Skip to main content

Earning Capital in Hawai‘i’s Linguistic Landscape

  • Chapter
Unequal Englishes

Abstract

In its traditional formulation, the sociolinguistic concept of diglossia (Ferguson 1959; Fishman 1967) takes inequality as a starting point. In multilingual societies described as diglossic, ‘vernacular’, non-official language varieties are relegated to informal, private, and usually low prestige contexts while official languages, often the legacies of colonial rule, are reserved for formal and public contexts which by their very nature index high prestige. Language in Hawai’i is said to demonstrate this type of diglossia, where English is a co-official state language along with Hawaiian, and where Pidgin (also known as Hawai’i Creole) is more or less only deemed appropriate for low prestige contexts (Marlow & Giles 2010; Reinecke 1969; Romaine 1999; Sato 1991). The English specific to Hawai’i is generally not stigmatized even though Local1 people recognize that there are differences between mainland US and Hawai’i varieties of the language. On the other hand, Local people often take pains to distinguish between ‘proper English’ and Pidgin, often referring to the latter as a form of ‘broken English’. Of course, Pidgin arguably carries covert prestige (Labov 1966), for speaking this language is a crucial way to mark oneself as Local amongst a population made up of short-term visitors, transplants from the mainland United States, immigrants, and other recent arrivals.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 69.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 99.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  • Backhaus, P 2007, Linguistic landscapes: comparative study of urban multilingualism in Tokyo, Multilingual Matters, Bristol.

    Google Scholar 

  • Benham, M & Heck, R 1998, Culture and educational policy in Hawai’i: the silencing of native voices, Erlbaum, Mahwah, NJ.

    Google Scholar 

  • Blommaert, J 2005, ‘Situating language rights: English and Swahili in Tanzania revisited’, Journal of Sociolinguistics, vol. 9, pp. 390–417.

    Article  Google Scholar 

  • Booth, M 2009, Pidgin: the voice of Hawai’i, New Day Films, Harriman, NY.

    Google Scholar 

  • Drager, K 2012, ‘Pidgin and Hawai’i English: an overview’, Journal of Language, Translation, and Intercultural Communication, vol. 1, pp. 61–73.

    Article  Google Scholar 

  • Ferguson, C 1959, ‘Diglossia’, Word, vol. 15, pp. 325–340.

    Article  Google Scholar 

  • Fishman, J 1967, ‘Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without Bilingualism’, Journal of Social Issues, vol. 23, pp. 29–38.

    Article  Google Scholar 

  • Higgins, C 2009, English as a local language: postcolonial identities and multilingual practices, Multilingual Matters, Bristol.

    Google Scholar 

  • Higgins, C 2010, ‘Raising critical language awareness in Hawai’i at Da Pidgin Coup’, in B Migge, I Léglise, & A Bartens (eds), Creoles in education: a critical assessment and comparison of existing projects, John Benjamins, Amsterdam, pp. 31–54.

    Chapter  Google Scholar 

  • Higgins, C, Nettell, R, Furukawa, G, & Sakoda, K 2012, ‘Beyond contrastive analysis and codeswitching: student documentary filmmaking as a challenge to linguicism in Hawai’i’, Linguistics and Education, vol. 23, pp. 49–61.

    Article  Google Scholar 

  • Hiramoto, M 2011, ‘Consuming the consumers: semiotics of Hawai’i Creole in advertisements’, Journal of Pidgin and Creole Languages, vol. 26, pp. 247–275.

    Article  Google Scholar 

  • Kamada, LD 2010, Hybrid Identities and Adolescent Girls: Being ‘half” in Japan. Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Kasanga, L 2010, ‘Streetwise English and French advertising in multilingual DR Congo: symbolism, modernity, and cosmopolitan identity’, International Journal of the Sociology of Language, vol. 206, pp. 181–205.

    Google Scholar 

  • Labov, W 1966, The social stratification of English in New York City, Cambridge University Press, Cambridge, U.K.

    Google Scholar 

  • Lee, JS 2006, Linguistic constructions of modernity: English mixing in Korean television Commercials, Language in Society, vol. 35, pp. 59–91.

    Google Scholar 

  • Leeman, J & Modan, G 2009, Commodified language in Chinatown: a contextualized approach to linguistic landscape, Journal of Sociolinguistics, vol. 13, pp. 333–363.

    Article  Google Scholar 

  • Landry, R & Bourhis, RY 1997, ‘Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: an empirical study’, Journal of Language and Social Psychology, vol. 16, pp. 23–49.

    Article  Google Scholar 

  • Marlow, M & Giles, H 2010, ‘“We won’t get ahead speaking like that!”: expressing and managing language criticism in Hawai’i’, Journal of Multilingual and Multicultural Development, vol. 31, pp. 237–251.

    Article  Google Scholar 

  • Martin, E 2006, Marketing identities through language: English and global imagery in French advertising, Palgrave, London.

    Google Scholar 

  • Piller, I 2001, ‘Identity constructions in multilingual advertising’, Language in Society, vol. 30, pp. 153–186.

    Article  Google Scholar 

  • Reinecke, JE 1969, ‘Language and dialect in Hawaii: a sociolinguistic history to 1935’, University of Hawaii Press, Honolulu.

    Google Scholar 

  • Robertson, R 1995, ‘Glocalization: Time-space and homogeneity-heterogeneity’, in M Featherstone, S Lash, & R Robertson (eds), Global modernities, Sage Publications, London.

    Google Scholar 

  • Romaine, S 1999, ‘Changing attitudes to Hawai’i Creole English: Fo’ find one good job, you gotta know how fo’ talk like one haole’, in J Rickford & S Romaine (eds), Creole genesis, attitudes and discourse, John Benjamins, Amsterdam, pp. 287–301.

    Chapter  Google Scholar 

  • Sakoda, K & Siegel, J 2003, Pidgin grammar: an introduction to the creole language of Hawai’i, Bess Press, Honolulu.

    Google Scholar 

  • Sato, CJ 1991, ‘Sociolinguistic variation and language attitudes in Hawai’i’, in J Cheshire (ed), English around the world: sociolinguistic perspectives, Cambridge University Press, Cambridge.

    Google Scholar 

  • Sato, CJ 1993, ‘Language change in a creole continuum: Decreolization?’, in K Hyltenstam & A Viberg (eds), Progression & regression in language: sociocultural, neuropsychological & lingusitic perspectives, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 122–143.

    Google Scholar 

  • Sayer, P 2010, ‘Using the linguistic landscape as a pedagogical resource’, ELT Journal, vol. 64, pp. 143–154.

    Article  Google Scholar 

  • Scollon, R & Scollon, S 2003, Discourses in place: language in the material world, Routledge, London.

    Book  Google Scholar 

  • Seargeant, P 2009, The idea of English in Japan: ideology and the evolution of a global Language, Multilingual Matters, Bristol.

    Google Scholar 

  • Shohamy E & Gorter, D (eds) 2009, Linguistic landscapes: expanding the scenery, Routledge, New York.

    Google Scholar 

  • Shohamy, E, Ben-Ralael, E, & Barni, M (eds) 2010, Linguistic landscape in the city, Multilingual Matters, Bristol.

    Google Scholar 

  • Sumida, SH 1991, And the view from the shore: literary traditions of Hawai’i, University of Washington Press, Seattle.

    Google Scholar 

  • Zukin, S 1995, The cultures of cities, Blackwell, Maiden, MA.

    Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Ruanni Tupas

Copyright information

© 2015 Christina Higgins

About this chapter

Cite this chapter

Higgins, C. (2015). Earning Capital in Hawai‘i’s Linguistic Landscape. In: Tupas, R. (eds) Unequal Englishes. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9781137461223_9

Download citation

Publish with us

Policies and ethics