Language Issues in African School Settings: Problems and Prospects in Attaining Education For All

  • Ailie Cleghorn


This chapter explores some key issues relating to the language-ineducation debate, with special reference to sub-Saharan anglophone Africa.1 The issues to be discussed are pedagogical, economic, and political in nature; they are looked at in terms of the problems that language can pose for teachers and learners as well as in terms of some possible solutions.


Teacher Education Language Policy Mother Tongue Text Material Bilingual Education 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.


Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.


  1. Abagi, J.O. and Cleghorn, A. (1990). Teacher attitudes towards the use of English, Kiswahilli and mother tongue in Kenyan primary classrooms. Canadian and International Education, 19 (1), 61–71.Google Scholar
  2. Adler, J. (1998). A language for teaching dilemmas: Unlocking the complex multilingual secondary mathematics classroom. For the Learning of Mathematics, 18, 24–33.Google Scholar
  3. Aikenhead, G.S. (1996). Science education: Border crossing into the subculture of science. Studies in Science Education, 27, 1–52.CrossRefGoogle Scholar
  4. Aikenhead, G.S. and Jegede, O.J. (1999). Cross-cultural science education: A cognitive explanation of a cultural phenomenon. Journal of Research in Science Teaching, 36 (3), 269–288.CrossRefGoogle Scholar
  5. Alexander, N. (1992). Language planning from below. In R. Herbert (Ed.), Language and society in Africa. The theory and practice of sociolinguistics. Johannesburg: Witwatersrand University Press.Google Scholar
  6. Alexander, R. (2000). Culture and pedagogy. London: Blackwell.Google Scholar
  7. Arthur, J. (1994).Talking like teachers: Teacher and pupil discourse in Botswana primary classrooms. Language Culture and Curriculum, 7 (1), 29–40.CrossRefGoogle Scholar
  8. Arthur, J. (1996). Code-switching and collusion: Classroom interaction in Botswana primary schools. Linguistics and Education, 8, 17–33.CrossRefGoogle Scholar
  9. Bailey, K.M. and Nunan, D. (1996). Voices from the language classroom. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  10. Bamgbose, A. (1984). Mother tongue medium and scholastic attainment in Nigeria. Prospects XVI (1), 87–93.Google Scholar
  11. Benson, C.A. (2004). Bilingual schooling in Mozambique and Bolivia: From experimentation to implementation. Language Policy, 3, 47–66.CrossRefGoogle Scholar
  12. Beykont, Z.F. (2000). Lifting every voice: Politics and pedagogy of bilingualism. Cambridge, MA: Harvard Education Publishing Group.Google Scholar
  13. Brock-Utne, B. (2003). The merits and problems of code-mixing and code-switching in the African classroom. Paper presented at the CIES, New Orleans, March 12–16.Google Scholar
  14. Bruner, J. ( 1996). The culture of education. Cambridge, MA: Harvard.Google Scholar
  15. Bunyi, G. (1999). Rethinking the place of African indigenous languages in African education. International Journal of Educational Development, 19, 337–350.CrossRefGoogle Scholar
  16. CAL/Dutcher, N. (2001). Expanding educational opportunity in diverse societies. Washington, D.C. Centre for Applied Linguistics.
  17. Clark, J. (1997). Beyond the turgid soil of science prose: STAP’s attempt to write more accessible science text materials in general science. Proceedings of the 5th annual Meeting of the Southern African Association for Research in Science and Mathematics Education, Johannesburg, 390–396.Google Scholar
  18. Clark, J. and Ramahlape, K. (1999). Crackles and sparks: Stepping out of the world of lightning with the “Science through applications project” (STAP). In J. Kuiper (Ed.), Proceedings of the 7th annual conference, Southern African Association for Research in Mathematics and Science Education January 13–16, Harare, 110–120.Google Scholar
  19. Clarke-Okah, W. (2003). Partnerships in sector-wide programming in education in Tanzania: Narratives of experience. Ph.D. dissertation. Department of Integrated Studies in Education, McGill University.Google Scholar
  20. Cleghorn, A. (1992). Primary level science in Kenya: Constructing meaning through English and indigenous languages. International Journal of Qualitative Studies in Education, 5 (4), 311–323.CrossRefGoogle Scholar
  21. Cleghorn, A. (2003). An ethnographic eye on “text talk” and “teacher talk” in African primary classrooms. Ways of Knowing, 3 (2), 16–26.Google Scholar
  22. Cleghorn, A. and Bourdillon, T. (1997). Increasing the capacity of the University of Zimbabwe to train early childhood and primary school teachers. Final Report, CIDA project # 0–1891/S-42361.Google Scholar
  23. Cleghorn, A. and Rollnick, M. (2002). The role of English in individual and societal development A view from African classrooms. TESOL Quarterly, 36 (3), 347–372.CrossRefGoogle Scholar
  24. Cleghorn, A. and Prochner, L. (2003). Contrasting visions of childhood: Examples from early childhood settings in Zimbabwe. Journal of Early Childhood Research, 1 (2), 131–153.CrossRefGoogle Scholar
  25. Cleghorn, A., Mtetwa, D., Dube, R. and Munetsi, C. (1998). Classroom language use in multilingual settings: Mathematical lessons from Quebec and Zimbabwe. International Journal of Qualitative Studies in Education, 11(3), 463–478.CrossRefGoogle Scholar
  26. Cleghorn, A., Merritt, M. and Abagi, J.O. (1989). Language policy and science instruction in Kenya. Comparative Education Review, 33, (1), 21–39.CrossRefGoogle Scholar
  27. Cobern, W.W. (1996). Constructivism and non-western science education research. International Journal of Science Education, 18 (3), 295–310.CrossRefGoogle Scholar
  28. Cobern, W.W. (Ed.) (1998). Socio-cultural perspectives on science education. London: Kluwer Academic Publishers.Google Scholar
  29. Collison, G.O. (1975). Concept formation in a second language: A study of Ghanaian schoolchildren. Harvard Educational Review, 44 (3), 441–457.CrossRefGoogle Scholar
  30. Cummins, J. (1996). Negotiating identities: Education for empowerment in a diverse society. Los Angeles: California Association for Bilingual Education.Google Scholar
  31. Cummins, J. and Corson, D. (Eds.) (1997). Bilingual education. Dordrecht: Kluwer.Google Scholar
  32. Diaw, C. (2002). Gender and education in sub-Saharan Africa: The women in development approach (WID) and its discontents. Language, Literacy and Culture Review, 1 (2), 54–66.Google Scholar
  33. Dube, R. and Cleghorn, A. (1999). Code switching in mathematics lessons in Zimbabwe. Zimbabwe Journal of Educational Research, 11 (1), 1–12.Google Scholar
  34. Durgunölgu, A.Y. and Verhoeven, L. (Eds.) (1998). Literacy development in a multilingual context; cross-cultural perspectives. Mahwah, NJ: Erlbaum.Google Scholar
  35. Eastman, C. (Ed.) (1992). Special issue on code switching. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 13, 1–2, 1–17.CrossRefGoogle Scholar
  36. Egbo, B. (2000). Gender, literacy and life chances in Sub-Saharan Africa. Toronto: Multilingual Matters.Google Scholar
  37. Fuller, G. and Snyder, C. (1991). Vocal teachers, silent pupils: Life in Botswana classroom. Comparative Education Review, 35 (2), 274–294.CrossRefGoogle Scholar
  38. Gee, J.P. (1986). Orality and literacy: From the savage mind to ways with words. TESOL Quarterly, 20 (4), 719–746.CrossRefGoogle Scholar
  39. Geertz, C. (1973) (Ed.). The interpretation of cultures. New York: Basic Books.Google Scholar
  40. Genesee, F. (1987). Learning through two languages. Cambridge, Massachusetts: Newbury House.Google Scholar
  41. Genesee, F. (1993). All teachers are second language teachers, The Canadian Modern Language Review, 50 (1), 47–53.Google Scholar
  42. Giroux, H. (1992). Border crossings: Cultural workers and the politics of education. New York: Routledge.Google Scholar
  43. Gordon, R. and Cleghorn, A. (1999). What does modernisation do to African women? A case study of the effects of structural adjustment on the educational status of women and girls in Zimbabwe. Education and Society, 17 (2), 19–31.CrossRefGoogle Scholar
  44. Heath, S.B. (1983). Ways with words: Language, life and work in communities and classrooms. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
  45. Hewlett, L. (1995). How can you discuss alone? Academic literacy in a South Africa context. Literacies for the Future Symposium, University of Brighton, Lewes, England.Google Scholar
  46. Hornberger, N. and Chick, K. (2001). Co-constructing school safetime: Safetalk practices in Peruvian and South African classrooms. In M. Heller and M. Martin-Jones (Eds.), Voices of authority: Education and linguistic difference. Contemporary Studies in Linguistics and Education, Vol. 1. Stamford, CT: Ablex.Google Scholar
  47. Hovens, M. (2002). Bilingual education in West Africa: Does it work? Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 5 (5), 249–266.CrossRefGoogle Scholar
  48. Jegede, O. (1995). Collateral learning and the ecocultural paradigm in science and mathematics education in Africa. Studies in Science Education, 25, 127–137.CrossRefGoogle Scholar
  49. Johnson, R.K. and Swain, M. (1997). Immersion education: International perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  50. Kress, G. (1996). Representational resources and the production of subjectivity: Questions for the theoretical development of Critical Discourse Analysis in a multicultural society. In C.R. Caldas-Coulthard, and M. Coulthard (Eds.), Texts and practice (pp. 15–31). London: Routledge.Google Scholar
  51. Lightbown, P. and Spada, N. (1999). How languages are learned. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  52. Mateche, H.Y. (1994). Role of mother tongue teaching in a bilingual or multilingual setting: The case of Malawi. Regional Conference on Teacher Education for Teaching Across the Curriculum. University of Zimbabwe.Google Scholar
  53. Mbatha, T. (2003). The dilemma of teaching history in isiXhosa and assessing it in English in a grade 6 classroom in a township primary school in Cape Town. Paper presented at International Workshop on African Languages and Education, June 4, Stockholm University.Google Scholar
  54. McEneaney, E. (2000). Models of science, experts and nature: A view from primary school textbooks. Paper presented at the Comparative and International Education Society conference, San Antonio, March 12–16.Google Scholar
  55. Merritt, M., Cleghorn, A. and Abagi, J.O. (1988). Dual translation and cultural congruence: Some exemplary practices of Kenyan primary school teachers. In K. Ferrara, B. Brown, K. Walters and J. Baugh (Eds.), Linguistic change and contact. Texas Linguistic Forum, 30, 232–239.Google Scholar
  56. Moyo, H.J. (1993). Coping with lectures at university level: Way forward for first year economics students at the University of Zimbabwe. Department of Linguistics Communications Skills Centre, University of Zimbabwe.Google Scholar
  57. Myers, R.G. (1975). A skeptical note on the relationship between educational research and policy. Unpublished paper presented at Ford Foundation.Google Scholar
  58. Myers-Scotton, C. (1993). Dueling languages: Grammatical structure in code-switching. Oxford: Claredon Press.Google Scholar
  59. Ogawa, M. (1998). A cultural history of science education in Japan: An epic description. In W. Cobern, (Ed.), Socio-cultural perspectives on science education (pp. 139–162). London: Kluwer.CrossRefGoogle Scholar
  60. Peacock, A. (1995) An agenda for research on text material in primary science for second language learners of English in developing countries. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 16 (5), 389–401.CrossRefGoogle Scholar
  61. Peacock, A. and Cleghorn, A. (2004). Missing the meaning: The development and use of print and non-print text materials in diverse school settings. New York: Palgrave.CrossRefGoogle Scholar
  62. Peacock, A., Cleghorn, A. and Mikkilä-Erdmann, M. (2004). Multiple perspectives on the teacher-learner-text relationship in primary school science. In A. Peacock and A. Cleghorn, Missing the meaning: The development and use of print and non-print text materials in diverse school settings (pp. 181–197), New York: Palgrave.CrossRefGoogle Scholar
  63. Peal, E. and Lambert. W. (1972). The relation of bilingualism to intelligence. Psychological monographs, 76.Google Scholar
  64. Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  65. Pillai, S. (2002). Science education in Sub-Saharan Africa: The case of Ethiopia. Unpublished masters thesis, Educational Studies, Concordia University, Montreal.Google Scholar
  66. Prochner, L. (2002) Preschool and playway in India. Childhood, 9(4) 435–453.CrossRefGoogle Scholar
  67. Prophet, R. and Rowell, P. (1990). The curriculum observed. In C. Snyder and P. Ramatsui (Eds.), Curriculum in the classroom: Context of change in Botswana’s junior secondary school programme (pp. 1–56), Gabarone: Macmillan.Google Scholar
  68. Roller, C. (1988). Transfer of cognitive and academic competence and L2 reading in a rural Zimbabwean school. TESOL Quarterly, 2 (2), 303–318.CrossRefGoogle Scholar
  69. Rollnick, M. (2000). Current issues and perspectives on second language learning of science. Studies in Science Education, 35, 93–122.CrossRefGoogle Scholar
  70. Rollnick, M. and Manyatsi, S. (1997). Language, culture or disadvantage: What is at the heart of student adjustment to tertiary chemistry? Proceedings of the 5th Annual meeting of the Southern African Association for Research in Mathematics and Science Education (SAARMSE) Johannesburg, 176–180.Google Scholar
  71. Rubagumya, C.M. (Ed.) (1994). Teaching and researching language in African classrooms. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  72. Sanders, M. (1997). Developing critical thinking in science education researchers. In Proceedings, 5th annual meeting of the Southern African Association for Research in Mathematics and Science Education (pp. 16–22), Johannesburg.Google Scholar
  73. Serpell, R. (1993). Cultural models of childhood in indigenous socialisation and formal schooling in Zambia. In L.P. Hwang (Ed.), Images of childhood (pp. 129–141), New Jersey: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
  74. Setati, M. and Adler, J. (2000). Between languages and discourses: Language practices in primary multilingual classrooms in South Africa. Educational Studies in Mathematics, 43 (3), 243–269.CrossRefGoogle Scholar
  75. Shumba, O. (1999a). Relationship between secondary science teachers’ orientation to traditional culture and beliefs concerning science instructional ideology. Journal of Research in Science Teaching, 36 (3), 333–355.CrossRefGoogle Scholar
  76. Shumba, O. (1999b). Critically interrogating the rationality of western science vis a vis scientific literacy in non-western developing countries. Zambezia, XXVI (1), 55–75.Google Scholar
  77. Skuttnab-Kangas, T. and Toukomaa, P. (1976). Teaching migrant children’s mother tongue and learning the language of the host country in the context of socio-cultural situation of the migrant family. Helsinki: The Finnish National Commission for UNESCO.Google Scholar
  78. Street, B.V. (2001a) Academic literacies: A critical perspective. Ways of Knowing Journal, 1 (1), 19–23.Google Scholar
  79. Street, B.V. (2001b). Literacy and development: Ethnographic perspectives. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
  80. Stroud, C. (2002). Towards a policy for bilingual education in developing countries. Education Division Documents No. 10. Stockholm: Sida.Google Scholar
  81. Swain, M. and Cummins, J. (1979). Bilingualism and cognitive functioning and education in language teaching. Linguistic Abstracts, 12 (1), 4–18.Google Scholar
  82. Swain, M., Lapkin, S., Rowen, N. and Hart, D. (1990). The role of mother tongue literacy in third language learning. Language, Culture and Curriculum, 3, 65–81.CrossRefGoogle Scholar
  83. Swilla, I.N. (1992). The relation of local and foreign languages to national needs in Africa. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 13 (6), 505–514.CrossRefGoogle Scholar
  84. Tollefson, J.W. (1991). Planning language; planning inequality. New York: Longman.Google Scholar
  85. UNESCO (2000). Science for the 21st century: A new commitment. Education for All Conference, Dakar. ATIO.Google Scholar
  86. UNESCO (2004). Education for all: The quality imperative.Google Scholar
  87. Vygotsky, L.S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
  88. Vygotsky, L.S. (1986). The development of scientific concepts in childhood: The design of a working hypothesis. In Lev Vypotsky Alex Kozulin (Eds.) Thought and Language. Cambridge, MA: MIT press.Google Scholar
  89. Waldrip, B.G. and Taylor, P.C. (1999). Permeability of Students’ worldviews to their school views in a non-Western developing country. Journal of Research in Science Teaching, 36 (3), 289–304.CrossRefGoogle Scholar
  90. wa-Thiong’o, N. (1987). Decolonizing the mind: The politics of language in African literature. London: James Currey.Google Scholar
  91. Wells, C.G. (1999). Dialogic inquiry: Toward a sociocultural practice and theory of education. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  92. Williams, E. (1998). Investigating bilingual literacy: Evidence from Malawi and Zambia. London: DFID.Google Scholar
  93. Wong-Fillmore, L. (1991). When learning a second language means losing the first. Early Childhood Research Quarterly, 6, 323–346.CrossRefGoogle Scholar
  94. World Bank (1997). Africa Region Report #97. Early childhood development in sub-Saharan Africa: Issues and strategies. Scholar
  95. World Bank (2001). World Development Indicators database. www.worldbank. org/dataquery.htmlGoogle Scholar
  96. Wright, M. (2001). More than just chanting: Multilingual literacies, ideology and teaching methodologies in rural Eritrea. In B. Street, Literacy and development: Ethnographic perspectives (pp. 61–77). London: Routledge.Google Scholar

Copyright information

© Ali A. Abdi and Ailie Cleghorn 2005

Authors and Affiliations

  • Ailie Cleghorn

There are no affiliations available

Personalised recommendations