Skip to main content

In Other Words: Global Shakespearean Transformations

  • Chapter
Shakespeare and the Ethics of Appropriation

Abstract

Throughout the 2012 Globe-to-Globe Festival in London, I was fortunate to receive regular electronic reports from American radio and film producer Steve Rowland. Rowland attended the 37 Shakespeare plays being presented in 37 different languages at Shakespeare’s Globe Theatre as part of the Cultural Olympiad.1 In conjunction with this undertaking, he interviewed many of the participating artists and directors for a radio series about the Festival, which aired in the United States on National Public Radio.2 These rich audio narratives provide glimpses into the individual cultural valences each international company brought to its specialized Shakespearean contribution. From segments on the South Sudanese Cymbeline to the Greek Pericles, and the Balkan Trilogy of Henry VI, parts one, two, and three, Rowland’s ambitious radio project presents some of the diverse cultural, political, and historical perspectives each theatrical company offered as they interwove Shakespearean drama with their own heritage in order to present audience members with a dramatic introduction to their culture and arts traditions.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. Alexander C. Y. (Alexa) Huang, “‘What Country, Friends, Is This?’: Touring Shakespeares, Agency, and Efficacy in Theatre Historiography,” Theatre Survey 54.1 (2013): 55.

    Google Scholar 

  2. Rita Wilson and Brigid Maher, introduction to Words, Images, and Performances in Translation, ed. Rita Wilson and Brigid Maher (London: Continuum, 2012), 3.

    Google Scholar 

  3. Emily Apter, “Translation with No Original: Scandals of Textual Reproduction,” in Nation, Language, and the Ethics of Translation, ed. Sandra Bermann and Michael Wood (Princeton, NJ: Princeton University Press), 159.

    Google Scholar 

  4. Stephen Purcell, Popular Shakespeare: Simulation and Subversion on the Modern Stage (London: Palgrave, 2009), 125.

    Book  Google Scholar 

  5. Pascale Aebisher and Nigel Wheale, introduction to Remaking Shakespeare: Performance across Media, Genres, and Culture, ed. Pascale Aebisher, Nigel Wheale, and Ed Esche (London: Palgrave Macmillan, 2003), 3.

    Google Scholar 

  6. Gretchen E. Minton, “A Polynesian Shakespeare Film. The Maori Merchant of Venice,” Upstart Crow 24 (2004): 4.

    Google Scholar 

  7. Valerie Wayne, “Te Tangata Whai Rawa o Weniti, The Maori Merchant of Venice,” review of Te Tangata Whai Rawa o Weniti, The Maori Merchant of Venice, The Contemporary Pacific 16.2 (2004): 426.

    Google Scholar 

  8. Martha C. Nussbaum, Cultivating Humanity: A Classical Defense of Reform in Liberal Education (London: Harvard University Press, 1997), 175.

    Google Scholar 

  9. Peter Novak, “‘Where Lies Your Text?’: Twelfth Night in American Sign Language Translation,” Shakespeare Survey 61 (2008): 74.

    Article  Google Scholar 

  10. Maria Tymoczko, “Translation, Resistance, Activism: An Overview,” in Translation, Resistance, Activism, ed. Maria Tymoczko (Amherst: University of Massachusetts Press, 2010), 1–2.

    Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 2014 Alexa Huang and Elizabeth Rivlin

About this chapter

Cite this chapter

Cavanagh, S.T. (2014). In Other Words: Global Shakespearean Transformations. In: Huang, A., Rivlin, E. (eds) Shakespeare and the Ethics of Appropriation. Reproducing Shakespeare: New Studies in Adaptation and Appropriation. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1057/9781137375773_12

Download citation

Publish with us

Policies and ethics