Abstract
Written within four months of her release from prison, in August 1945, Kuckhoff’s letter to Hedwig Stoeckert conveys a compelling range of feelings. The grief for her husband and the anxiety for her son are as palpable as her determination to avoid self-pity and to focus on practical activities — activities which were to become so important to her in the following months and years. While I focus in the following on many of Kuckhoff’s exchanges involving those who worked in a professional capacity (as historians, politicians, academics and authors), it should not be forgotten that there are also hundreds of letters in the archive addressed to private individuals who had also been part of the resistance, in which she talked about the motivations for her antifascist work. As such, Kuckhoff’s ‘private’ letters still often convey their ‘purposeful intent’.2 An example is the extensive correspondence which lasted over 30 years with Martha Dodd, whose father had been Ambassador at the American Embassy in Berlin during Nazism. Written in English, a letter from Kuckhoff in July 1946 conveys a sense of both personal and professional responsibility:
It is not very easy to live with the whole burden of having to stand for them all — too many have gone, too few were left and the work to be done is still tremendous. Since June 22nd I am a member of the Berlin Magistrate, the first woman member in fact: ‘Stellvertretender Leiter der Abteilung Ernährung für ganz Berlin’.
[…] Der grösste Schmerz war damals, dass ich meinen Mann allein gehen lassen musste, ich habe in der Zwischenzeit in diesen Zuchthausjahren, in denen mir kein Tag leer war, erkannt, dass ich kein Recht habe, zu klagen, dass ich blieb. […]
Meinen kleinen Sohn habe ich noch nicht gefunden. Wir suchen ihn durch Zeitung und Funk, er war im Gebiet östlich der Oder, bei Menschen, die ihn wie einen eigenen Sohn hielten, weltkundige, bewegliche Menschen — vielleicht ist er noch dort, vielleicht ist es nur unmöglich, mir ein Lebenszeichen zu schicken. Ich sehne mich nach ihm, denn es ist mir wenig geblieben. […] Ich selbst habe seit kurzem eine ernährungswirtschaftlich wichtige Arbeit beim Magistrat der Stadt Berlin. Ich wohne in meiner alten Wohnung, die zwar recht beschädigt ist und in der sich keine unserer lieben Möbel und Bücher mehr befinden, aber ich mag nirgendwo mehr sonst hin. Es ist ein letztes Stückchen meiner zerstörten Heimat. Am letzten Sonntag war eine Gedächtnisfeier für die toten Dichter, die in der oder jener Form Opfer dieser grausamsten aller Zeitabschnitte geworden sind. Man gedachte dort Adams als Letztem, dem einzigen, der zu der Erkenntnis gekommen war, dass Wort nicht mehr genügte, dass die Tat allein vielleicht noch retten könnte.1
What caused me the greatest pain back then was that I had to let my husband go alone. In the intervening years in prison in which no day was empty, I realized that I had no right to complain that I remained […].
I have not yet found my young son. We are searching for him through the newspaper and radio. He was in the area to the east of the Oder, with people who looked after him as if he was their own son — world-wise, agile-minded people — perhaps he’s still there, perhaps it’s just impossible to send me a sign of life. I long for him, for I have so little left. […] I have myself recently got an important job dealing with nutritional economics at the Berlin City Council. I’m living in my old flat, which is actually quite damaged and in which there’s no longer any of our lovely furniture or books, but I wouldn’t want to be anywhere else. It is the last little piece of my destroyed homeland. Last Sunday there was a commemorative service for the dead poets, who in one way or another have been victims of this most cruel of times. We remembered Adam there as the last one, as the only one, who had come to realize that words were not sufficient, that deeds alone could perhaps save us.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
Kuckhoff, G. (ed.) (1946) Adam Kuckhoff zum Gedenken: Novellen. Gedichte. Briefe (Berlin: Aufbau).
A. W. Dulles (1947) Germany’s Underground (New York: The Macmillan Company).
M. Jolly (2004) ‘Corresponding in the Sex and Gender Revolution: Desire, Education and Feminist Letters, 1970–2000’ in C. Bland and M. Cross (eds) Gender and Politics in the Age of Letter-Writing, 1750–2000 (Aldershot: Ashgate), pp. 253–70 (p. 253).
W. Flicke (1949) Spionagegruppe Rote Kapelle: In freier Bearbeitung den Tatsachen nacherzählt (Kreuzlingen: Vierbrückenverlag).
In fact, in addition to Lehmann’s text, one other book had also already been published: R. Pechel (1947) Deutscher Widerstand (Zurich: Eulenbach).
As noted by H. Coppi (1996) ‘Die “Rote Kapelle” im Spannungsfeld von Widerstand und nachrichtendienstlicher Tätigkeit. Der Trepper-Report vom Juni 1943’, Vierteljahreshefte für Zeitgeschichte, 44, 3, 431–58 (p. 434).
One text which relied heavily on Flicke’s was: G. Ritter (1954) Carl Goerdeler und die deutsche Widerstandsbewegung (Stuttgart: Deutscher Verlagsanstalt). In Kuckhoff’s Nachlass there is a damning report about this book which was presumably written by her. N2506/299 [n.d.] ‘Betrifft: Goerdeler-Buch von Prof. Ritter’.
As noted in H. Coppi and G. Andresen (eds) (2002) Dieser Tod paßt zu mir. Harro Schulze-Boysen — Grenzgänger im Widerstand. Briefe 1915–1942 (Berlin: Aufbau Taschenbuch), p. 11.
M. Roeder (1952) Die Rote Kapelle, Aufzeichnungen des Generalrichters Dr. M. Roeder (Hamburg: Siep); Ritter, Carl Goerdeler
D. Dallin (1956) Die Sowjetspionage. Prinzipien und Praktiken (Cologne: Verlag für Politik und Wissenschaft).
W. Ulbricht (1955) Zur Geschichte der neueststen Zeit (Berlin: Dietz), especially pp. 18–33.
D. Tate (2007) Shifting Perspectives: East German Autobiographical Narratives Before and After the End of the GDR (Rochester, NY: Camden House), p. 11.
M. Jolly (2008) In Love and Struggle. Letters in Contemporary Feminism (New York: Columbia University Press), p. 3.
Catherine Epstein has shown how Franz Dahlem ‘waged an unprecedented letter writing compaign’ during 1956. Dahlem was in a much weaker position than Kuckhoff, having been ‘purged for alleged biographical infractions in 1953’. C. Epstein (2003) The Last Revolutionaries. German Communists and Their Century (Cambridge, MA; London: Harvard University Press), pp. 204–12.
BArch N2506/37 Kuckhoff to Julius Mader 2 December 1965; W. Flicke (1957) Agenten funken nach Moskau (Wels: Verlag ‘Welsemühl’).
These are collated at BArch Sg Y4/V1/15: Ruth Seydewitz (1956) Wo das Leben ist (Berlin: Kongreß); [n.a] (1958) Zur Geschichte der Deutschen Antifaschistischen Widerstandsbewegung 1933–1945. Eine Auswahl von Materialien, Berichten und Dokumenten (Berlin: Verlag des Ministeriums für Nationale Verteidigung)
H. Scheel (1963) ‘Die Rolle der Befreiungskriege in der illegalen Widerstandsliteratur — Dargestellt am Beispiel der Widerstandsgruppe Schulze-Boysen/Harnack und “Innere Front”’ in ‘Das Jahr 1813’. Studien zur Geschichte und Wirkung der Befreiungskriege (Berlin: Akademie)
C. von Brück (1964) Im Namen der Menschlichkeit. Bürger gegen Hitler (Berlin: Buchverlag der Morgen).
J. Tuchel (2005) ‘Das Ministerium für Staatssicherheit und die Widerstandsgruppe “Rote Kapelle” in den 1960er Jahren’ in J. Tuchel (ed.) Der vergessene Widerstand. Zur Realgeschichte und Wahrnehmung des Kampfes gegen die NS-Dikatur (Göttingen: Wallstein), pp. 232–70 (p. 235).
W. Ulbricht (1961) Geschichte der deutschen Arbeiterbewegung, Band 5, ed. by Institut für Marxismus-Leninismus beim Zentralkomitee der SED (Berlin), p. 281.
W. von Schramm (1967) Verrat im Zweiten Weltkrieg (Düsseldorf: Econ-Verlag)
J. Mader (1967) ‘Oberleutnant Schulze-Boysen starb für Deutschland’, Mitteilungsblatt der Arbeitsgemeinschaft ehemaliger Offiziere, 9, 12–15.
G. Perrault (1967) L’Orchestre rouge (Paris: Fayard). Reviews in English of Perrault’s text can be found at BStU, MfS, HA IX, FV 98/66, Bd. 537.
I. Drewitz (1968) Leben und Werk von Adam Kuckhoff. Deutscher Schriftsteller und Widerstandskämpfer hingerichtet durch den Strang in Berlin-Plötzensee am 5. August 1943 (Berlin: Friedenauer Presse). The correspondence between Kuckhoff and Drewitz can be found at BArch N2506/30 and AdK, Berlin, Nachlass Drewitz, Korrespondenz, Mappe Greta Kuckhoff.
J. Tuchel (2004) ‘Das Ministerium für Staatssicherheit und die Fallschirmagenten der Roten Kapelle — Der Fall Albert Hößler’ in H. Schafranek and J. Tuchel (eds) Krieg im Äther. Widerstand und Spionage im Zweiten Weltkrieg (Vienna: Picus), pp. 56–77 (pp. 58–9).
K. Biernat and L. Kraushaar (1970) Die Schulze-Boysen/Harnack-Organisation im antifaschistischen Kampf (ed.) Institut für Marxismus-Leninismus beim ZK der SED (Berlin: Ost).
Author information
Authors and Affiliations
Copyright information
© 2013 Joanne Sayner
About this chapter
Cite this chapter
Sayner, J. (2013). Fashioning the Self and the Recipient in Letters: Kuckhoff’s Correspondence. In: Reframing Antifascism. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9781137358905_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/9781137358905_3
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-349-35003-2
Online ISBN: 978-1-137-35890-5
eBook Packages: Palgrave History CollectionHistory (R0)