Abstract
Daughterly desires, both dutiful and dissenting, haunt the extant published writing of the Lowland Borders writer Anna Hume (fl. 1644). Her only known incarnation is as a loyal daughter, faithful to the memory of her father, Sir David Hume of Godscroft (c.1560-c.1632), pre-eminent ‘Scoto-Latinist’ poet and humanist historiographer.’ Amidst political controversy, she ensured the posthumous publication of his work, The History of the Houses of Douglas and Angus, a seemingly arduous duty but one which she honoured in the apparent fulfilment of her father’s desire.2 In 1644, the History was published by the Edinburgh printer, Ewan Tyler; the daughter’s translation of Petrarch’s first three Trionfi, entitled The Triumphs of Love: Chastity: Death: Translated out of Petrarch, was issued by the same press and in the same year, conceivably the textual incarnation of her desire to be ‘other’ than the dutiful daughter. This essay suggests that Hume constructs a new ‘daughterly’ identity for herself in the realm of the symbolic: the auctoritas of the literary father, Petrarch, is transferred to a new female auctoritas, the Princess Palatinate, daughter of Queen Elizabeth of Bohemia, to whom the work is dedicated and to whom Hume presents herself as ‘the humblest of your Highnesse servants’.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
In the absence of substantial archival material, a detailed biography of Hume is not yet possible. For a provisional account, see Sarah M. Dunnigan, ‘Scottish Women Writers c. 1560 — c. 1650,’ in A History of Scottish Women’s Writing, ed. by Douglas Gifford and Dorothy McMillan (Edinburgh: EUP, 1997), pp. 15–43 (pp. 34–8). She belonged to an erudite family who lived in Berwickshire, near Jedburgh. Hume’s brother, James (fi. 1639), published several mathematical treatises from Parisian presses.
See Dunnigan, pp. 34–5; for an authoritative account of her father’s career and an account of the History’s publication controversy, see David Reid’s introduction to his edition of Hume’s History of the Houses of Douglas and Angus, STS, 2 vols (Edinburgh, 1996). I would like to thank Dr. Reid for kindly discussing the Hume family with me.
On the notion of de Gournay’s ‘adoptive father’, see Patricia Francis Cholakian, ‘The Identity of the Reader in Marie de Gournay’s Le Proumenoir de Monsieur de Montaigne (1594)’, in Seeking the Woman in Late Medieval and Renaissance Writings. Essays in Feminist Contextual Criticism, ed. by Sheila Fisher and Janet Halley (Knoxville: University of Tennessee Press, 1989), pp. 207–32.
A third discourse exists within the commentary text: the prefatory couplets placed at the beginning of each trionfo, summarising ‘The Argument’.
The most influential annotated edition was Bernardo da Pietro Lapini da Montalcino (1475), echoed in later expositions by Alessandro Velutello, Giovanni Andrea Gesualdo, and Jacopp Pollio. See Gian Carlo Alessio, ‘The lectura of the Triumphi in the fifteenth century’, in Petrarch’s Triumphs: Allegory and Spectacle, ed. by Konrad Eisenbichler and Amilcare A. Iannucci (Ottawa: Dovehouse, 1990), pp. 269–90.
‘To the most excellent Princesse, her Highnesse, the Princesse ELISABETH, Eldest daughter to the King of Bohemia’, I. 14 (for convenience, the two prefatory poems, Sigs. A2–3, are abbreviated in the text as‘First’ and ‘Second Dedication’). Quotations from the translation are identified by the relevant trionfo, capitolo, and line reference (eg. I. ii. 3); those from the ‘Annotations’ are cited by page reference only. All quotations are based on the 1644 edition. Tina Krontiris, Oppositional Voices: Women as Writers and Translators of Literature in the English Renaissance (London: Routledge, 1992), p. 20.
I have not yet discovered documentation of Elizabeth’s apparent patronage of Hume, or evidence that Hume visited the Princess’s court; their relationship may only be imagined within Hume’s text. The exiled Elector and Electress created a considerable intellectual and artistic society at the Hague, reflecting the nascent prosperity of the Dutch Republic.
See the ‘Introduction’ to this volume for further discussion of this point.
The Tryumphes of Fraunces Petrarche tr. H. Parker, Lorde Morley (1555); Lord Morley’s Tryumphes of Fraunces Petrarcke. The First English Translation of the Trionfi, ed. by D.D. Carnicelli (Harvard: HUP, 1971). For Mary Sidney, see The Collected Works of Mary Sidney Herbert Countess of Pembroke, ed. by Margaret P. Hannay, Noel J. Kinnamon, and Michael G. Brennan, 3 vols (Oxford: Clarendon, 1998), Poems, Translations, and Correspondence, I, 255318. For William Fowler, see The Works of William Fowler, ed. by Henry W. Meikle, James Craigie, and John Purves, STS, 3 vols (Edinburgh: Blackwood, 1912–39), I, 13–134.
See William J. Kennedy, Authorizing Petrarch (Ithaca: Cornell UP, 1994).
Francis A. Yates, Astraea: the Imperial Theme in the Sixteenth Century (London: Routledge and Kegan Paul, 1975), p. 113.
Cf. Joan Kelly’s essay, ‘Early Feminist Theory and the Querelle des Femmes 1400–1789’, Signs, 8 (1982), 4–28 (p. 26), on the inspiration of female ‘power figures’ for women writers. Aemilia Lanyer has no less than nine female dedicatees for Salve Deus, Rex Judaeorum (1611); Marie de Goumay dedicated the Egalité des hommes et des femmes (1622) to Anne of Austria (1601–66). Eliza ‘s Babes: or, the Virgins-Offering. Being Divine Poems and Meditations (London, 1652), signed ‘By a Lady’ and dedicated ‘To my sisters’ is an anthology of mostly religious material, some of which is dedicated to specific women; interestingly, it may have been produced at the court of Queen Elizabeth of Bohemia.
Hume’s dedication has broad precedent in seventeenth-century Scottish royalist traditions: the Ovidian epistles of the Scottish NeoLatinist, Arthur Johnston (1577–1641), were inspired by the dangers facing Frederick and Elizabeth at the beginning of the Thirty Years War; in his Poemata Omnia, Hume’s father included an elegy on the death of Prince Heniy and a poem on James VI’s return to Scotland in 1617. On Skene, see Gordon DesBrisay’s essay in this volume.
Gerard Genette, Paratexts: Thresholds of Interpretation, trans. by Jane E. Lewin (Cambridge: CUP, 1997), p. 117.
For diverse accounts of the Stuart Queen, see C. Benger, Memoirs ofElizabeth Stuart, Queen of Bohemia, 2 vols (London, 1825); Carola Oman, Elizabeth of Bohemia (London: Hodder & Stoughton, 1938); Rosalind K. Marshall, The Winter Queen. The Life ofElizabeth of Bohemia 1596–1662 (Edinburgh: Scottish National Portrait Gallery, 1998). For a general account of seventeenth-century Bohemian politics, see James Van Horn Melton, ‘The Nobility in the Bohemian and Austrian Lands, 1620–1780’, in H.M. Scott ed., The European Nobilities in the Seventeenth and Eighteenth Centuries, 2 vols (Essex: Longman, 1995), II, 110–43.
See Andrea Nye, The Princess and the Philosopher. Letters of Elisabeth of the Palatine to René Descartes (Rowman & Littlefield, 1999); Women Philosophers of the Early Modern Period, ed. by Margaret Atherton (Indianapolis: Hackett, 1994), pp. 1–21.
Sara Sturm-Maddox, Petrarch’s Laurels (Philadelphia: Pennsylvania State UP, 1992), p. 119.
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2004 Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited
About this chapter
Cite this chapter
Dunnigan, S.M. (2004). Daughterly Desires: Representing and Reimagining the Feminine in Anna Hume’s Triumphs . In: Dunnigan, S.M., Harker, C.M., Newlyn, E.S. (eds) Woman and the Feminine in Medieval and Early Modern Scottish Writing. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9780230502208_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/9780230502208_9
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-349-51083-2
Online ISBN: 978-0-230-50220-8
eBook Packages: Palgrave Literature & Performing Arts CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)