Abstract
This chapter explores commercial names in the Baltic states with regard to international influence and local language practices in terms of glocalization. Results from content analysis of commercial names suggest that glocal tendencies of the Baltic LL include, first, the use of global languages (mainly English, but also classical languages) in symbolic or mixed names as one of two, or less commonly three, used languages. Second, patterns of glocalization can be found in the localization of common internationalisms and concepts (literary, artistic, mythological), or through the creation and use of local variations (including transliterated words from Cyrillic). Glocal practices in the Baltic LL in this sense display an adaptation of the principle of global to local. This suggests that the Baltic states have more or less ‘absorbed’ global cultures, traditions and habits, accepting them and adapting them to their typical daily experiences.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
Research into the LL was carried out by students and researchers of the Rēzekne Academy of Technologies or RTA (including the author of the chapter) within the scope of the project Research of Linguistic Landscape of Rēzekne City and Its Comparison to Other Baltic Cities (supervisors S. Lazdiņa, H. F. Marten) and the European Social Fund project Linguo-cultural and Socioeconomic Aspects of Territorial Identity in the Development of Latgale Region (supervisor S. Lazdiņa). The author of the chapter individually carried out LL research in Valmiera in 2012, Daugavpils in 2015, Visaginas in 2013 and Viljandi in 2014.
- 2.
Latvian Official Language Law: www.vvc.gov.lv/export/sites/default/…/Official_Language_Law.doc, accessed 6 March 2018; Estonian Language Act: https://www.riigiteataja.ee/en/eli/506112013016/, 6 March 2018; Lithuanian Law on the State Language : https://www.uta.edu/cpsees/lithlang.htm, 6 March 2018.
- 3.
Latvian Commerce Law (in Latvian ): http://likumi.lv/doc.php?id=5490, accessed 12 February 2018; Estonian Commerce Law: https://www.riigiteataja.ee/en/eli/504042014002/consolide, 12 February 2018; Lithuanian Commerce Law: http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=302415, 12 February 2018.
- 4.
In 2007 a police report indicated that some visitors to KGB Golden Bonus had been using drugs. Allegedly, barmen secretly put illegal drugs into the alcoholic drinks of visitors (http://news.frut.lv/lv/horror/crime/12024, accessed 25 November 2017).
References
Alserhan, B. A., & Alserhan, Z. A. (2012). Naming businesses: Names as drivers of brand value. Competitiveness Review: An International Business Journal, 22(4), 329–342.
Amirova, R. (2011). Taтapcкaя эpгoнимия гopoдa Кaзaни. Диccepтaция. http://www.dissercat.com/content/tatarskaya-ergonimiya-goroda-kazani. Accessed 14 March 2016.
Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters.
Balode, L., & Bušs, O. (2014). Two sketches on Latvian names in the economy. Onomastica. http://cis01.central.ucv.ro/revista_scol/site_ro/2014/Onomastica/Laimute%20BALODE,%20OjArs%20BUSS.pdf. Accessed 2 November 2016.
Bauman, Z. (2013). Glocalization and hybridity. Glocalism. Journal of Culture, Politics and Innovation. www.glocaljornal.net. Accessed 30 March 2017.
Ben-Rafael, E. (2009). A sociological approach to the study of linguistic landscapes. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 40–54). New York: Routledge.
Bergien, A. (2009). Cultural and regional connotation of company names in the local contexts. Names in the Economy II. Names as Language and Capital. International Symposium Amsterdam 11–13 June, 2009. Abstracts of the Oral Presentation. http://www.meertens.knaw.nl/nite/images/pdf/program%20and%20abstracts.pdf. Accessed 5 August 2018.
Bergien, A., Kremer, L., & Zilg, A. (2008). Commercial names as indicators of innovation and change. New reflections and challenges. Onoma. Commercial Names, 43, 7–23.
Blackwood, R., & Tufi, S. (2016). The linguistic landscape of the Mediterranean. French and Italian coastal cities. Houndmills: Palgrave Macmillan.
Bušs, O. (2013). Īpašvārdi ekonomikā: dažas izpētes iespējas pasaulē un Latvijā. Vārds un tā pētīšanas aspekti, 17(1) (pp. 50–55). Liepāja: LiePA.
Edelman, L. (2009). What’s in a name? Classification of proper names by language. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 141–154). New York: Routledge.
Gorter, D. (2006). Linguistic landscape: A new approach to multilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.
Gorter, D., Marten, H. F., & Van Mensel, L. (Eds.) (2012). Minority languages in the linguistic landscape. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Hélot, C., Barni, M., Janssens, R., & Bagna, C. (Eds.). (2012). Linguistic landscapes, multilingualism and social change. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Hogan-Brun, G., & Melnyk, S. (2012). Language policy management in the former Soviet sphere. In B. Spolsky (Ed.), The Cambridge handbook of language policy (pp. 592–616). Cambridge: Cambridge University Press.
Hogan-Brun, G., Ozolins, U., Ramonienė, M., & Rannut, M. (2007). Language politics and practice in the Baltic states. In R. B. Kaplan & R. B. Baldauf Jr. (Eds.), Language planning and policy in Europe: Vol. 3, The Baltic states, Ireland and Italy (pp. 31–192). Clevedon, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters Ltd.
Jemelyanova, A. M. (2007). Эpгoнимы в лингвиcтичecкoм лaндшaфтe пoлиэтничecкoгo гopoдa (нa пpимepe нaзвaний дeлoвыx, кoммepчecкиx, кyльтypныx, cпopтивныx oбъeктoв г. Уфы). Aвтopeфepaт диccepтaции пo филoлoгии, cпeциaльнocть BAК PФ. Уфa. http://cheloveknauka.com/ergonimy-v-lingvisticheskom-landshafte-polietnicheskogo-goroda#ixzz39XU5X4dM. Accessed 17 December 2016.
Kurbanova, M. G. (2012). Эpгoнимы coвpeмeннoгo pyccкoгo языкa в кoммyникaтивнo-пpaгмaтичecкoм acпeктe. Языки. Кoммyникaции. http://www.aspu.ru/images/File/Izdatelstvo/GI%201%2841%29%202012/29-36.pdf. Accessed 26 September 2016.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49.
Latvian Language Agency. (2011). Latvian language situation 2004–2010 (Research summary). Riga: LVA.
Laugale, V., & Šulce, D. (2012). Galvenie problēmjautājumi nosaukumu veidošanā un rakstībā. Lielo burtu lietojums latviešu valodā: ieskats vēsturiskajā izpētē, problēmas un risinājumi (pp. 29–36). Riga: LVA.
Lazdiņa, S. (2012). Latgaliešu valoda kā instruments Latgales reģiona attīstībā: lingvistiskās ainavas dati tūrisma industrijas kontekstā. Via Latgalica (Latgalistikys kongresu materiali), IV, 75–86.
Lazdiņa, S., & Marten, H. F. (2012). Latgalian in Latvia: A continuous struggle for political recognition. Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe, 11(1), 66–87.
Lazdiņa, S., Pošeiko, S., & Marten, H. F. (2013). Baltijas valstu lingvistiskā ainava: dati, rezultāti, nākotnes pētījumu perspektīvas. Via Latgalica, V, 37–49.
Marten, H. F. (2010). Linguistic Landscape under strict state language policy: Reversing the Soviet legacy in a regional centre in Latvia. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 115–132). Bristol: Multilingual Matters.
Marten, H. F. (2012). ‘Latgalian is not a language’: Linguistic landscapes in Eastern Latvia and how they reflect centralist attitudes. In D. Gorter, H. F. Marten & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 19–35). Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Marten, H. F., Lazdiņa, S., Pošeiko, S., & Murinska, S. (2012). Between old and new killer languages? Linguistic transformation, lingua francas and languages of tourism in the Baltic states. In C. Hélot, M. Barni, R. Janssens, & C. Bagna (Eds.), Linguistic landscapes, multilingualism and social change: Diversité des approches (pp. 289–308). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Muth, S. (2012). Language, power and representation in contested urban spaces: The linguistic landscapes of Chisinau and Vilnius. Dissertation. http://ub-ed.ub.uni-greifswald.de/opus/volltexte/2013/1374/. Accessed 25 March 2017.
Nederveen Pieterse, J. (2004). Globalization and culture. Lanham: Rowman & Littlefield.
Pavlenko, A. (Ed.). (2008). Multilingualism in post-Soviet countries. Bristol: Multilingual Matters.
Pavlenko, A. (2009). Language conflict in post-Soviet linguistic landscape. Journal of Slavic Linguistics, 17(12), 247–274.
Pavlenko, A. (2012). Transgression as the norm: Russian in the linguistic landscape of Kyiv, Ukraine. In D. Gorter, H. F. Marten, & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 36–56). Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Podolyskaja, N. V. (1988). Cлoвapь pyccкoй oнoмacтичecкoй тepминoлoгии. 2-e изд. Moscow: Hayкa.
Pošeiko, S. (2014). Komerciālie ergonīmi Baltijas valstu lingvistiskajā ainavā. Vārds un tā pētīšanas aspekti, 18(2), 178–193.
Pošeiko, S. (2015a). Valodas un to funkcionalitāte pilsētu publiskajā telpā: Baltijas valstu lingvistiskā ainava/Language and its functionality in the urban public space: Linguistic landscape of the Baltic states. Doctoral thesis, University of Latvia, Riga. http://dspace.lu.lv/dspace/bitstream/handle/7/31349/298-51593-Poseiko_Solvita_sp10146.pdf?sequence=1. Accessed 23 May 2017.
Pošeiko, S. (2015b). The Latvian language in the linguistic landscape of Daugavpils (The middle of the 19th century–nowadays). Journal of Education, Culture and Society, 2, 320–336.
Robertson, R. (1992). Globalization: Social theory and global culture. London: Sage.
Robertson, R. (1995). Glocalization: Time-space and homogeneity-heterogeneity. In S. Lash & R. Robertson (Eds.), Global modernities (pp. 25–44). London: Sage.
Roudometof, V. (2015). Theorizing glocalization: Three interpretations. European Journal of Social Theory, 1(18), 391–408.
Roze, A. (2016). Pārdomas par zobārstniecības uzņēmumu nosaukumiem Latvijā. Paredzamais un negaidītais. Linguistica Lettica, 24, 234–243.
Ruzaitė, J. (2006). Lithuanian shop signs: National or international? International Journal of Area Studies, 2, 213–226. https://eltalpykla.vdu.lt/1/32552. Accessed 22 March 2016.
Ruzaitė, J. (2017). The linguistic landscape of tourism: Multilingual signs in Lithuanian and Polish resorts. Eesti ja Soome-Ugri Keeleteaduse Ajakiri, 8(1), 197–220.
Salazar, N. B. (2010). From local to global (and back): Towards glocal ethnographies of cultural tourism. In G. Richards & W. Munsters (Eds.), Cultural tourism research methods (pp. 188–198). Wallingford: CABI.
Shohamy, E., & Gorter, D. (Eds.). (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. New York: Routledge.
Shohamy, E., Ben-Rafael, E., & Barni, M. (Eds.). (2010). Linguistic landscape in the city. Bristol: Multilingual Matters.
Sjöblom, P. (2010). Multimodality of company names. Onoma, 42, 351–380.
Sjöblom, P. (2013). Lumia by Nokia, iPhone by Apple: Global or local features in commercial names? In P. Sjöblom, T. Ainiala, & U. Hakala (Eds.), Names in the economy: Cultural prospects (pp. 2–14). Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
Spolsky, B. (2009). Language management. Cambridge: Cambridge University Press.
Stoichițoiu-Ichim, A. (2013). Restaurant names in the city of Bucharest: Cross-cultural and sociolinguistic perspectives. In P. Sjöblom, T. Ainiala, & U. Hakala (Eds.), Names in the economy: Cultural prospects (pp. 89–105). Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
Sucháček, J. (2011). Globalization and glocalization. The scale of globalization. Think globally, act locally. Change individually in the 21st century. Ostrava: University of Ostrava. http://conference.osu.eu/globalization/publ2011/319-324_Suchacek.pdf. Accessed 27 September 2017.
Syrjälä, V. (2015). Local languages side by side—Or something foreign: Strategies for naming businesses as seen in bilingual Finnish cityscapes. NITE V—Book of abstracts. http://www.linguisticslab.org/nite_vr/Nite5_bookAbstracts_2.pdf. Accessed 4 October 2017.
Zabrodskaja, A. (2014). Tallinn: Monolingual from above and multilingual from below. International Journal of the Sociology of Language, 228, 105–130.
Zabrodskaja, A., & Verschik, A. (2010). Linguistic landscapes of Tallinn and Vilnius: A comparative overview. Paper given at 2nd international conference of applied linguistics. Languages and people: Dialogues and contacts, Vilnius University Publishing House, Vilnius, pp. 52–53.
Zabrodskaja, A., & Verschik, A. (2013). Ideologies and contacts of English in the Baltic states. Paper given at 9th international symposium on Bilingualism (ISB9) (Abstracts), Research Publishing Services, Singapore, pp. 385–390.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2019 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature Limited
About this chapter
Cite this chapter
Pošeiko, S. (2019). Glocal Commercial Names in the Linguistic Landscape of the Baltic States. In: Lazdiņa, S., Marten, H. (eds) Multilingualism in the Baltic States. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/978-1-137-56914-1_12
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/978-1-137-56914-1_12
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-137-56913-4
Online ISBN: 978-1-137-56914-1
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)