Abstract
In the Introduction to Repositioning Shakespeare (1999), I offer a brief survey of different modes of appropriation, models of which I describe and explore in the body of the book itself. These modes range from the possessively predatory or confrontational to the repossessively proprietary, with a few privileged spaces left in between for other appropriative modes like the dialogic, which is signaled when “each partner to the [appropriative] transaction may be said to enter into each other’s frame of reference.”1 These are the spaces most likely to overlap with what the editors, and many contributors to this volume, would identify as the space of the ethical, which, more often than not, is identifiable with the volume’s prevailing concern with inter-subjectivity. I would like briefly to revisit these distinctions—my own and theirs—with respect to the often competing, often collateral, imperatives of the political while indicating how the ethical and the political may overlap— fill the same space—in the practice of Shakespeare appropriation. I would also like to question whether an appropriation can truly be considered ethical if it fails to leave an obvious or urgent political imperative unsatisfied. I take my cue here from a predecessor Afterword author, Theodore Leinwand, who, in the final pages of Marshall Grossman’s estimable essay collection, Reading Renaissance Ethics (2007), privileges as ethics only “an ethics that begins when action begins, an ethics of action and motion,” using as his base model the way Hamlet “methodically works his way toward an ethics of action in the graveyard.”2
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
Thomas Cartelli, Repositioning Shakespeare: National Formations, Postcolonial Appropriations (London: Routledge, 1999), 18.
Theodore B. Leinwand, “Afterwords: Reading Reading Renaissance Ethics ‘with modesty enough,’” in Reading Renaissance Ethics, ed. Marshall Grossman (London & New York: Routledge, 2007), 278.
William Shakespeare, Hamlet, in The Complete Works of Shakespeare, 4th ed., ed. David Bevington (New York: HarperCollins, 1992).
Jawad al-Asadi, Forget Hamlet, trans. Margaret Litvin (Brisbane: Faculty of Arts, University of Queensland, 2006).
Jawad al-Asadi, “Sweeping Away Hamlet,” in Forget Hamlet, trans. Margaret Litvin (Brisbane: Faculty of Arts, University of Queensland, 2006), 7.
Margaret Litvin, Hamlet’s Arab Journey: Shakespeare’s Prince and Nasser’s Ghost (Princeton, NJ and Oxford: Princeton University Press, 2011), 170.
Giorgio Agamben, State of Exception, trans. Kevin Attell (Chicago: University of Chicago Press, 2005), 2.
Giorgio Agamben, Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life, trans. Daniel Heller-Roazen (Stanford, CA: Stanford University Press, 1998), 107.
Jane Smiley, “Taking It All Back,” in The Writing Life: Writers on How They Think and Work, ed., Marie Arana (New York: Public Affairs, 2003), 390, 391, quoted by Rivlin in “Adaptation Revoked: Knowledge, Ethics, and Trauma in Jane Smiley’s A Thousand Acres,” 82.
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2014 Alexa Huang and Elizabeth Rivlin
About this chapter
Cite this chapter
Cartelli, T. (2014). Afterword. In: Huang, A., Rivlin, E. (eds) Shakespeare and the Ethics of Appropriation. Reproducing Shakespeare: New Studies in Adaptation and Appropriation. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1057/9781137375773_13
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/9781137375773_13
Publisher Name: Palgrave Macmillan, New York
Print ISBN: 978-1-349-47744-9
Online ISBN: 978-1-137-37577-3
eBook Packages: Palgrave Literature CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)