Abstract
Mixture in Latin America is a generous plant born of European seeds and American lands. Both the indigenous chronicler Guamán Poma de Ayala and the mestizo chronicler Inca Garcilaso de la Vega—each a product of Spain and its colonies—pause to note the wonders and abundance that this fertile hybrid yields. Indeed, the expanded tree is one of Jose Martí’s preferred metaphors for affirming sum and difference: Nature becomes eloquent proof of cultural hybridity. Marti’s tree is metonymic of the new American subject, its classical values and civic promise. Similarly, the intricate Argentinian pampa becomes ungeometric space, synechdocal of its border gauchos found in Sarmiento’s catalogue of difference. Mixture is the production of difference, possessing no stable state in its boundless fluidity: Mixture is, in each subject, a principle of signification through difference. Thus, each of mixture’s practitioners seeks to contextualize it and immediately articulate it for his or her own project. Guamán Poma proposed a bilingual subject—fluent in Quechua and Spanish—as agent of the world’s “Andeanization,” counseling his people to learn writing as a way to preserve the old and reappropriate the new. Writing appeared to him as a tool of mixture, and so he catalogued mixture’s series as testament to a summed knowledge.
Translated by Joaquín Terrones and José Falconi, including the Balbuena and Bello excerpts cited by the author.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
Joan Corominas, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, 1981, v. IV, 26.
See Fernando Alvarado Tezozómoc, Crónica mexicana. Anotada por Manuel Orozco y Berra. México: Editorial Porrúa, 1980.
Gonzalo Fernández de Oviedo y Valdés, Sumario de la natural historia de las Indias. Editing, introduction, and notes by José Iranda. México: Fondo de Cultura Económica, 1996, p. 214.
Jacinto de Carvajal, Descubrimiento del Río Apure. Ed. José Alcina. Madrid: Historia 16, 1985.
Joseph Luis de Cisneros, Descripcioón exacta de la provincial de Benezuela. Introduction by Enrique Bernardo Núñez. Caracas: Editorial Avila Gráfica, 1950.
Bernardo de Balbuena, Grandeza Mexicana. Introduction by Francisco Monterde. México: UNAM, 1963, p. 75.
Max Hernández, Memoria del bien perdido, conflicto, identidad y nostalgia en el Inca Gracilazo de la Vega. Lima: Instituto de Estudios Peruanos, 1991.
J. C. Super, “The Formation of Nutritional Regimes in Colonial Latin America” in J. C. Super and Thomas C. Wright, eds. Food, Politics, and Society in Latin America. Lincoln: University of Nebraska Press, 1985, pp. 1–23.
Andres Bello, “La agricultura de la Zona Torrida,” in Poesias: obras completas, vol. 1. Ed. Miguel Luis Amunategui. Santiago: Universidad de Chile, Editorial Nacimiento, 1925, pp. 81–92.
Editor information
Copyright information
© 2003 Doris Sommer, ed.
About this chapter
Cite this chapter
Ortega, J. (2003). Mixture’s Speech. In: Sommer, D. (eds) Bilingual Games. New Directions in Latino American Cultures. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1057/9781403982704_16
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/9781403982704_16
Publisher Name: Palgrave Macmillan, New York
Print ISBN: 978-1-4039-6012-2
Online ISBN: 978-1-4039-8270-4
eBook Packages: Palgrave Language & Linguistics CollectionEducation (R0)