Abstract
The endangerment and even disappearance of languages, partly due to the effects of globalization and other factors, have been a growing concern for the last 25 years. It is generally accepted that the loss of any language reduces the cultural diversity of the world and affects communities by the loss of cultural identity and traditions. The issue of language vitality is a key element in the discussion of language endangerment. The Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale (EGIDS) was developed to measure language vitality, and languages that are categorized EGIDS levels 6b–8b are considered to be endangered. Ethnologue (http://www.ethnologue.com), in its listing of the world’s languages, now includes the EGIDS level of each language alongside other language-related information.
In this chapter the measurement of language vitality will be discussed, a concept map presented portraying the process of making a language map, and the science, technology and art of making a language map discussed with examples from different areas of the world. Finally, a map of Venezuela highlighting endangered languages and their levels of endangerment will be presented.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Belew, A. (2012). The catalogue of endangered languages (ELCat): Project overview with focus on Africa. Presented at the 7th world congress of African linguistics (WOCAL 7). Retrieved 17 June 2016, from https://www.academia.edu/2607901/The_Catalogue_of_Endangered_Languages_ELCat_Project_Overview_with_Focus_on_Africa
Brewer, C. A. (2005). Designing better Maps: A guide for GIS users. Redlands: ESRI Press.
Briscoe, U. (2009). Geolinguistic GIS applications: Aspects of data quality in mapping lesser-used languages. MSc thesis, Salzburg University.
Dobrin, L. M., & Berson, J. (2011). Speakers and language documentation. In P. Austin & J. Sallabank (Eds.), The Cambridge handbook of endangered languages (pp. 187–211). Cambridge: Cambridge University Press.
Eppele, J. W., Lewis, M. P., Regmi, D. R., & Yadava, Y. P. (Eds.). (2012). Ethnologue: Languages of Nepal. Kathmandu: Central Department Linguistics, Tribhuvan University.
Fishman, J. A. (1990). Reversing language shift. Clevedon: Multilingual Matters.
Grenoble, L. (2015). Language ecology and endangerment. In P. Austin & J. Sallabank (Eds.), The Cambridge handbook of endangered languages (pp. 27–44). Cambridge: Cambridge University Press.
Harrison, A. (2003). Fulfulde language family report. Retrieved 17 June 2016, from http://www.sil.org/resources/archives/9065
Keates, J. S. (1973). Cartographic design and production. London: Longman.
Kent, A. (2008). Understanding aesthetics for good map design. Talk given at the British Cartographic Society Conference.
Lewis, M. P., & Simons, G. F. (2010). Assessing endangerment: Expanding Fishman’s GIDS. Revue Roumaine de Linguistique, 55(2), 103–120.
Lewis, M. P., Simons, G. F. & Fennig, C. D. (Eds.). (2013). Ethnologue: Languages of Africa and Europe (17th edition). Dallas, Texas: SIL International, Global Publishing.
Lewis, M. P., Simons, G. F. & Fennig, C. D. (Eds.). (2014). Ethnologue: Languages of the Americas and the Pacific (17th edition). Dallas, Texas: SIL International, Global Publishing.
Lewis, M. P., Simons, G. F., & Fennig, C. D. (Eds.). (2016a). Ethnologue: Languages of the world (19th ed.). Dallas: SIL International. Retrieved 17 June 2016, from http://www.ethnologue.com.
Lewis, M. P., Simons, G. F., & Fennig, C. D. (Eds.). (2016b). Ethnologue global dataset (19th ed. data). Dallas: SIL International. Retrieved 17 June 2016, from http://www.ethnologue.com/sites/default/files/Ethnologue-19-Global%20Dataset%20Doc.pdf
Quakenbush, J. S., & Simons, G. F. (2012). Looking at Austronesian language vitality through EGIDS and SUM, 12-IKAL Denpasar, Bali, 2–6 July 2012. Retrieved 17 June 2016, from http://slideplayer.com/slide/4693349/
The Royal Society. (1966). Glossary of technical terms in cartography: British National Committee for geography: Cartography subcommittee. London: The Royal Society.
UNESCO. (2016). How do you define an endangered language? FAQ on endangered languages. Retrieved 17 June 2016, from http://www.unesco.org/new/en/culture/themes/endangered-languages/faq-on-endangered-languages/
UNESCO Ad Hoc Expert Group on Endangered Languages. (2003). Language vitality and endangerment. Paris: UNESCO.
UNESCO Bangkok. (n.d.). Suwilai mapping & revitalization presentation. Retrieved 17 June 2016, from http://www.unescobkk.org/fileadmin/user_upload/culture/Cultural_Mapping/Suwilai%20Mapping%20&%20Revitalization%20Presentation.pdf
Yagmur, K., & Ehala, M. (2011). Tradition and innovation in the ethnolinguistic vitality theory. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 32(2), 101–110.
Publisher’s note:
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Nature Switzerland AG
About this entry
Cite this entry
Canvin, M., Tucker, I. (2020). Mapping Linguistic Vitality and Language Endangerment. In: Brunn, S., Kehrein, R. (eds) Handbook of the Changing World Language Map. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_15
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_15
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-02437-6
Online ISBN: 978-3-030-02438-3
eBook Packages: Social SciencesReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Business, Economics and Social Sciences