Skip to main content

Fabre d’Olivet’s Le Troubadour and the Textuality of Pseudotranslation

  • Chapter
  • 735 Accesses

Abstract

Le Troubadour, poésies occitaniques du XIII e siècle [the troubadour, Occitanic poems of the thirteenth century] (1803–4), a literary super-cherie or mystification by Antoine Fabre d’Olivet (1767–1825), offers a test case for fresh dialogue between research in translation studies on pseudotranslations and investigations within literary studies of textual and authorial authenticity in relation to literary fakes and forgeries. Recent research in forgery studies (Carpenter 2009; Russett 2006) has incorporated various methodological tools, including Lacanian psychoanalysis, post-structuralism and gender theories. It has, however, largely neglected translation theory in discussions of those inauthentic texts that employ the conceit of fictional translation. Similarly, whilst recent Anglophone work on pseudotranslations (Apter 2005; Rizzi 2008) has considerably advanced Anton Popovic and Gideon Toury’s fundamental work of the 1970s onwards, there is scope for further examination of the concrete historical and social determinants of such texts, their literary status and the possible motivations of pseudotranslators. Researchers of pseudotranslations and literary mystifications often discuss the same texts: it makes sense to identify areas for fruitful communication across the disciplines.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Bibliography

  • [Author unstated a] (1801) ‘Azalaïs et le Gentil Aimar, etc.’, The Anti-JacobinReview VII: 502–4.

    Google Scholar 

  • [Author unstated b] (1805) ‘D’Olivet’s Troubadour, Occitanic Poems’ (part two),Monthly Review XLVI: 476–83.

    Google Scholar 

  • Apter, E. (2005) ‘Translation with No Original: Scandals of Textual Reproduction’ in S. Berman and M. Wood (eds) Nation, Language and the Ethics of Translation, Princeton and Oxford: Princeton University Press, 159–74.

    Google Scholar 

  • Bassnett, S. (1998) ‘When is a Translation Not a Translation?’ in S. Bassnett and A. Lefevere, Constructing Cultures: Essays on Literary Translation, Clevedon: Multilingual Matters Ltd, 25–40.

    Google Scholar 

  • Bell, D. A. (2003) The Cult of the Nation in France: Inventing Nationalism, 1680– 1800, Cambridge and London: Harvard University Press.

    Google Scholar 

  • Brisset, A. (2004, 2008) ‘The Search for a Native Language: Translation and Cultural Identity’ (tr. R. Gill and R. Gannon), in L. Venuti (ed.) The Translation Studies Reader (2nd edn), New York and London: Routledge, 337–68.

    Google Scholar 

  • Carpenter, S. (2009) Aesthetics of Fraudulence in Nineteenth-Century France: Frauds, Hoaxes and Counterfeits, Farnham and Burlington: Ashgate Press.

    Google Scholar 

  • Cellier, L. (1953) Fabre d’Olivet: Contribution à l’étude des aspects religieux du roman-tisme, Paris: Librairie Nizet.

    Google Scholar 

  • Coleridge, S. T. (1817) Biographia Literaria, vol. 2, London: Rest Fenner.

    Google Scholar 

  • Fabre d’Olivet, A. (2005) Le Troubadour, poésies occitaniques du XIIIe siècle, 2 vols, Elibron Classics (facsimile of 1803–4 edition, Paris: Henrichs).

    Google Scholar 

  • Gardy, P. (2006) L’exil des origines: Renaissance littéraire et renaissance linguistique en pays de langue d’oc aux XIX e et XX e siècles, Pessac: Presses universitaires de Bordeaux.

    Google Scholar 

  • Haines, J. (2004) Eight Centuries of Troubadours and Trouvères, Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Hall, M. (2002) ‘Gender and Reading in the Late Eighteenth Century: the Bibliothèque Universelle des Romans’ in Eighteenth-Century Fiction, (14) 3–4: Art. 12, 771–90.

    Article  Google Scholar 

  • Jacoubet, H. (1929) Le genre troubadour et les origines françaises du romantisme, Paris: Belles Lettres.

    Google Scholar 

  • Lombez, C. (2005) ‘La ‘traduction supposée’ ou: de la place des pseudotraduc-tions poétiques en France’ in D. Delabastita and R. Grutman (eds) Fictionalising Translation and Multilingualism, special issue of Linguistica Antverpiansia, Antwerp: Holger Institute, 107–21.

    Google Scholar 

  • Peyrot, J-C. (1781) Les quatre saisons, ou les géorgiques patoises, Lyons: Bibliothèque du Palais des Arts.

    Google Scholar 

  • Rizzi, A. (2008) ‘When a Text is Both a Pseudotranslation and a Translation: the Enlightening Case of Matteo Moria Boiardo (1441–1494)’, in A. Pym, M. Schlesinger and D. Simeoni (eds) Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 153–62.

    Chapter  Google Scholar 

  • Russett, M. (2006) Fictions and Fakes: Forging Romantic Authenticity, 1760–1845, Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Toury, G. (1995) Descriptive Translation Studies — and Beyond, Amsterdam: John Benjamins.

    Book  Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 2014 James Thomas

About this chapter

Cite this chapter

Thomas, J. (2014). Fabre d’Olivet’s Le Troubadour and the Textuality of Pseudotranslation. In: Boase-Beier, J., Fawcett, A., Wilson, P. (eds) Literary Translation. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9781137310057_9

Download citation

Publish with us

Policies and ethics