Abstract
These are the opening and closing remarks of a lament composed in memory of Rabbi Samson of Metz. His story has come down to us via this single source, which is the only extant evidence of his martyrdom, composed by Benjamin the scribe and copied by him in the London Miscellany, British Library Add. MS 11639, also known as The North French Hebrew Miscellany,2 produced in northern France sometime between 1278 and 1280.3 Although earlier scholars studied the story of Samson of Metz, they never considered it in relation to other texts in the manuscript or to the images.4 In this study, I address this lament against the background of the other texts and images in London Miscellany, with a specific focus on one of the illuminations in the manuscript, portraying the biblical Samson and the Lion and in light of Jewish-Christian medieval relations.
Concerning a martyr in Metz, in the Year 1276 … I, Benjamin the Scribe, the writer of this maḥzor, composed this poem for the martyr Samson.1
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsPreview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
The North French Hebrew Miscellany: British Library Add. MS 11639, ed. Jeremy Schonfield (London, 2003); George Margoliouth, Catalogue of the Hebrew and Samaritan Manuscripts in the British Museum (London, 1899), 402–427, sign. 1056;
Sara Offenberg, Illuminated Piety: Pietistic Texts and Images in the North French Hebrew Miscellany (Los Angeles, 2013). The entire manuscript is available online: http://www.bl.uk/manuscripts/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Add_MS_11639&index=0.
The lament appears on fols. 534a–535b. Israel Davidson, Thesaurus of Mediaeval Hebrew Poetry, 4 vols. (New York, 1970), III: 773; Michel Garel, “The Provenance of the Manuscript,” in North French Hebrew Miscellany 27–37, esp. 34–35.
The lament was first published by Adolf Neubauer and in 1932 Nakdimon Doniach published the same text with corrections and a French translation (also correcting the town’s name to Metz). Susan L. Einbinder published the lament in Hebrew with an English translation and analyzed the text and Samson’s martyrdom. Adolf Neubauer, “Elegie auf den Martyrtod eines Simson in Mainz im Jahre 5036=1276 von Binjamin Ha-sofer,” Israelietische Letterbode 8 (1882–1883): 36–37;
Leopold Zunz, Literaturgeschichte der Synagogalen Poesie (Hildesheim, 1966), 487 (first published: Berlin 1865);
Nakdimon Shabbethay Doniach, “Le poème de Benjamin le Scribe sur R. Samson le Martyr,” Revue des études juives 93 (1932): 84–92;
Bernhard Blumenkranz, “En 1306: Chemins d’un exil,” Evidences 13 (1962): 17–23, esp. 20;
William Chester Jordan, The French Monarchy and the Jews: From Philip Augustus to the Last Capetians (Philadelphia, 1989), 218–219; Einbinder, Beautiful Death, 32–34; 100–125; Raphael Loewe, “Description of the Texts,” in North French Hebrew Miscellany, 188–287, esp. 257–258.
The manuscript begins with the Pentateuch, followed by liturgical texts, including the maḥzor in the French rite and commentary on the holiday prayers. We also find the Passover Haggadah, calendar tables, mystical writings, halakhic works and more. Loewe, “Description of the Texts,” 188–287. This is the earliest manuscript containing Sefer mitsvot katan (Semak) composed by Rabbi Isaac ben Joseph of Corbeil in 1277. Ephraim Kanarfogel, “German Pietism in Northern France: The Case of R. Isaac of Corbeil,” Ḥazon Nahum: Studies in Jewish Law, Thought, and History, Presented to Dr. Norman Lamm, ed. Yaakov Elman and Jeffrey S. Gurock (New York, 1997), 207–227;
Ephraim Kanarfogel, Peering through the Lattices: Mystical, Magical and Pietistic Dimensions in the Tosafist Period (Detroit, 2000), 81–92. See Judah Galinsky, “Rabbi Isaac Corbeil and his Amudé Golah (Semak): What Can Manuscripts Teach Us about Their Composition and Intended Audience?” Paper Delivered at the Center for Jewish History (November, 2011). I thank the author for generously sharing his papers with me and see as well his study in chapter 5 of this volume.
On the illuminations in this manuscript, see George Margoliouth, “An Ancient Illuminated Hebrew MS. at the British Museum,” Jewish Quarterly Review 17 (1905): 193–197;
Zofia Ameisenowa, “The Tree of Life in Jewish Iconography,” Journal of the Warburg Institute 2 (1939): 326–345;
Jacob Leveen, The Hebrew Bible in Art (London, 1944), 72–84;
Mendel Metzger, “Illustrations Bibliques d’un manuscrit Hébreu du Nord de la France (1278–1340 environs),” Mélanges offerts à René Crozet à l’occasion de son soixante-dixième anniversaire, ed. P. Gallais et Y.-J. Riou (Poitiers, 1966), 1237–1253;
Bezalel Narkiss, Hebrew Illuminated Manuscripts (Jerusalem, 1969), 86;
Zofia Ameisenowa, “Die hebräische Sammelhandschrift Add. 11639 des British Museum,” Wiener Jahrbuch für Kunstgeschichte 24 (1971): 10–48;
Joseph Gutmann, Hebrew Manuscript Painting (New York, 1978), 78–80;
Gabrielle Sed-Rajna, “The Paintings of the London Miscellany, British Library Add. Ms 11639,” Journal of Jewish Art 9 (1982): 18–30;
William Chester Jordan, “A Jewish Atelier for Illuminated Hebrew Manuscripts at Amiens?” Wiener Jahrbuch für Kunstgeschichte 37 (1984): 155–156;
Thérèse Metzger, “Les enluminures du Ms. Add. 11639 de la British Library, un manuscrit Hébreu du Nord de la France (fin du 13e siècle—premier quartier du 14e siècle): Problèmes iconographiques et stylistiques,” Wiener Jahrbuch für Kunstgeschichte 38 (1985): 59–290;
Gabrielle Sed-Rajna, “Ateliers de manuscrits hébreux dans l’occident médiéval,” in Artistes, artisans et production artistique au Moyen Age: Colloque international, Université de Rennes II—Haute-Bretagne, 2–6 mai 1983, ed. Xavier Barral i Altet, 2 vols. (Paris, 1986), I: 339–352; Offenberg, Illuminated Piety;
Joseph Shatzmiller, Cultural Exchange: Jews, Christians, and Art in the Medieval Marketplace (New Jersey, 2013), 133–137.
On studies specifically referring to this issue see Marc Michael Epstein, Dreams of Subversion in Medieval Jewish Art and Literature (Pennsylvania, 1997);
Katrin Kogman-Appel, “Coping with Christian Pictorial Sources: What Did Jewish Miniaturists Not Paint?” Speculum 75/4 (2000): 816–858;
Shulamit Laderman, “Two Faces of Eve: Polemics and Controversies Viewed through Pictorial Motifs,” Images 2 (2008): 1–20, esp. 6–7;
Sara Offenberg, “Bittuyim le-hitmodedut ‘im ha-sevivah ha-notsrit ba-ommanut u-va-sifrut ha-yehudit bi-yemé ha-benayim,” (PhD dissertation, Ben-Gurion University of the Negev, 2008).
On the advisors inside the atelier see: Jonathan Alexander, Medieval Illuminators and their Methods of Work (New Haven; London, 1992), 53–54, 63–64.
On the Jurue see: Pierre Mendel, “Les Juifs à Metz,” Annales de l’Est 31 (1979), 239–57, esp. 243–44;
Pierre Mendel, “Les Juifs à Metz avant 1552,” Mémoires de l’academie nationale de Metz 15 (1971–1972), 77–93, esp. 85–86.
Garel, “Provenance of the Manuscript,” 34–37. More on Jewish seals from Metz see Daniel M. Friedenberg, Medieval Jewish Seals from Europe (Detroit, 1987), 111–114.
Metz was an imperial town that became part of France only in the sixteenth century. Henri Gross, Gallia Judaica: Dictionnaire Géographique de la France d’après les sources rabbiniques; avec une préface de Danièle Iancu-Agou et de Gérard Nahon et un supplément de Simon Schwarzfuchs (Leuven, 2011), 346–350 (first published Paris, 1897)
Doniach, “Poème de Benjamin,” 85–87. Solomon Grayzel, The Church and the Jews in the XIIIth Century (New York, 1966), II, 102–104.
“They bring wheels upon wheels within wheels and coals hot for blowing.” Einbinder, Beautiful Death, 32–33, 105, 110, 119 n. 19. On the wheel as a torture device see Mitchell B. Merback, The Thief, the Cross and the Wheel: Pain and the Spectacle of Punishment in Medieval and Renaissance Europe (London 1999), chapter 5.
Simcha Emanuel, Shivré luḥot: sifré halakhah avudim shel ba‘alé ha-tosafot (Jerusalem, 2006), 256–57. I thank Joel Binder for this reference.
It appears in another French manuscript, discussed below. Samson appears in an illuminated haggadah (ca. 1300) from Castile but with a strong affiliation with France. In this haggadah, London, British Library, Or. 2737, fol. 35b, Samson, dressed in red, is rending the lion, and the Hebrew inscription reads: “The brave Samson.” Julie Ann Harris, “Love in the Land of Goshen: Haggadah, History, and the Making of British Library, MS Oriental 2737,” Gesta 52 (2013), 161–180, esp. 178;
Bezalel Narkiss, Hebrew Illuminated Manuscripts in the British Isles, 2 vols. (Jerusalem and London, 1982), I, 45–51, esp. 47.
On this manuscript and its relation to France, see Leor Jacobi, “Jewish Hawking in Medieval France: Falconry, Rabbenu Tam, and the Tosafists,” Oqimta 1 (2013), 1–85, esp. 40–46;
Katrin Kogman-Appel, Illuminated Haggadot from Medieval Spain: Biblical Imagery and the Passover Holiday (University Park, PA, 2006), 42–43. See the manuscript on the British Library website: www.bl.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/ILLUMIN.ASP?Size=mid&IllID=51176. Gabrielle Sed-Rajna discussed four other scenes of Samson from Ashkenazic manuscripts produced in the fourteenth and fifteenth centuries: The Hebraic Bible in Medieval Illuminated Manuscripts (Tel Aviv, 1987), 133. To Sed-Rajna’s list we can add two more manuscripts: the Forli Siddur, London, British Library, Add. 26968, fol. 340b, made in Italy 1385; the Ulm Maḥzor, Kaufmann Collection, Budapest, Library of the Hungarian Academy of Sciences, Kaufmann Collection, A383, fol. 189a made in Germany in 1430.
On the iconographic development of Samson in medieval sculpture and its Christian meaning see Kirk Ambrose, “Samson, David, or Hercules? Ambiguous Identities in Some Romanesque Sculptures of Lion Fighters,” Konsthistorisk Tidskrift 74 (2005), 131–147;
Vivian Mann, “Samson vs. Hercules: A Carved Cycle of the Twelfth Century,” ACTA 7 (1980), 1–38;
Georg Swarzenski, “Samson Killing the Lion: A Mediaeval Bronze Group,” Bulletin of the Museum of Fine Arts 38 (1940), 67–74.
Allegoriae Quaedam Sacrae Scripturae, 81, PL 83.112. Swarzenski, “Samson Killing the Lion,” 68. Barbara Nolan, “Promiscuous Fictions: Medieval Bawdy Tales and Their Textual Liaisons,” in The Body and the Soul in Medieval Literature: The J.A.W. Bennett Memorial Lectures, Tenth Series, Perugia, 1998, ed. Piero Boitani and Anna Torti (Suffolk; Rochester, 1999), 79–105, esp. 94.
See also Jonathan Cohen, “On Martyrs and Communal Interests: Rabbinic Readings of the Samson Narrative,” The Review of Rabbinic Judaism 11/1 (2008), 49–72, esp. 49–52.
Due to the expulsion of the Jews from France in 1306, very few illuminated manuscripts from France have come down to us and as far as I know only our Miscellany includes includes the prayer service. These are the only illuminated manuscripts with figurative miniature paintings known to me: a Bible made in 1286, now kept in Ms. Paris, Bibliothèque Nationale heb. 4; the Dragon Haggadah, Hamburg, Staats-und Universitätsbibliothek, Cod. Heb. 155, (thirteenth century); a Pentateuch made in 1296 and kept in a private collection; and the Poligny Pentateuch, Paris, Bibliothèque Nationale, Cod. Hébr. 36 (Poligny, 1300), which includes only one miniature. Michel Garel, D’une main Forte: Manuscrits Hébreux des Collections Françaises (Paris, 1991), 102–103;
David Stern, “The Hebrew Bible in Europe in the Middle Ages: A Preliminary Typology,” JSIJ 11 (2012), 1–88, esp. 48–49 (electronic journal: http://www.biu.ac.il/JS/JSIJ/11–2012/Stern.pdf); Narkiss, Hebrew Illuminated Manuscripts;
Gabrielle Sed-Rajna, Les manuscrits hébreux enluminés des bibliothèques de France (Leuven, 1994).
On the expulsion see: Susan L. Einbinder, No Place of Rest: Jewish Literature, Expulsion, and the Memory of Medieval France (Philadelphia, 2009).
This manuscript was illuminated by a Christian artist. Sed-Rajna, “Illustrations of the Kaufmann Mishneh Torah.” See also Evelyn M. Cohen, “The Kaufmann Mishneh Torah Illuminations,” in David Kaufmann Memorial Volume: Papers Presented at the David Kaufmann Memorial Conference, November 29, 1999, Budapest, ed. É. Apor (Budapest, 2002), 97–104, esp. 98.
Offenberg, Illuminated Piety, chapter 1. On this piyyut see: Davidson, Thesaurus of Mediaeval Hebrew Poetry, I, 8815; Ismar Elbogen, Studien zur Geschichte des judischen Gottesdienstes (Berlin, 1907), 49–99, esp. 79–81;
Heinrich Graetz, “Die Anfänge der neuhebräischen Poesie,” Monatsschrift für Geschichte und Wissenschaft des Judentums 9 (1860), 19–29, esp. 20–23;
Leopold Zunz, Die Ritus des synagogalen Gottesdienstes (Berlin, 1919), 101;
Daniel Goldschmidt, Maḥzor la-yamim ha-nora’im: le-fi minhag bené ashkenaz le-khol ‘anfehem: kolel minhag ashkenaz (ha-ma‘aravi), minhag polin u-minhag tsarfat le-she‘avar, 2 vols. (Jerusalem, 1970), II, 465–478;
Andreas Lehnard, “Seder yom ha-kippurim kakh hu”: Zur Entwicklung der synagogalen Liturgie des Versohnungstages,” in The Day of Atonement: Its Interpretations in Early Jewish and Christian Traditions, ed. Thomas Hieke and Tobias Nicklas (Leiden, 2012), 257–269, esp. 262–264;
Zvi Malachi, “Ha-‘‘avodah’ le-yom ha-kipurim: ofyah, toldotehah ve-hitpatḥutah ba-shirah ha-‘ivrit,” (PhD dissertation, The Hebrew University of Jerusalem, 1974), 20–23;
Aharon Mirsky, Piyyuté Yose ben Yose (Jerusalem, 1977), 26–31, 178–203;
Michael D. Swartz and Joseph Yahalom, Avodah: An Anthology of Ancient Poetry for Yom Kippur (University Park, PA, 2005), 1–40, and see the Hebrew text with English translation on 291–341;
Joseph Yahalom, “Az be-’en kol:” seder ha-‘avodah ha-erets-yissre’eli ha-ḳadum le-yom ha-kippurim (Jerusalem, 1996);
Zvi Zohar, “U-mi etaher etkhem — avikhem she-bashamayim: tefillat seder ha-‘avodah shel yom ha-kippurim: tokhen, tifkud u-mashma’ut,” AJS Review 14 (1989), 1–28.
Menashe Raphael Lehmann, “Mi-sefer ben sira u-megillot yam ha-melaḥ la-‘avodat ha-mikdash bi-tefilllot yom ha-kippurim,” in Masoret ha-piyyuṭ, ed. Binyamin Bar-Tikva and Ephraim Hazan (Ramat Gan, 2000), 13–18 (Hebrew); Malachi, “‘Avoda” for Yom Kippur, 163–71; Mirsky, Piyyuté Yose ben Yose, 26–31; Yahalom, “Az be-’en kol,” 15, 21–23, 28–30.
For the entire text of the piyyut commentary see Offenberg, Illuminated Piety, 178–197. For more commentaries on this piyyut see, Elisabeth Hollender, Clavis Commentariorum of Hebrew Liturgical Poetry in Manuscript (Leiden, 2005), 523.
Gérard Genette, Paratexts: Thresholds of Interpretation (Cambridge, 1997), 218 (originally published in French as Seuils (Paris, 1987).
Madeline Harrison Caviness, “Reception of Images by Medieval Viewers,” in A Companion to Medieval Art: Romanesque and Gothic in Northern Europe, ed. C. Rudolph (Malden, 2006), 65–85, esp. 71–72.
I thank Ephraim Shoham-Steiner for this idea. On the possible Jewish patron of a Romanesque ivory series of the Samson stories, see: Vivian Mann, “The Samson and Hercules Tablemen: A Case for Jewish Patronage in Twelfth-Century Cologne,” in Art & Ceremony in Jewish Life: Essays in the History of Jewish Art (London, 2005), 153–173.
For more on Isaac, blood, and martyrdom, see Israel Jacob Yuval, “God Will See the Blood: Sin, Punishment, and Atonement in the Jewish-Christian Discourse,” in Jewish Blood: Reality and Metaphor in History, Religion, and Culture, ed. M. B. Hart (London, New York, 2009), 83–98.
On Samson as a messianic figure see Shimon Fogel, “Shimson ke-mashiaḥ—mabbat nosaf,” JSIJ 11 (2012), 1–25 (electronic journal: http://www.biu.ac.il/JS/JSIJ/11–2012/Fogel.pdf).
Davidson, Thesaurus of Mediaeval Hebrew Poetry, I, 4273; Goldschmidt, Maḥzor, 2: 568–73; Einbinder, Beautiful Death, 167; Marc Hirshman, “‘Al kiddush ha-shem ba-‘et ha-‘attikah ve-hishtakkefuto ba-piyyut Eleh Ezkera,” in: Neti‘ot le-david: Jubilee Volume for David Weiss Halivni, ed. Y. Elman, E. B. Halivni, and Z. A. Steinfeld (Jerusalem, 2005), 71–81. In our manuscript the lament is written on fols. 455b–456b.
For a selective bibliography on the Ten Martyrs see Ra’anan S. Boustan and Annette Yoshiko Reed, “Blood and Atonement in the Pseudo-Clementines and the ‘Story of the Ten Martyrs’: The Problem of Selectivity in the Study of ‘Judaism’ and ‘Christianity,’” Henoch 30 (2008), 333–364;
Ra’anan S. Boustan, From Martyr to Mystic: Rabbinic Martyrology and the Making of Merkavah Mysticism (Tübingen, 2005);
Joseph Dan, Toldot torat ha-sod ha-‘ivrit: yemé benayim, 7 vols. (Jerusalem, 2008–2012), II, chapter 22;
Shmuel Shepkaru, Jewish Martyrs in the Pagan and Christian Worlds (Cambridge, UK, 2006), chapters 3 and 5.
On memory and visual culture in the Middle Ages see Mary J. Carruthers, The Book of Memory (Cambridge, 1990); Idem., The Craft of Thought: Meditation, Rhetoric, and the Making of Images, 400–1200 (Cambridge, 1998).
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2015 Elisheva Baumgarten and Judah D. Galinsky
About this chapter
Cite this chapter
Offenberg, S. (2015). Mirroring Samson the Martyr: Reflections of Jewish-Christian Relations in the North French Hebrew Illuminated Miscellany. In: Baumgarten, E., Galinsky, J.D. (eds) Jews and Christians in Thirteenth-Century France. The New Middle Ages. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1057/9781137317582_14
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/9781137317582_14
Publisher Name: Palgrave Macmillan, New York
Print ISBN: 978-1-349-44960-6
Online ISBN: 978-1-137-31758-2
eBook Packages: Palgrave Literature CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)