Skip to main content

Introduction

  • Chapter
Virgil Made English

Abstract

In Henry Fielding’s The Authors Farce (1730), the scribbler, Scarecrow, arrives at the printer Bookweight’s shop, proffering three texts. The first two, an attack on and defense of the “Ministry” respectively, Bookweight rejects, informing the audience in an aside that he already has such works in press. Scarecrow consequently hinges his hopes on his third effort:

SCARECROW: I have a Translation of Virgils Aeneid, with Notes on it. BOOKWEIGFIT: That, Sir, is what I do not care to venture on. You may try by SUBSCRIPTION, if you please, but I wou’d not advise you: for that Bubble is almost down: People begin to be afraid of Authors, since they have writ and acted like Stock-Jobbers. So to oblige a young Beginner, I don’t care if I Print it at my own Expence. SCARECROW: But pray, Sir, at whose Expence shall I eat? (1 249; 2.6)

This brief exchange reveals much about what was marketable to readers in the mid-eighteenth century. Desperate to earn some kind of living by the pen, Scarecrow first tries contemporary political polemic, usually a sure bet as Bookweight’s self-interested aside reveals.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. Dryden takes this opening of his 1697 Dedication of the Aeneis from René Rapin’s Observations (1672), as editors of the California Dryden note. The seventeenth-century neoclassical commentators who preferred Virgil’s clear moral and selfless civic hero included Rapin, Bossu, Bossu’s English translator, and, in the eighteenth century, Voltaire.

    Google Scholar 

  2. For example, Webb, “Vergil in Spenser’s Epic Theory” (7o) and O.B. Hardison, Jr., The Enduring Monument (80–84).

    Google Scholar 

Download references

Authors

Copyright information

© 2008 Tanya M. Caldwell

About this chapter

Cite this chapter

Caldwell, T.M. (2008). Introduction. In: Virgil Made English. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1057/9780230617155_1

Download citation

Publish with us

Policies and ethics