Skip to main content

Fragmentation and Restoration in Derek Walcott’s Omeros

  • Chapter
  • 164 Accesses

Abstract

Creolization is usually taken to be an important and distinctive feature of the Caribbean. Edward Brathwaite defines the process in the case of Jamaica as involving the ‘formation of a society which developed, or was developing, its own distinctive character or culture which, in so far as it was neither purely British nor West African, is called “creole”’. In the course of this process, during which two cultures had to ‘adapt themselves to a new environment and to each other’ within a context dominated by slavery, a ‘friction’ was generated which was both ‘cruel’ and ‘creative’.1 One aspect of this process is the development of creole languages and of what linguists call the creole continuum, which refers to the existence of a number of language varieties, ranging from the ‘acrolect’, a local version of the standard language (English or French, for example), to the ‘basilect’ or variety furthest removed from the standard. The existence of this continuum allows speakers to move between different language varieties — a characteristic known as code-switching. Although creolization is not synonymous with translation, it is nevertheless one manifestation of a translational structure within Caribbean cultures. By a ‘translational structure’ I mean here the structure of similarity-in-difference or difference-in-similarity that Clifford Geertz identifies as a feature of cultural translation.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. Edward Brathwaite, The Development of Creole Society in Jamaica 1770–1820 (Oxford: Clarendon Press, 1971), pp. xiii, 307.

    Google Scholar 

  2. Antonio Benitez-Rojo, The Repeating Island: The Caribbean and the Postmodern Perspective 2nd ed. (Durham, NC: Duke University Press, 1996), pp. 21, 26.

    Google Scholar 

  3. Paul Breslin, Nobody’s Nation: Reading Derek Walcott (Chicago, IL: University of Chicago Press, 2001), pp. 261–72. In Derek Walcott’s Poetry Terada refers to the ‘tirelessly figurative surface of his poetry’ (p. 37).

    Book  Google Scholar 

  4. V. S. Naipaul, The Middle Passage (1962; Harmondsworth: Penguin, 1969), p. 29. The Froude comment is from The English in the West Indies: or, the Bow of Ulysses (London: Longmans, Green and Co., 1888), and is quoted by Walcott in the epigraph to his poem ‘Air’ (CP pp. 113–14).

    Google Scholar 

  5. Edward Brathwaite, The Arrivants: A New World Trilogy (Oxford: Oxford University Press, 1999), cha p. 13.

    Google Scholar 

  6. Derek Walcott, ‘The Figure of Crusoe’ (1965), repr. in Critical Perspectives on Derek Walcott ed. Robert D. Hamner (Boulder: Lynne Rienner, 1997), pp. 33–40 (p. 35). There are many other dimensions to both figures, and these have been extensively discussed in relation to Walcott by critics such as Breslin, Nobody’s Nation chap. 4; John Thieme, Derek Walcott (Manchester: Manchester University Press, 1999), chap. 4; Paula Burnett, Derek Walcott: Politics and Poetics (Gainesville: University Press of Florida, 2000), pp. 112–18 and Terada, Derek Walcott’s Poetry pp. 151, 158–62.

    Google Scholar 

  7. R. W. B. Lewis, The American Adam: Innocence, Tragedy and Tradition in the Nineteenth Century (Chicago, IL: University of Chicago Press, 1955).

    Google Scholar 

  8. George Steiner, After Babel: Aspects of Language and Translation 3rd ed. (Oxford: Oxford University Press, 1998), pp. 60–1.

    Google Scholar 

  9. Robert D. Hamner, Epic of the Dispossessed: Derek Walcott’s Omeros (Columbia: University of Missouri Press, 1997), p. 95. See also Breslin, Nobody’s Nation pp. 262–4.

    Google Scholar 

  10. Derek Walcott, Midsummer (London: Faber and Faber, 1984), p. 53.

    Google Scholar 

  11. Douglas Robinson, ‘Babel, tower of’, in Routledge Encyclopedia of Translation Studies ed. Mona Baker, assisted by Kirsten Malmkjaer (London: Routledge, 1998), pp. 21–2.

    Google Scholar 

  12. Walter Benjamin, ‘The Task of the Translator: An Introduction to the Translation of Baudelaire’s Tableaux Parisiens’, in Illuminations ed. Hannah Arendt, trans. Harry Zohn (London: Fontana, 1973), 69–82 (pp. 74, 78). This passage has been applied to Walcott’s work by both Terada, Derek Walcott’s Poetry pp. 86–7, 174–5 and Burnett, Derek Walcott pp. 26–7. Terada uses it to demonstrate the difficulty of categorizing Walcott’s language as ‘either English or English Creole’ (p. 86) and to argue that ‘“the original”, itself a fragment, … is obviously not original’ (p. 174; Terada’s italics). For Burnett, who also notes the link with ‘The Antilles’, the image is a figure for the Caribbean writer’s articulation of ‘a plural identity’ (p. 27).

    Google Scholar 

  13. Octavio Paz, ‘Translation: Literature and Letters’, trans. Irene del Corral, in Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida ed. Rainer Schulte and John Biguenet (Chicago, IL: University of Chicago Press, 1992), pp. 152–63 (p. 154).

    Google Scholar 

Download references

Authors

Copyright information

© 2007 Ashok Bery

About this chapter

Cite this chapter

Bery, A. (2007). Fragmentation and Restoration in Derek Walcott’s Omeros . In: Cultural Translation and Postcolonial Poetry. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9780230286283_8

Download citation

Publish with us

Policies and ethics