Abstract
In this chapter, we describe the development and use of the Warlpiri theme cycle, an Australian Indigenous language and culture curriculum, created by educators, elders and community members for four Warlpiri schools located in Central Australia. The Warlpiri curriculum is a three-year cycle, with 12 themes or knowledge domains, which are central to Warlpiri people and their land, language, law and culture. We present the theme cycle as the reflection and enactment of a living Indigenous Knowledge system in the teaching and learning programme in the Warlpiri schools. Processes of knowledge reproduction are examined. These processes are reflected in the ongoing development of the theme cycle and its knowledge domains, as well as in the pedagogies used in the Warlpiri programs.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsNotes
- 1.
‘Skin’ is a classificatory moiety system. There are eight skin groups, with eight male names and eight female names. Every Warlpiri person has a skin name through their mother and father. This links all Warlpiri through as classificatory kin, such as mother and father and also husband and wife, and so the skin system prescribes relationships between people. Patri- and matrimoiety groups are linked to places, sites and Dreamings belonging to a skin group. Many other Aboriginal groups across Australia share similar skin systems, and so it is possible to establish classificatory kin relations with others.
- 2.
Visit http://laal.cdu.edu.au/.
- 3.
To see this paper presented by Warlpiri educators Valerie Patterson Napanangka and Sharon Anderson Nampijinpa at the 2014 Garma Festival, visit https://www.youtube.com/watch?v=fdCboHjkk5w.
References
Australian Curriculum. (n.d.). Framework for Aboriginal and Torres Strait Islander studies. Retrieved from March 3, 2017, http://www.australiancurriculum.edu.au/languages/framework-for-aboriginal-languages-and-torres-strait-islander-languages/rationale
Australian Indigenous Languages Framework. (1993). Australian indigenous languages framework: National consultation document, November 1993. Adelaide: Australian Indigenous languages project.
Barnhardt, R., & Kawagley, A. O. (2005). Indigenous knowledge systems and Alaskan native ways of knowing. Anthropology and Education Quarterly, 36(1), 8–23.
Bates, P., Chiba, M., Kube, S., & Nakashima, D. (Eds.). (2009). Learning and knowing in indigenous societies today. Paris: UNESCO.
Battiste, M. (2002). Indigenous knowledge and pedagogy in First Nations education – A literature review with recommendations. Eskasoni: Apamuwek Institute.
Bohensky, E., Butler, R., & Davies, J. (2013). Integrating indigenous ecological knowledge and science in natural resource management: Perspectives from Australia. Ecology and Society (Special Edition), 18(3). doi: http://dx.doi.org/10.5751/ES-05846-180320
Central Land Council. (undated). The Warlpiri Education and Training Trust story (Web page). Retrieved from September 1, 2015, http://www.clc.org.au/publications/content/the-warlpiri-education-and-training-trust-story
Christie, M., Bow, C., Devlin, B., & Simpson, J. (2014). The living archive of Aboriginal languages. Darwin: Charles Darwin University, The Northern Institute.
Department of Education. (1973). Progress report on the bilingual program in schools in the Northern Territory. Darwin: Department of Education.
Devlin, B., Disbray, S., & Friedman Devlin, N. (Eds.). (2017). History of bilingual education in the Northern Territory: People, programs and policies. Singapore: Springer Publishing.
Disbray, S. (2014). At benchmark? Evaluating the Northern Territory bilingual education program. In L. Gawne & J. Vaughan (Eds.), Selected papers from the 44th conference of the Australian Linguistics Society, 2013. Melbourne: University of Melbourne http://hdl.handle.net/11343/40960
Disbray, S. (2015). Indigenous languages in education – Policy and practice in Australia. UNESCO Observatory Multi-Disciplinary Research in the Arts, Special Edition ‘Indigenous Education in Australia: Policy, Participation and Praxis’, 4(1), 1–27.
Disbray, S. (2016). Spaces for learning: Policy and practice for Indigenous languages in a remote context. Language and Education, 30(4), 317–336.
Disbray, S., & Devlin, B. (2017). Consolidation, power through leadership and pedagogy, and the rise of accountability, 1980–1998. In B. Devlin, S. Disbray, & N. Friedman Devlin (Eds.), History of bilingual education in the Northern Territory: People, programs and policies. Singapore: Springer.
Gale, M. (1992). Publish or perish?: Observations on the reasons for writing in Aboriginal languages. Australian Aboriginal Studies, 2, 42–48.
Gale, M. (1994). Dhangu Djorra’wuy Dhawu: A brief history of writing in aboriginal language. Aboriginal Child at School, 22(1), 22–34.
Gale, M. (1995). Pirrarni nganimparnalu yanu…; Yesterday we wenr …’: Storytelling in warlpiri and its implications for literacy. International Journal of the Sociology of Language, 113, 37–58.
Gale, M. (1997). Dhanum Djorra’wuy Dhawu: A history of writing in Aboriginal languages. Adelaide: Aboriginal Research Institute, University of South Australia.
Government of South Australia. (2001). South Australia curriculum standards and accountability framework: Languages (Australian indigenous) R-12. Retrieved from April 30, 2014, http://www.sacsa.sa.edu.au/index_fsrc.asp?t=LA
Government of South Australia. (n.d.). South Australian Certificate of Education, Australian languages Stage 1 and 2.
Haami, B., & Roberts, M. (2002). Genealogy as taxonomy. International Social Science Journal, 54(173), 403–412. doi:10.1111/1468-2451.00392.
Hartman, D., & Henderson, J. (1994). Aboriginal languages in education. Alice Springs: Institute for Aboriginal Development (IAD) Press.
Hobson, J., Lowe, K., Poetsch, S., & Walsh, M. (Eds.). (2010). Re-awakening languages: Theory and practice in the revitalisation of Australia’s indigenous languages. Sydney: Sydney University Press.
Hoogenraad, R. (2001). Critical reflections on the history of bilingual education in Central Australia. In J. Simpson, D. Nash, M. Laughren, P. Austin, & B. Alpher (Eds.), Forty years on: Ken Hale and Australian languages (pp. 123–150). Canberra: Pacific Linguistics.
Inglis, J. (1993). Traditional ecological knowledge: Concepts and cases. Ottawa: IDRC.
Johnson, S. (Ed.). (2012). Indigenous knowledge. Cambridge: White Horse Press.
Lajamanu community members. (1984). Stories from Lajamanu. Darwin: Northern Territory Department of Education.
Lajamanu School. (1984). Statement of school policy. Lajamanu School. Lajamanu, NT. Lajamanu, NT.
Lajamanu School. (1986). Lajamanu school languages policy. Lajamanu School. Lajamanu, NT.
Little Bear, L. (2009). Naturalizing indigenous knowledge, synthesis paper. Calgary: University of Saskatchewan, Aboriginal Education Research Centre, Saskatoon, Sask. and First Nations and Adult Higher Education Consortium.
Marika, R. (1999). Milthun latju wanga romgu Yolŋu: Valuing Yolŋu knowledge in the education system. Ngoonjook: A Journal of Australian Indigenous Issues, 16(December), 107–120.
Marika-Munggiritji, R., & Christie, M. (1995). Yolngu metaphors for learning. International Journal of the Sociology of Language, 113, 59–62.
Marika-Mununggiritj, R. (2002). Some notes on principles for Aboriginal pedagogy. Ngoonjook, 22(December), 44–45.
Maurial, M. (2002). Indigenous knowledge and schooling: A continuum between conflict and dialogue. In L. M. Semali & J. L. Kincheloe (Eds.), What is indigenous knowledge? (pp. 59–78). New York: Routledge.
McTaggart, R. (1999). Reflection on the purposes of research, action, and scholarship: A case of cross-cultural participatory action research. Systemic Practice and Action Research, 12(5), 493–511.
Minutjukur, M., Patterson, V., Anderson, S., Gibson, F., et al. (2014). Voices from the Red Dirt on education. Journal of Australian Indigenous Issues, 17(4), 158–163.
Musharbash, Y. (2008). Yuendumu everyday. Canberra: Aboriginal Studies Press.
Nicholls, C. (1998). Serious business: Warlpiri aspirations, Indigenous land rights and the TESL curriculum. In G. Partington (Ed.), Perspectives on Aboriginal and Torres Strait Islander Education. South Melbourne: Cengage.
Nicholls, C. (2001). Reconciled to what? Reconciliation and the Northern Territory’s bilingual education program, 1973–1998. In J. Lo Bianco & R. Wickert (Eds.), Australian policy activism in language and literacy (pp. 325–341). Melbourne: Language Australia Publications.
Nicholls, C. (2005). Death by a thousand cuts: Indigenous language bilingual education programs in the Northern Territory of Australia, 1972–1998. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(2&3), 160–177.
Nicholls, C. (2016). Friday essay: Land, kinship and ownership of ‘Dreamings’. Retrieved from March 18, 2016, http://theconversation.com/friday-essay-land-kinship-and-ownership-of-dreamings-39637
Northern Territory Department of Education. (1983). 1983 Annual reports from specialist staff in bilingual programs in Northern Territory Schools. Darwin: Northern Territory Department of Education.
Northern Territory Department of Education. (1987). 1987 annual reports from specialist staff in bilingual programs in Northern Territory schools. Darwin: Northern Territory Department of Education.
Northern Territory Department of Education. (2004). Warlpiri Triangle report. Alice Springs: Northern Territory Government.
Northern Territory Department of Education. (2008). Warlpiri triangle report (Lajamanu School). Alice Springs: Northern Territory Government.
Northern Territory Department of Education and Training. (2002). Northern Territory curriculum framework. Indigenous language and culture: Northern Territory Government.
NSW Board of Studies. (2003). Aboriginal languages K–10 syllabus.
O’Shannessy, C. (2008). Children’s production of their heritage language and a new mixed language. In J. Simpson & G. Wigglesworth (Eds.), Children’s language and multilingualism (pp. 261–282). London: Continuum.
O’Shannessy, C. (2011). Young children’s social meaning-making in a new mixed language. In U. Eickelkamp (Ed.), Growing Up in Central Australia – Indigenous experiences of childhood, youth and transformations (pp. 131–155). New York: Berghahn Book.
O’Shannessy, C. (2015). Multilingual children increase language differentiation by indexing communities of practice. First Language, 35(4–5), 305–326.
PAW media. (undated). PAW media Pintupi Anmatjere Warlpiri media and communications. Retrieved from September 8, 2016, http://www.pawmedia.com.au/
Pawu-Kurlpurlurnu, W. J., Holmes, M., & Box, L. (2008). Ngurra-kurlu: A way of working with Warlpiri people (Vol. DKCRC Report 41). Alice Springs: Desert Knowledge CRC.
Remote Area Health Corps. (2009). Lajamanu community profile. Remote Area Health Corps. Katherine West, NT. https://www.rahc.com.au/sites/default/files/documents/community_profiles/Lajamanu%20Community%20Profile.pdf
Roberts, M. (2012). Mind maps of the Maori. GeoJournal, 77(6), 741–751. doi: http://dx.doi.org/10.1007/s10708-010-9383-5
Ross, T., & Baarda, W. (2017). Starting out at Yuendumu School — Teaching in our own language. In B. Devlin, S. Disbray, & N. Friedman Devlin (Eds.), A history of bilingual education in the Northern Territory: People, programs and policies. Singapore: Springer.
Roué, M. (2006). Introduction: Between cultures and natures. International Social Science Journal, 58(187), 7–14. doi:10.1111/j.1468-2451.2006.00598.x.
Roué, M., & Nakashima, D. (2002). Knowledge and foresight: The predictive capacity of traditional knowledge applied to environmental assessment. International Social Science Journal, 54(173), 337–347. doi:10.1111/1468-2451.00386.
Semali, L. M., & Kincheloe, J. L. (2002). What is indigenous knowledge? London: Routledge.
Simpson, J., Caffery, J., & McConvell, P. (2009). Gaps in Australia’s indigenous language policy: Dismantling bilingual education in the Northern Territory. Canberra: AIATSIS.
Tamisari, F., & Milmilany, E. (2003). Dhinthun Wayawu – Looking for a pathway to knowledge: Towards a vision of Yolngu education in Milingimbi. The Australian Journal of Indigenous Education, 32, 1–10.
Turner, M. K. (2005). Everything comes from the land (chart). Alice Springs: IAD.
UNESCO. (2016). Local and indigenous knowledge systems. Retrieved from February 1, 2016, http://www.unesco.org/new/en/natural-sciences/priority-areas/links/related-information/what-is-local-and-indigenous-knowledge/
Vaarzon-Morel, P., & Wafer, J. (2017). ‘Bilingual time at Willowra’: The beginnings of a community-initiated program, 1976–1977. In B. Devlin, S. Disbray, & N. Friedman Devlin (Eds.), History of bilingual education in the Northern Territory: People, programs and policies. Singapore: Springer Publishing.
Victorian Curriculum and Assessment Authority. (2009). Victorian essential learning standards: Aboriginal languages, cultures and reclamation in Victorian schools: Standards P–10 and protocols. VCAA.
Walsh, F., Dobson, V., & Douglas, J. C. (2013). Anpernirrentye: A framework for enhanced application of indigenous ecological knowledge in natural resource management. Ecology and Society, 18(3), 18. doi: http://dx.doi.org/10.5751/ES-05501-180318
Warlpiri Literature Production Centre. (1984). Pipa Nyampuju Nampapinkikirli manu Nyajangukurlu: Bilingual Warlpiri-English Mathematics Book. Yuendumu: Warlpiri Literature Production Centre.
Warlpiri Triangle Mathematics Workshops. (1987). Karlarlakari-karlarlakari-kirli: Kujarnalu Yirri-Yuraja Manu Yirrarnu Nyurruwiyi Turnu-jarrinjarla Wirliyarrayirla manu Yurntumurla. Yuendumu: Bilingual Resource Development Unit.
Warlpiri Youth Development Aboriginal Corporation. (2015). Annual report 2014–2015. Warlpiri Youth Development Aboriginal Corporation.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2018 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Disbray, S., Martin, B. (2018). Curriculum as Knowledge System: The Warlpiri Theme Cycle. In: Wigglesworth, G., Simpson, J., Vaughan, J. (eds) Language Practices of Indigenous Children and Youth. Palgrave Studies in Minority Languages and Communities. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/978-1-137-60120-9_2
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/978-1-137-60120-9_2
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-137-60119-3
Online ISBN: 978-1-137-60120-9
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)