Abstract
In the last lines of the poem “Transatlantische Elegie,” the poet Günter Grass relies on the figure of a very special kind of librarian to convey historical and cultural redress of Germany’s Nazi past: “Hear the legend from over there: / There was a thousandfold librarian, / who preserved the literary legacies / of those whose books had gone in flames back then.”1 The poem recounts a meeting with German emigrants whom Grass met during a social gathering in New York City in 1965. In the poem’s earlier stanzas, his new acquaintances—Jewish and non-Jewish Germans who fled to the United States during the Third Reich—find expression primarily through interrogation. Germany seems as distant as their memories associated with it: “How does it look over there?” they ask, “And your young people? Do they know? Do they want to?”… “Should one go back?”2 Grass’s lyrical I responds with a report of things getting better, and he mentions the upcoming national elections in the Federal Republic of Germany in September 1965.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
Günter Grass, “Transatlantic Elegy,” from “What is the German Fatherland,” in Two States — One Nation? trans. Krishna Winston and A. S. Wensinger (San Diego: Harcourt Brace Jovanovich, 1990), 90; in German: “Hört die Legende von drüben:/Es war ein tausendfältiger Bibliothekar,/Der die Nachlässe jener verwahrte,/deren Bücher gebrannt hatten, damals,” from “Was ist des deutschen Vaterland,” in Deutscher lastenausgleich: Wider das dumpfe Einheitsgebot: Reden und Gespräche (Frankfurt am Main: Luchterhand, 1990), 121.
For a discussion of Arndt with special reference to “Germania” in relation to Europe, see Alfred G. Pundt, Arndt and the Nationalist Awakening in Germany (New York: Columbia University Press, 1935).
A recent study by Walter Erhart and Arne Koch, Ernst Moritz Arndt (1769–1860): Deutscher Nationalismus — Europa — Transatlantische Perspektiven (Tübingen: Niemeyer, 2007) situates Arndt in contemporary discussions on nationalism and transnationalism.
Thomas L. Friedman, The World Is Flat: A Brief History of the Twenty-First Century (New York: Farrar Straus Giroux, 2005), 182.
Lucien Paul Victor Febvre and Henri Martin, The Coming of the Book: The Impact of Printing 1450–1800 [French 1958], trans. David Gerard, ed. Geoffrey Nowell-Smith and David Wootton (London: N.L.B., 1976).
On electronic readers, see Motoko Rich, “A New Electronic Reader, the Nook, Enters the Market,” October 21, 2009, http://www.nytimes.com/2009/10/21/technology/21nook.html?_r=2&ref=books (accessed March 29, 2010).
Robert Darnton, “The Library in the New Age,” New York Review of Books 55, no. 10 (June 12, 2008), http://www.nybooks.com/articles/215l4 (accessed March 29, 2010).
Rachel Lee Harris, “Rare Chinese Books,” October 12, 2009, http://www.nytimes.com/2009/10/12/books/12arts-RARECHINESEB_BRF.html (accessed March 29, 2010).
Michel Foucault, “Of Other Spaces,” trans. Jay Miskowiec, Diacritics 16, no. 1 (Spring 1986): 26.
Gary Marchionini, “Overview of Digital Libraries,” School of Information and Library Science, University of North Carolina (1999), http://www.ils.unc.edu/~march/overview_slides/index.html (accessed March 29, 2010).
Donald Waters, “What Are Digital Libraries?” CLIR Issues 4 (July/August 1998): 4.
Association of Research Libraries, “Definition and Purposes of a Digital Library,” October 23, 1995, http://sunsite.berkeley.edu/ARL/definition.html (accessed March 29, 2010).
Christinger Tomer, “Digital Libraries in Public Libraries,” in Encyclopedia of Library and Information Science, ed. Miriam A. Drake (New York: Marcel Dekker, 2003), 1: 884–91.
Anthony Grafton, “Apocalypse in the Stacks: The Research Library in the Age of Google,” Daedalus 138, no. 1 (Winter 2009): 87.
James J. O’Donnel, “Engaging the Humanities: The Digital Humanities,” Daedalus 138, no. 1 (Winter 2009): 99.
European Commission, “EDL: The European Digital Library,” ECP-2005-CULT-38074, 2–3 (version of July 19, 2006; further citations refer to this edition).
Ulrich Beck and Edgar Grande, Cosmopolitan Europe, trans. Ciaran Cronin (Cambridge, UK: Polity, 2007), 257.
Deutsche Nationalbibliothek, “Geschichte,” http://www.d-nb.de/wir/ueber_dnb/geschichte.htm (accessed July 25, 2010). For a recent history of the German national libraries, see Kathrin Ansorge and Deutsche Bibliothek, Die Deutsche Bibliothek: Leipzig, Frankfurt am Main, Berlin (Frankfurt am Main: Deutsche Bibliothek, 2004).
Michael P. Olson, The Odyssey of a German National Library: A Short History of the Bayerische Staatsbibliothek, the Staatsbibliothek zu Berlin, the Deutsche Bücherei and the Deutsche Bibliothek (Wiesbaden: Harrassowitz, 1996)
Declares: “A single German National Library is unnecessary and unrealistic now and in the future” (104), echoing the bittersweet moment of unification of German libraries as characterized by Franz Georg Kaltwasser, “German Libraries Reunited,” trans. D. L. Paisey, Times Literary Supplement, September 25, 1992, 18.
Elias Canetti, Auto-Da-Fé, trans. C. V. Wedgewood (New York: Farrar Straus Giroux, 1984). All citations are from this edition.
Orhan Pamuk, Snow, trans. Maureen Freely (New York: Farrar Straus Giroux, 2004). All citations are from this edition.
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2011 Marc Silberman
About this chapter
Cite this chapter
Mani, B.V. (2011). Breaking Down the Walls: The European Library Project. In: Silberman, M. (eds) The German Wall. Studies in European Culture and History. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1057/9780230118577_11
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/9780230118577_11
Publisher Name: Palgrave Macmillan, New York
Print ISBN: 978-1-349-29431-2
Online ISBN: 978-0-230-11857-7
eBook Packages: Palgrave History CollectionHistory (R0)