Advertisement

Double New Speakers? Language Ideologies of Immigrant Students in Galicia

  • Nicola Bermingham
Chapter

Abstract

This chapter focuses on a community of Cape Verdean immigrants living in a small fishing town in northern Galicia. The Cape Verdean immigrants at the centre of this study are ‘new speakers’ of both Spanish and Galician, while at the same time native speakers of Portuguese and Cape Verdean Creole. In this chapter, I examine the language practices and ideologies of teachers and Cape Verdean students in two Galician secondary schools. Drawing on ethnographic interviews, focus groups, and non-participant classroom observation, I explore the challenges that are faced by immigrant ‘new speakers’ who are in the process of acquiring new linguistic resources and negotiating their identity. Furthermore, I look at the interplay between the school’s promotion of (dominant) beliefs and ideologies and the immigrant community’s access to social capital.

Keywords

Galician Cape Verdean Identity Social capital Immigration 

References

  1. Batalha, L., & Carling, J. (Eds.). (2008). Transnational Archipelago. Perspectives on Cape Verdean Migration and Diaspora. Amsterdam: Amsterdam University Press.Google Scholar
  2. Beswick, J. (2002). Galician Language Planning and Implications for Regional Identity: Restoration or Elimination? National Identities, 4(3), 257–271.CrossRefGoogle Scholar
  3. Bourdieu, P. (1991). Language and Symbolic Power (J. B. Thompson, Ed.). Cambridge: Polity Press.Google Scholar
  4. DePalma, R. (2014). Learning A Minoritized Language in a Majority Language Context: Student Agency and the Creation of Micro-Immersion Contexts. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (August 2015), 18(4), 1–17.Google Scholar
  5. Fernández González, L. (2006). La dialéctica de la inclusión versus exclusión de los inmigrantes: retórica y realidad. In M. Santos Regos (Ed.), Estudios sobre flujos migratorios en perspectiva educativa y cultural. Granada: Grupo Editorial Universitario.Google Scholar
  6. Frias-Conde, X., & Bosco, C. E. S. D. (2006). A normalización lingüística na Romania: A normalización da lingua e normalización dos falantes (o caso dos neofalantes). Ianua: revista philologica romanica, 6, 49–68.Google Scholar
  7. González González, M., Rodríguez Neira, M. A., Dosil Maceira, A., Pérez Vilariño, J., Real Deus, E., Casares Berg, H., Fernández Salgado, A., Loredo Gutiérrez, X., Pereiro Rozas, A. X., & Suárez Fernández, I. (2003). O galego segundo a mocidade. A Coruña: Real Academia Galega.Google Scholar
  8. Hermida, C. (2001). The Galician Speech Community. In T. M. Turrell (Ed.), Multilingualism in Spain. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  9. Hornsby, M. (2007). Néo-breton and Questions of Authenticity. Estudios de Sociolingüística, 6(2), 191–218.Google Scholar
  10. Iglesias, A. (2002). Falar galego: ‘no veo por qué’. Xerais: Vigo.Google Scholar
  11. Iglesias-Álvarez, A., & Ramallo, F. (2002). Language as a Diacritical in Terms of Cultural and Resistance Identities in Galicia. Estudios de Sociolingüística, 3(2), 255–287.Google Scholar
  12. Instituto Galego de estatística. (2011). Censo de población y viviendas. Gallego.Google Scholar
  13. Loredo Gutiérrez, X., Fernández Salgado, A., Suárez Fernández, I., & Casares Berg, H. (2007). Language Use and Language Attitudes in Galicia. In D. Lasagabaster & Á. Huguet (Eds.), Multilingualism in European Bilingual Contexts Language Use and Attitudes (pp. 40–64). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  14. Loureiro-Rodriguez, V. (2008). Conflicting Values at a Conflicting Age: Linguistic Ideologies in Galician Adolescents. In M. Niño Murcia & J. Rothman (Eds.), Bilingualism and Identity: Spanish at the Crossroads with Other Languages (pp. 63–86). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
  15. Loureiro-Rodriguez, V., Boggess, M. M., & Goldsmith, A. (2012). Language Attitudes in Galicia: Using the Matched-Guise Test Among High School Students. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(2), 1–18.Google Scholar
  16. Martín-Rojo, L. (2013). (De)capitalising Students Through Linguistic Practices. A Comparative Analysis of New Educational Programmes in a Global Era. In A. Duchene, M. Moyer, & C. Roberts (Eds.), Language, Migration and Social Inequalities A Critical Sociolinguistic Perspective on Institutions and Work (pp. 118–146). Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
  17. O’Rourke, B. (2003). Conflicting Values in Contemporary Galicia: Attitudes to “O Galego” Since Autonomy. International Journal of Iberian Studies, 16(1), 33–48.CrossRefGoogle Scholar
  18. O’Rourke, B. (2011a). Galician and Irish in the European Context: Attitudes Towards Weak and Strong Minority Languages. Hampshire: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
  19. O’Rourke, B. (2011b). Whose Language Is It? Struggles for Language Ownership in an Irish Language Classroom. Journal of Language, Identity & Education, 10(5), 327–345.CrossRefGoogle Scholar
  20. O’Rourke, B., & Ramallo, F. (2010). Los nuevos hablantes de lenguas minoritarias: Una comparación entre Galicia y Irlanda. In Proceedings in the IX Congreso Internacional de Lingüística General, Universidad de Valladolid.Google Scholar
  21. O’Rourke, B., & Ramallo, F. (2011). The Native-Non-Native Dichotomy in Minority Language Contexts. Comparisons Between Irish and Galician. Language Problems & Language Planning, 35(2), 139–159.Google Scholar
  22. O’Rourke, B., & Ramallo, F. (2013). Competing Ideologies of Linguistic Authority Amongst New Speakers in Contemporary Galicia. Language in Society, 42(3), 287–305.CrossRefGoogle Scholar
  23. O’Rourke, B., & Ramallo, F. (2015). Neofalantes as an Active Minority: Understanding Language Practices and Motivations for Change Amongst New Speakers of Galician. International Journal of the Sociology of Language, 231, 147–165.Google Scholar
  24. O’Rourke, B., Pujolar, J., & Ramallo, F. (2015). New Speakers of Minority Languages: The Challenging Opportunity. International Journal of the Sociology of Language, 231, 1–20.Google Scholar
  25. Oso Casas, L., Golías Pérez, M., & Villares Varela, M. (2008). Inmigrantes extranjeros y retornados en Galicia: la construcción del puente transnacional. Política y Sociedad, 45(1), 103–117.Google Scholar
  26. Piller, I. (2001). Who, If Anyone, Is a Native Speaker? Anglistik Mitteilungen des Verbandes Deutscher Anglisten, 12(2), 109–121.Google Scholar
  27. Pujolar, J. (2007) ‘The Future of Catalan: Language Endangerment and Nationalist Discourses in Catalonia’, In Duchêne, A. and Heller, M. (eds.), Discourses of Endangerment, London, Continuum, pp. 121–148.Google Scholar
  28. Pujolar, J. (2010). Immigration and Language Education in Catalonia: Between National and Social Agendas. Linguistics and Education, Elsevier Inc., 21(3), 229–243.Google Scholar
  29. Pusch, C., & Kabatek, J. (2011). Language Contact in Southwestern Europe. In B. Kortmann & J. van der Auwera (Eds.), The Languages and Linguistics of Europe. A Comprenhensive Guide (pp. 393–408). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
  30. Ramallo, F. (2007). Sociolinguistics of Spanish in Galicia. International Journal of the Sociology of Language, 184, 21–36.Google Scholar
  31. Ramallo, F. (2010). Cara a unha tipoloxía sociolingüística dos falantes de galego. In B. Valdivia Silva, X. Rodríguez Rodríguez, & I. Vaquero Quintela (Eds.), Educación e linguas en Galicia (pp. 15–37). Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.Google Scholar
  32. Santos Rego, M. A., Lorenzo Moledo, M., & Samartino López, E. (2010). Los nuevos aprendices del gallego. Articulando materiales para el empoderamiento lingüístico y la inclusión educativa. Segundas Lenguas e Inmigración en red, 106–123.Google Scholar
  33. Silva Domínguez, C., & Recalde, M. (2012, September 12–14). A política educativa galega para as novas minorías etnolingüísticas. Paper Presented at X Congreso da Asociación Internacional de Estudos Galegos, Cardiff University, Cardiff.Google Scholar
  34. Soler, J. (2012). The Anonymity of Catalan and the Authenticity of Estonian: Two Paths for the Development of Medium-Sized Languages. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(2), 153–163.CrossRefGoogle Scholar
  35. Woolard, K. (2008). Language and Identity Choice in Catalonia: The Interplay of Contrasting Ideologies of Linguistic Authority. In K. Süselbeck, U. Mühlschlegel, & P. Masson (Eds.), Lengua, nación e identidad. La regulación del plurilingüismo en España y América Latina (pp. 303–323). Madrid: Iberoamericana.Google Scholar
  36. Woolard, K., & Frekko, S. E. (2012, October). Catalan in the Twenty-First Century: Romantic Publics and Cosmopolitan Communities. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(2), 1–9.Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2018

Authors and Affiliations

  • Nicola Bermingham
    • 1
  1. 1.Department of Modern Languages and CulturesUniversity of LiverpoolLiverpoolUK

Personalised recommendations