Skip to main content
  • 23 Accesses

Zusammenfassung

Nach dem Erdbeben von 1356 wurde der äußere Befestigungsgürtel gebaut. Es ist sehr wahrscheinlich, daß im St.-Alban-Tal die neue Stadtmauer an derselben Stelle begann, wo ehemals die Ringmauer des Klosters St. Alban ihren Anfang genommen hatte. Von diesem östlichen Teil der zweiten Stadtbefestigung hat sich erfreulicherweise ein letztes Stück erhalten, und diese zwei vorspringenden Rundtürme betonen sehr markant den damaligen Abwehrwillen der Basler. Der Mauer entlang verläuft der Mühlegraben. Die eigentliche Eckbefestigung war der sogenannte Letziturm, und die Mauer, welche den Mühlegraben beschloß, erhielt an der Innenseite einen Wehrgang. Bis etwa 1876 befand sich im Mühlegraben eine Baumschule der Stadtgärtnerei; sie mußte aber wegen häufiger Überschwemmungen durch den Rhein verlegt werden. Der Mühlegraben wurde aufgefüllt, was zur Folge hatte, daß Mauer und Türme heute viel zu niedrig erscheinen.

Abstract

After the earthquake of 1356 the outer town wall was built, and it is very likely that in St. Alban’s Valley the new wall started at the point where the old ring wall of the St. Alban’s Monastery had started. Fortunately a part of this eastern section of the wall survives, and the two projecting round towers bear eloquent witness to the determination of the citizens of Basle to defend themselves. Alongside the wall runs the Mill Ditch. The corner fortification was known as the Letziturm, and on the inside of the wall bordering the ditch there was a guard walk. Until 1876 there was a tree nursery in the ditch, but it had to be moved because of frequent flooding from the Rhine. The ditch was filled in, and as a result the wall and towers now seem too low.

Résumé

Les fortifications extérieures de la ville furent construites après le tremblement de terre de 1356. Il est probable que le point de départ du nouveau rempart, dans le ravin de Saint-Alban, était l’endroit ou finissait alors le mur de clôture du couvent. Un dernier témoin de la partie orientale de cette seconde ceinture fortifiée de la ville nous a été fort heureusement conservé, et les deux hardies tours rondes montrent bien la résolution des Bâlois de se défendre contre tout agresseur. Le «fossé des Moulins» longe le mur. Cette partie des remparts, à l’intérieur desquels courait un chemin de ronde, s’appuyait sur la tour d’angle appelée «Letziturm». Le fossé des Moulins abritait naguère une pépinière de la ville, déplacée vers 1876 en raison des trop fréquents débordements du Rhin. Le fossé fut ensuite comblé, de sorte que le mur et les tours nous paraissaient aujourd’hui beaucoup trop bas.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 34.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1970 Springer Basel AG

About this chapter

Cite this chapter

Bühler, H. (1970). Stadtbefestigung im St.-Alban-Tal. In: Basel im Wandel / The changing face of Basle / Bâle change de visage. Birkhäuser, Basel. https://doi.org/10.1007/978-3-0348-6437-4_39

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-0348-6437-4_39

  • Publisher Name: Birkhäuser, Basel

  • Print ISBN: 978-3-0348-6438-1

  • Online ISBN: 978-3-0348-6437-4

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics