Skip to main content

Bilingual Education in Hong Kong

  • Reference work entry
  • First Online:

Part of the book series: Encyclopedia of Language and Education ((ELE))

Abstract

The field of bilingual education in Hong Kong provides a perfect window to study the transformation of education in the context of wider processes of economic, institutional, political, sociolinguistic, and cultural changes. As Hong Kong changed from a British colony to a Special Administrative Region (SAR, hereafter) of the People’s Republic of China, the space of language education has seen the overlapping of old and new discourses regarding what languages should be learned or taught, by whom, when, and to what degree. Such discourses and the related policies which have contributed to their institutionalization cannot be detached from shifting conditions as to who gets to decide what language repertoires are attributed value in which sociolinguistic markets vis-à-vis local and translocal processes of destabilization of the modern politics of language and culture.

This entry traces major works that have reported and described these processes, with attention to their implications for the existing language-in-education policies and practices in contemporary Hong Kong. Recurrent problems and future directions for research are also discussed.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   329.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD   449.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    The use of “Chinese” as a vague umbrella label to refer to spoken Cantonese and written Standard Mandarin Chinese, by the policy documents in Hong Kong, is an inherited practice from the British colonial government who allowed Cantonese some space by not naming it but covering it under the umbrella term “Chinese.”

  2. 2.

    In contrast to monolithic portrays of social groups where Europeans are repeatedly characterized as upper middle classes, and ethnically Chinese as working class, sources from this period show social class discrimination as led by wealthy Chinese groups and citizens as well. Some of these groups submitted several petitions to the Governor asking for a separate school for European children, or even for the establishment of a school where higher fees than those paid at schools run by Europeans may be charged, with the aim of avoiding the association of their children with the poorer classes in English-medium schools (Sweeting 1990, p. 196–199).

  3. 3.

    Standard Written Chinese (both in traditional and simplified characters) has been described as based on the linguistic features of spoken Mandarin, which has led to numerous arguments about the learning difficulties that this poses to Cantonese speakers whose oral language does not share the same lexical and grammatical features of Mandarin.

References

  • Blommaert, J. (2013). Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity. Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge: Polity Press.

    Google Scholar 

  • Burney, E. (1935). Report on education in Hong Kong. Hong Kong: Government Printer.

    Google Scholar 

  • Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Chan, C. (2003, October 21). Putonghua ‘will be introduced in stages’. South China Morning Post, Editorial.

    Google Scholar 

  • Cheng, T. C. (1949). The education of overseas Chinese: A comparative study of Hong Kong, Singapore & the East Indies. Unpublished master’s thesis, London University.

    Google Scholar 

  • Education Commission (HKSAR). (1999). Education blueprint for the 21st century – Review of academic system: Aims of education consultation document. Hong Kong: Education Commission (HKSAR).

    Google Scholar 

  • Eitel, E. J. (1890–1891). Materials for a history of education in Hong Kong. The China Review XIX 5: 308–324.

    Google Scholar 

  • Heller, M. (2007). Bilingualism as ideology and practice. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A social approach (pp. 1–22). London: Palgrave.

    Chapter  Google Scholar 

  • Ho, L. K., Morris, P., & Chung, Y. (Eds.). (2005). Education reform and the quest for excellence. Hong Kong: Hong Kong University Press.

    Google Scholar 

  • Irving, E. A. (1914). The educational system of Hong Kong. Hong Kong: Government Printer.

    Google Scholar 

  • Johnson, R. K. (1994). Language policy and planning in Hong Kong. Annual Review of Applied Linguistics, 14, 177–199.

    Article  Google Scholar 

  • Leung, S. W., & Lee, W. O. (2006). National identity at a crossroads: The struggle between culture, language and politics in Hong Kong. In G. Alred, M. Byram, & M. Fleming (Eds.), Education for intercultural citizenship. Concepts and comparisons (pp. 23–46). London: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y. (1996). Bilingualism or linguistic segregation? Symbolic domination, resistance and code-switching in Hong Kong schools. Linguistics and Education, 8(1), 49–84.

    Article  Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y. (1997). Bilingual education in Hong Kong. In J. Cummins & D. Corson (Eds.), Encyclopedia of language and education 5: Bilingual education (pp. 281–289). Dordrecht: Kluwer.

    Google Scholar 

  • Lin, A. M. Y., & Man, E. Y. F. (2010). Bilingual education: Southeast Asian perspectives. Hong Kong: Hong Kong University Press.

    Google Scholar 

  • Lo, Y. Y., & Lo, E. S. C. (2014). A meta-analysis of the effectiveness of English-medium education in Hong Kong. Review of Educational Research, 84, 47–73.

    Article  Google Scholar 

  • Pérez-Milans, M., & Soto, C. (2014). Everyday practices, everyday pedagogies: A dialogue on critical transformations in a multilingual Hong Kong school. In J. Byrd Clark & F. Dervin (Eds.), Reflexivity in language and intercultural education: Rethinking multilingualism and interculturality. New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Pérez-Milans, M., & Soto, C. (forthcoming). Reflexivity and reflexive discourse: Networked trajectories of activism among youth in Hong Kong. AILA Review 29(1).

    Google Scholar 

  • Poon, A. Y. K. (2009). Reforming medium of instruction in Hong Kong: Its impact on learning. In V. H. Ng & P. D. Renshaw (Eds.), Reforming learning (pp. 199–232). Dordrecht: Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • Rampton, B. (1990). Displacing the “native speaker”: Expertise, affiliation, and inheritance. ELT Journal, 44(2), 97–101.

    Article  Google Scholar 

  • Rampton, B. (1995). Crossing. London/New York: Longman.

    Google Scholar 

  • Schwarzer, D., Petrón, P., & Luke, C. L. (2011). Research informing practice – Practice informing research. Innovative teaching methodologies for world language teachers. Charlotte: Information Age Publishing.

    Google Scholar 

  • Soto, C. (2015). Empowering low-income ethnic minority students in Hong Kong through critical pedagogy: Limits and possibilities in theory and practice. Unpublished Ph.D. thesis, The University of Hong Kong, Hong Kong.

    Google Scholar 

  • Sung, C. C. M. (2011). Race and native speakers in ELT: Parents’ perspectives in Hong Kong. English Today, 27(3), 25–29.

    Article  Google Scholar 

  • Sweeting, A. (1990). Education in Hong Kong. Pre-1841 to 1941: Materials for a history of education in Hong Kong. Hong Kong: Hong Kong University Press.

    Google Scholar 

  • Thapa, C. B. (forthcoming). Understanding the secondary school Nepalese students’ language learning motivation and identity in Hong Kong. Unpublished Ph.D. thesis, The University of Hong Kong, Hong Kong.

    Google Scholar 

  • Tollefson, J. W., & Pérez-Milans, M. (Eds.). (forthcoming). Oxford handbook of language policy and planning. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Tollefson, J. W., & Tsui, A. B. M. (2014). Language diversity and language policy in educational access and equity. Review of Research in Education, 38, 189–214.

    Article  Google Scholar 

  • Tsui, A. B. M. (2004). Medium of instruction in Hong Kong: One country, two systems, whose language? In J. W. Tollefson & A. M. B. Tsui (Eds.), Medium of instruction policies: Whose agenda? Which agenda? Mahwah: Lawrence Erlbaum.

    Google Scholar 

  • Yuen, Y. M. C. (2013). Assimilation, integration, and the construction of identity: The experience of Chinese cross-boundary and newly-arrived students in Hong Kong schools. Multicultural Education Review, 2(2), 1–32.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Miguel Pérez-Milans .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2017 Springer International Publishing AG

About this entry

Cite this entry

Pérez-Milans, M. (2017). Bilingual Education in Hong Kong. In: García, O., Lin, A., May, S. (eds) Bilingual and Multilingual Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1_17

Download citation

Publish with us

Policies and ethics