Skip to main content

Umiri—Misturaski

On a Poem (in Aymara) by Pedro Humiri

  • Chapter
  • 82 Accesses

Part of the book series: Modern and Contemporary Poetry and Poetics ((MPCC))

Abstract

In Aymaryarawiku, by the Amautapoet Rufino Phaxi Limachi, a yarawi— “song” and/or “poem”—plainly inquires:

Janjamarakisa aymarsa parlktati,

janjamarakisa qhichwsa arsktati,

kawksa tuqitsa jutawayta,

kunäsa arumaxä,

kunäsa parlamaxa.

[It would seem you don’t speak Aymara,

it would seem you don’t palaver Quechua.

Where do you come from? Which language do you speak? What tongue? Which one?]1

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. Passage from “Qulla aymara jaqitaki k’it’itasa” Rufino P’axsi Limachi, Aymar Yarawiku, (La Paz: Inmenaqubol, Chukiyawi, 1983), 30. Interchange by A. Ajens. A yaraw, or arawi, a South Andean song or lament, according to Guamán Poma, is a loan from Quechua, or Runa Simi, where Colla Aymara-speakers call it wanka, In light of the hypothesized Aymara and Quechua “common foundation,” Quechuaymara or proto-Aymara-Quechua (Cerrón Palomino, E., Hardman, M. J., etc.), we will leave the issue conspicuously halfopen here.

    Google Scholar 

  2. Ludovico Bertonio, [1612] Vocabulario de la Lengua Aymara, (La Paz: Radio San Gabriel, 1993).

    Google Scholar 

  3. For example, see Ludovico Bertonio, [1612] Vocabulario de la Lengua Aymara, (La Paz: Radio San Gabriel, 1993).

    Google Scholar 

  4. Manuel de Lucca, Diccionario práctico aymara-castellano, castellano-aymara, (La Paz-Cochabamba: Los Amigos del Libro, 1987); and Martha Hardman et al., Aymara: Compendio de estructura fonológica y gramatical, (La Paz: ILCA, 1998).

    Google Scholar 

  5. Martha Hardman et al., Aymara: Compendio de estructura fonológica y gramatical, (La Paz: ILCA, 1998).

    Google Scholar 

  6. R. Cerrón-Palomino, “El cantar del Inca Yupanqui y la lengua secreta de los incas,” Andina, 32 (1998).

    Google Scholar 

  7. Alfredo Torero, Idioma de los Andes, Linguística e Historia, 2nd ed. (Lima: Editorial Horizonte, 2005).

    Google Scholar 

  8. P. Ramírez de Aguila, [1639] Noticias políticas de Indias, (Sucre: División de Extensión Universitaria, 1978).

    Google Scholar 

Download references

Authors

Copyright information

© 2011 Andrés Ajens

About this chapter

Cite this chapter

Ajens, A. (2011). Umiri—Misturaski. In: Poetry After the Invention of América. Modern and Contemporary Poetry and Poetics. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1057/9780230370678_8

Download citation

Publish with us

Policies and ethics