Skip to main content

Curriculum as Knowledge System: The Warlpiri Theme Cycle

  • Chapter
  • First Online:

Part of the book series: Palgrave Studies in Minority Languages and Communities ((PSMLC))

Abstract

In this chapter, we describe the development and use of the Warlpiri theme cycle, an Australian Indigenous language and culture curriculum, created by educators, elders and community members for four Warlpiri schools located in Central Australia. The Warlpiri curriculum is a three-year cycle, with 12 themes or knowledge domains, which are central to Warlpiri people and their land, language, law and culture. We present the theme cycle as the reflection and enactment of a living Indigenous Knowledge system in the teaching and learning programme in the Warlpiri schools. Processes of knowledge reproduction are examined. These processes are reflected in the ongoing development of the theme cycle and its knowledge domains, as well as in the pedagogies used in the Warlpiri programs.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   109.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   139.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   139.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    ‘Skin’ is a classificatory moiety system. There are eight skin groups, with eight male names and eight female names. Every Warlpiri person has a skin name through their mother and father. This links all Warlpiri through as classificatory kin, such as mother and father and also husband and wife, and so the skin system prescribes relationships between people. Patri- and matrimoiety groups are linked to places, sites and Dreamings belonging to a skin group. Many other Aboriginal groups across Australia share similar skin systems, and so it is possible to establish classificatory kin relations with others.

  2. 2.

    Visit http://laal.cdu.edu.au/.

  3. 3.

    To see this paper presented by Warlpiri educators Valerie Patterson Napanangka and Sharon Anderson Nampijinpa at the 2014 Garma Festival, visit https://www.youtube.com/watch?v=fdCboHjkk5w.

References

  • Australian Curriculum. (n.d.). Framework for Aboriginal and Torres Strait Islander studies. Retrieved from March 3, 2017, http://www.australiancurriculum.edu.au/languages/framework-for-aboriginal-languages-and-torres-strait-islander-languages/rationale

  • Australian Indigenous Languages Framework. (1993). Australian indigenous languages framework: National consultation document, November 1993. Adelaide: Australian Indigenous languages project.

    Google Scholar 

  • Barnhardt, R., & Kawagley, A. O. (2005). Indigenous knowledge systems and Alaskan native ways of knowing. Anthropology and Education Quarterly, 36(1), 8–23.

    Article  Google Scholar 

  • Bates, P., Chiba, M., Kube, S., & Nakashima, D. (Eds.). (2009). Learning and knowing in indigenous societies today. Paris: UNESCO.

    Google Scholar 

  • Battiste, M. (2002). Indigenous knowledge and pedagogy in First Nations education – A literature review with recommendations. Eskasoni: Apamuwek Institute.

    Google Scholar 

  • Bohensky, E., Butler, R., & Davies, J. (2013). Integrating indigenous ecological knowledge and science in natural resource management: Perspectives from Australia. Ecology and Society (Special Edition), 18(3). doi: http://dx.doi.org/10.5751/ES-05846-180320

  • Central Land Council. (undated). The Warlpiri Education and Training Trust story (Web page). Retrieved from September 1, 2015, http://www.clc.org.au/publications/content/the-warlpiri-education-and-training-trust-story

  • Christie, M., Bow, C., Devlin, B., & Simpson, J. (2014). The living archive of Aboriginal languages. Darwin: Charles Darwin University, The Northern Institute.

    Google Scholar 

  • Department of Education. (1973). Progress report on the bilingual program in schools in the Northern Territory. Darwin: Department of Education.

    Google Scholar 

  • Devlin, B., Disbray, S., & Friedman Devlin, N. (Eds.). (2017). History of bilingual education in the Northern Territory: People, programs and policies. Singapore: Springer Publishing.

    Google Scholar 

  • Disbray, S. (2014). At benchmark? Evaluating the Northern Territory bilingual education program. In L. Gawne & J. Vaughan (Eds.), Selected papers from the 44th conference of the Australian Linguistics Society, 2013. Melbourne: University of Melbourne http://hdl.handle.net/11343/40960

  • Disbray, S. (2015). Indigenous languages in education – Policy and practice in Australia. UNESCO Observatory Multi-Disciplinary Research in the Arts, Special Edition ‘Indigenous Education in Australia: Policy, Participation and Praxis’, 4(1), 1–27.

    Google Scholar 

  • Disbray, S. (2016). Spaces for learning: Policy and practice for Indigenous languages in a remote context. Language and Education, 30(4), 317–336.

    Article  Google Scholar 

  • Disbray, S., & Devlin, B. (2017). Consolidation, power through leadership and pedagogy, and the rise of accountability, 1980–1998. In B. Devlin, S. Disbray, & N. Friedman Devlin (Eds.), History of bilingual education in the Northern Territory: People, programs and policies. Singapore: Springer.

    Google Scholar 

  • Gale, M. (1992). Publish or perish?: Observations on the reasons for writing in Aboriginal languages. Australian Aboriginal Studies, 2, 42–48.

    Google Scholar 

  • Gale, M. (1994). Dhangu Djorra’wuy Dhawu: A brief history of writing in aboriginal language. Aboriginal Child at School, 22(1), 22–34.

    Article  Google Scholar 

  • Gale, M. (1995). Pirrarni nganimparnalu yanu…; Yesterday we wenr …’: Storytelling in warlpiri and its implications for literacy. International Journal of the Sociology of Language, 113, 37–58.

    Article  Google Scholar 

  • Gale, M. (1997). Dhanum Djorra’wuy Dhawu: A history of writing in Aboriginal languages. Adelaide: Aboriginal Research Institute, University of South Australia.

    Google Scholar 

  • Government of South Australia. (2001). South Australia curriculum standards and accountability framework: Languages (Australian indigenous) R-12. Retrieved from April 30, 2014, http://www.sacsa.sa.edu.au/index_fsrc.asp?t=LA

  • Government of South Australia. (n.d.). South Australian Certificate of Education, Australian languages Stage 1 and 2.

    Google Scholar 

  • Haami, B., & Roberts, M. (2002). Genealogy as taxonomy. International Social Science Journal, 54(173), 403–412. doi:10.1111/1468-2451.00392.

    Article  Google Scholar 

  • Hartman, D., & Henderson, J. (1994). Aboriginal languages in education. Alice Springs: Institute for Aboriginal Development (IAD) Press.

    Google Scholar 

  • Hobson, J., Lowe, K., Poetsch, S., & Walsh, M. (Eds.). (2010). Re-awakening languages: Theory and practice in the revitalisation of Australia’s indigenous languages. Sydney: Sydney University Press.

    Google Scholar 

  • Hoogenraad, R. (2001). Critical reflections on the history of bilingual education in Central Australia. In J. Simpson, D. Nash, M. Laughren, P. Austin, & B. Alpher (Eds.), Forty years on: Ken Hale and Australian languages (pp. 123–150). Canberra: Pacific Linguistics.

    Google Scholar 

  • Inglis, J. (1993). Traditional ecological knowledge: Concepts and cases. Ottawa: IDRC.

    Google Scholar 

  • Johnson, S. (Ed.). (2012). Indigenous knowledge. Cambridge: White Horse Press.

    Google Scholar 

  • Lajamanu community members. (1984). Stories from Lajamanu. Darwin: Northern Territory Department of Education.

    Google Scholar 

  • Lajamanu School. (1984). Statement of school policy. Lajamanu School. Lajamanu, NT. Lajamanu, NT.

    Google Scholar 

  • Lajamanu School. (1986). Lajamanu school languages policy. Lajamanu School. Lajamanu, NT.

    Google Scholar 

  • Little Bear, L. (2009). Naturalizing indigenous knowledge, synthesis paper. Calgary: University of Saskatchewan, Aboriginal Education Research Centre, Saskatoon, Sask. and First Nations and Adult Higher Education Consortium.

    Google Scholar 

  • Marika, R. (1999). Milthun latju wanga romgu Yolŋu: Valuing Yolŋu knowledge in the education system. Ngoonjook: A Journal of Australian Indigenous Issues, 16(December), 107–120.

    Google Scholar 

  • Marika-Munggiritji, R., & Christie, M. (1995). Yolngu metaphors for learning. International Journal of the Sociology of Language, 113, 59–62.

    Google Scholar 

  • Marika-Mununggiritj, R. (2002). Some notes on principles for Aboriginal pedagogy. Ngoonjook, 22(December), 44–45.

    Google Scholar 

  • Maurial, M. (2002). Indigenous knowledge and schooling: A continuum between conflict and dialogue. In L. M. Semali & J. L. Kincheloe (Eds.), What is indigenous knowledge? (pp. 59–78). New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • McTaggart, R. (1999). Reflection on the purposes of research, action, and scholarship: A case of cross-cultural participatory action research. Systemic Practice and Action Research, 12(5), 493–511.

    Article  Google Scholar 

  • Minutjukur, M., Patterson, V., Anderson, S., Gibson, F., et al. (2014). Voices from the Red Dirt on education. Journal of Australian Indigenous Issues, 17(4), 158–163.

    Google Scholar 

  • Musharbash, Y. (2008). Yuendumu everyday. Canberra: Aboriginal Studies Press.

    Google Scholar 

  • Nicholls, C. (1998). Serious business: Warlpiri aspirations, Indigenous land rights and the TESL curriculum. In G. Partington (Ed.), Perspectives on Aboriginal and Torres Strait Islander Education. South Melbourne: Cengage.

    Google Scholar 

  • Nicholls, C. (2001). Reconciled to what? Reconciliation and the Northern Territory’s bilingual education program, 1973–1998. In J. Lo Bianco & R. Wickert (Eds.), Australian policy activism in language and literacy (pp. 325–341). Melbourne: Language Australia Publications.

    Google Scholar 

  • Nicholls, C. (2005). Death by a thousand cuts: Indigenous language bilingual education programs in the Northern Territory of Australia, 1972–1998. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(2&3), 160–177.

    Article  Google Scholar 

  • Nicholls, C. (2016). Friday essay: Land, kinship and ownership of ‘Dreamings’. Retrieved from March 18, 2016, http://theconversation.com/friday-essay-land-kinship-and-ownership-of-dreamings-39637

  • Northern Territory Department of Education. (1983). 1983 Annual reports from specialist staff in bilingual programs in Northern Territory Schools. Darwin: Northern Territory Department of Education.

    Google Scholar 

  • Northern Territory Department of Education. (1987). 1987 annual reports from specialist staff in bilingual programs in Northern Territory schools. Darwin: Northern Territory Department of Education.

    Google Scholar 

  • Northern Territory Department of Education. (2004). Warlpiri Triangle report. Alice Springs: Northern Territory Government.

    Google Scholar 

  • Northern Territory Department of Education. (2008). Warlpiri triangle report (Lajamanu School). Alice Springs: Northern Territory Government.

    Google Scholar 

  • Northern Territory Department of Education and Training. (2002). Northern Territory curriculum framework. Indigenous language and culture: Northern Territory Government.

    Google Scholar 

  • NSW Board of Studies. (2003). Aboriginal languages K–10 syllabus.

    Google Scholar 

  • O’Shannessy, C. (2008). Children’s production of their heritage language and a new mixed language. In J. Simpson & G. Wigglesworth (Eds.), Children’s language and multilingualism (pp. 261–282). London: Continuum.

    Google Scholar 

  • O’Shannessy, C. (2011). Young children’s social meaning-making in a new mixed language. In U. Eickelkamp (Ed.), Growing Up in Central Australia – Indigenous experiences of childhood, youth and transformations (pp. 131–155). New York: Berghahn Book.

    Google Scholar 

  • O’Shannessy, C. (2015). Multilingual children increase language differentiation by indexing communities of practice. First Language, 35(4–5), 305–326.

    Google Scholar 

  • PAW media. (undated). PAW media Pintupi Anmatjere Warlpiri media and communications. Retrieved from September 8, 2016, http://www.pawmedia.com.au/

  • Pawu-Kurlpurlurnu, W. J., Holmes, M., & Box, L. (2008). Ngurra-kurlu: A way of working with Warlpiri people (Vol. DKCRC Report 41). Alice Springs: Desert Knowledge CRC.

    Google Scholar 

  • Remote Area Health Corps. (2009). Lajamanu community profile. Remote Area Health Corps. Katherine West, NT. https://www.rahc.com.au/sites/default/files/documents/community_profiles/Lajamanu%20Community%20Profile.pdf

  • Roberts, M. (2012). Mind maps of the Maori. GeoJournal, 77(6), 741–751. doi: http://dx.doi.org/10.1007/s10708-010-9383-5

  • Ross, T., & Baarda, W. (2017). Starting out at Yuendumu School — Teaching in our own language. In B. Devlin, S. Disbray, & N. Friedman Devlin (Eds.), A history of bilingual education in the Northern Territory: People, programs and policies. Singapore: Springer.

    Google Scholar 

  • Roué, M. (2006). Introduction: Between cultures and natures. International Social Science Journal, 58(187), 7–14. doi:10.1111/j.1468-2451.2006.00598.x.

    Article  Google Scholar 

  • Roué, M., & Nakashima, D. (2002). Knowledge and foresight: The predictive capacity of traditional knowledge applied to environmental assessment. International Social Science Journal, 54(173), 337–347. doi:10.1111/1468-2451.00386.

    Article  Google Scholar 

  • Semali, L. M., & Kincheloe, J. L. (2002). What is indigenous knowledge? London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Simpson, J., Caffery, J., & McConvell, P. (2009). Gaps in Australia’s indigenous language policy: Dismantling bilingual education in the Northern Territory. Canberra: AIATSIS.

    Google Scholar 

  • Tamisari, F., & Milmilany, E. (2003). Dhinthun Wayawu – Looking for a pathway to knowledge: Towards a vision of Yolngu education in Milingimbi. The Australian Journal of Indigenous Education, 32, 1–10.

    Article  Google Scholar 

  • Turner, M. K. (2005). Everything comes from the land (chart). Alice Springs: IAD.

    Google Scholar 

  • UNESCO. (2016). Local and indigenous knowledge systems. Retrieved from February 1, 2016, http://www.unesco.org/new/en/natural-sciences/priority-areas/links/related-information/what-is-local-and-indigenous-knowledge/

  • Vaarzon-Morel, P., & Wafer, J. (2017). ‘Bilingual time at Willowra’: The beginnings of a community-initiated program, 1976–1977. In B. Devlin, S. Disbray, & N. Friedman Devlin (Eds.), History of bilingual education in the Northern Territory: People, programs and policies. Singapore: Springer Publishing.

    Google Scholar 

  • Victorian Curriculum and Assessment Authority. (2009). Victorian essential learning standards: Aboriginal languages, cultures and reclamation in Victorian schools: Standards P–10 and protocols. VCAA.

    Google Scholar 

  • Walsh, F., Dobson, V., & Douglas, J. C. (2013). Anpernirrentye: A framework for enhanced application of indigenous ecological knowledge in natural resource management. Ecology and Society, 18(3), 18. doi: http://dx.doi.org/10.5751/ES-05501-180318

  • Warlpiri Literature Production Centre. (1984). Pipa Nyampuju Nampapinkikirli manu Nyajangukurlu: Bilingual Warlpiri-English Mathematics Book. Yuendumu: Warlpiri Literature Production Centre.

    Google Scholar 

  • Warlpiri Triangle Mathematics Workshops. (1987). Karlarlakari-karlarlakari-kirli: Kujarnalu Yirri-Yuraja Manu Yirrarnu Nyurruwiyi Turnu-jarrinjarla Wirliyarrayirla manu Yurntumurla. Yuendumu: Bilingual Resource Development Unit.

    Google Scholar 

  • Warlpiri Youth Development Aboriginal Corporation. (2015). Annual report 2014–2015. Warlpiri Youth Development Aboriginal Corporation.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 2018 The Author(s)

About this chapter

Cite this chapter

Disbray, S., Martin, B. (2018). Curriculum as Knowledge System: The Warlpiri Theme Cycle. In: Wigglesworth, G., Simpson, J., Vaughan, J. (eds) Language Practices of Indigenous Children and Youth. Palgrave Studies in Minority Languages and Communities. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/978-1-137-60120-9_2

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1057/978-1-137-60120-9_2

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, London

  • Print ISBN: 978-1-137-60119-3

  • Online ISBN: 978-1-137-60120-9

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics