa de capacitação de recursos humanos do ensino fundamental/vol. III: Língua Brasileira de Sinais. Brasília: MEC/SEESP.
Freires, S. C. d. S., Dantas, R. R. T., & de Aquino, J. M. (2017). As Tic’s no ensino de Libras: uma experiência no curso de licenciatura em educação no campo (LEDOC). Rio Grande do Norte: Universidade Federal Rural do Semi-Árido.
Geertz, C. (1989). A Interpretação das Culturas. Rio de Janeiro: LTC Press.
Gesser, A. (2009). LIBRAS?: Que língua é essa? crenças e preconceitos em torno da língua de sinais e da realidade surda – São Paulo: Parábola Editorial.
Goffman, E. (Ed.). (1981). Forms of talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Goodwin, C. (1995). Co-constructing meaning in conversations with an aphasic man. Research on Language and Social Interaction, 28(3), 233–260.
Goodwin, C. (2000). Action and embodiment within situated human interaction. Journal of Pragmatics, 32, 1489–1522.
Gumperz, J., & Cook-Gumperz, J. (1982). Introduction: Language and the communication of social identity. In J. Gumperz (Ed.), Language and identity. Cambridge: Cambridge University Press.
Keating, E., & Mirus, G. (2003). American Sign Language in virtual space: Interactions between deaf users of computer-mediated video communication and the impact of technology on language practices. Language in Society, 32, 693–714.
Lopes, G. K. F. (2017). O uso das tecnologias no processo de ensino e de aprendizagem do surdo: Libras em educação à distância. Petrópolis: Revista virtual de cultura surda.
Martins, L. M. N., & Lins, H. A. d. M. (2015). Tecnologia e educação de surdos: possibilidades de intervenção. São Paulo: Nuances: estudos sobre educação.
Masetto, M. T. (2003). Competência pedagógica do professor universitário. São Paulo: Summus.
Minayo, M. C. d. S. (Ed.). (2012). Pesquisa social: teoria, método e criatividade (31st ed.). Petrópolis: Vozes.
Morán, J. (2015). Mudando a educação com metodologias ativas. In: Souza, C. A. de S. & Morales, O. E. T. (Eds.), Convergências Midiáticas, Educação e Cidadania: aproximações jovens (Vol. II). [Coleção Mídias Contemporâneas]. Ponta Grossa, Paraná: PG:PROEX/UEPG.
Padden & Humphries. (2006). Inside Deaf Culture. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Quadros, R. M., & Karnopp, L. (2004). Língua de Sinais Brasileira – Estudos Linguísticos. Porto Alegre: Artmed.
Quadros, Ronice Müller de. (2006). Políticas lingüísticas e educação de surdos em Santa Catarina: espaço de negociaçães. Cad. CEDES [online]. vol. 26, n. 69, pp. 141–161.
Soares, M. (1998). Letramento: um tema em três gêneros. Belo Horizonte: Autêntica.
Stokoe, W. (1978). Sign language structure. Linstok Press: Silver Spring.
Stumpf, M. R. (2010). Educação de Surdos e Novas Tecnologias. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina.
Youssef, Y. (2011). Redesign do jogo Multi-Trilhas Virtual. Rio de Janeiro: Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro.
Acknowledgment
This work was supported by the grant from Research Grant Foundation by Minas Gerais State – FAPEMIG (1/2013 – 2015) and Coordination for the Improvement of Higher Education Personnel – CAPES Foundation, a post doctoral scholarship grant.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Nature Switzerland AG
About this entry
Cite this entry
Gediel, A.L.B. (2020). Teaching Brazilian Sign Language in Higher Education Through Virtual Practices. In: Brunn, S., Kehrein, R. (eds) Handbook of the Changing World Language Map. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_38
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_38
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-02437-6
Online ISBN: 978-3-030-02438-3
eBook Packages: Social SciencesReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Business, Economics and Social Sciences