Skip to main content

Conclusions

  • Chapter
  • First Online:
Italian-Canadian Narratives of Return
  • 181 Accesses

Abstract

This chapter brings into dialogue the findings of the analysis of code-switching in Melfi, Ricci and Paci’s texts with some considerations about the meaning of diaspora presented in Chapter 1. Diaspora represents an ideal point of departure to connect all the elements discussed in the book, as it invokes the idea of dispersion and reattachments that characterise translation and returns. Through the concept of diaspora, this chapter also shows how the same elements referring to an idea of return found in the source texts were also recurring in the translations and in the narratives surrounding the translations, although in different combinations. This points at the circularity between emigrants and non-emigrants, and between emigration and immigration in Italy, a circularity stressed by translators and publishers alike who invoke the need of reclaiming back the migrant’s perspective from a distance in order to cope better with their lives.

The translation from Italian or other languages into English of code-switched terms, statements by translators, publishers and scholars, book blurbs, prefaces and website reviews or other information is by the author of the present book (unless otherwise stated).

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 69.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 99.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Bibliography

  • Abbott, Porter. 2008. The Cambridge Introduction to Narrative. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London and New York: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • ———. 2007. “Reframing Conflict in Translation.” Social Semiotics 17 (2): 151–169.

    Article  Google Scholar 

  • ———. 2014. “Translation as Renarration.” In Translation: A Multidisciplinary Approach, edited by Juliane House, 158–177. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    Google Scholar 

  • Brah, Avtar. 1996. Cartographies of Diaspora. London and New York: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Burns, Jennifer. 2013. Migrant Imaginaries: Figures in Italian Migration Literature. Oxford, Bern, Berlin and New York: Peter Lang.

    Google Scholar 

  • Cronin, Michael. 2000. Across the Lines: Travel, Language, Translation. Cork: Cork University Press.

    Google Scholar 

  • ———. 2003. Translation and Globalization. New York and London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Derrida, Jacques. 1985. “Des Tours de Babel.” In Difference in Translation, edited by Joseph F. Graham, 165–207. New York: Cornell University Press.

    Google Scholar 

  • Gabaccia, Donna. 2000. Italy’s Many Diasporas. New York and London: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Inghilleri, Moira. 2017. Translation and Migration (New Perspectives in Translation and Interpreting Studies), Kindle Edition. New York and London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Lombardi, Norberto. 2018. “Interview.” In Italian-Canadian Narratives of Return: Analysing Cultural Translation in Diasporic Writing, by Michela Baldo. London: Palgrave Macmillan.

    Google Scholar 

  • Lorriggio, Francesco. 2004. “Italian Migration Outside Europe: Cultural, Historical and Literary Issues.” Neohelicon XXXI (1): 19–42.

    Google Scholar 

  • Mangione, Silvana. 2018. “Interview.” In Italian-Canadian Narratives of Return: Analysing Cultural Translation in Diasporic Writing, by Michela Baldo. London: Palgrave Macmillan.

    Google Scholar 

  • Melfi, Mary. 2009. Italy Revisited: Conversations with My Mother. Toronto: Guernica.

    Google Scholar 

  • Paci, Frank. 2002. Italian Shoes. Toronto: Guernica.

    Google Scholar 

  • Pitto, Cesare. 2013. Oltre l’emigrazione. Antropologia del non ritorno delle genti di Calabria. Cosenza: Falco Editore.

    Google Scholar 

  • Polezzi, Loredana. 2000. “Reflections of Things Past: Building Italy Through the Mirror of Translation.” New Comparison 29: 27–47.

    Google Scholar 

  • ———. 2012. “Translation and Migration.” Translation Studies 5 (3): 345–368.

    Article  Google Scholar 

  • Ricci, Nino. 1990. Lives of the Saints. Toronto: Cormorant Press.

    Google Scholar 

  • ———. 1993. In a Glass House. New York: Picador USA.

    Google Scholar 

  • ———. 1997. Where She Has Gone. Toronto: McClelland & Stewart.

    Google Scholar 

  • Sebba, Mark, Shahrzad Mahootian, and Carla Jonsson, eds. 2012. Language Mixing and Code-Switching in Writing: Approaches to Mixed Language in Written Discourse. New York and London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Somers, Margaret R., and Gloria D. Gibson. 1994. “Reclaiming the Epistemological ‘Other’: Narrative and the Social Constitution of Identity.” In Social Theory and the Politics of Identity, edited by Craig Calhoun, 37–99. Oxford and Cambridge: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Taddeo, Raffaele. 2010. La ferita di Odisseo. Il ritorno nella letteratura italiana della migrazione. Lecce: Salento Books.

    Google Scholar 

  • Teti, Vito. 2011. Pietre di pane. Un’antropologia del restare. Macerata: Quodlibet Studio.

    Google Scholar 

  • ———. 2013. “Dalla parte di chi parte, dalla parte di chi resta. La ricerca di appaesamento nei viaggi e nei ritorni di Cesare Pitto.” Preface to Oltre l’emigrazione. Antropologia del non ritorno delle genti di Calabria, V–XIV. Cosenza: Falco Editore.

    Google Scholar 

  • ———. 2017. Quel che resta. L’Italia dei paesi tra abbandoni e ritorni. Roma: Donzelli Editore.

    Google Scholar 

  • Tirabassi, Maddalena. 2010. I motori della memoria. Le piemontesi in Argentina. Torino: Rosenberg & Sellier.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Copyright information

© 2019 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Baldo, M. (2019). Conclusions. In: Italian-Canadian Narratives of Return. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/978-1-137-47733-0_6

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1057/978-1-137-47733-0_6

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, London

  • Print ISBN: 978-1-137-47732-3

  • Online ISBN: 978-1-137-47733-0

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics