Advertisement

Strategies of Multilingualism in Education for Minority Children

  • Stef Slembrouck
  • Piet Van Avermaet
  • Koen Van Gorp
Chapter

Abstract

Across Western Europe, policy in the context of education for minority children has in the past 20 years increasingly stressed proficiency in and use of the dominant language as a condition for school success (in most cases, this has meant the ‘national’ language). The use of the children’s first language or home language(s) has been valued by policy makers as a cultural marker of identity, but not pedagogically as a didactic asset for learning, or as a ‘scaffold’ for the acquisition of the dominant language (Cummins 2011, 2013; Van Avermaet 2009; Extra and Spotti 2009).

References

  1. Blommaert, J., & Van Avermaet, P. (2008). Taal, onderwijs en samenleving. De kloof tussen beleid en realiteit. Berchem: EPO.Google Scholar
  2. Bultynck, K., Sierens, S., Slembrouck, S., Van Avermaet, P., & Verhelst, M. (2008). Vooronderzoek m.b.t. de plaats van de thuistalen van de allochtone kinderen binnen onderwijs en opvang in vier scholen van het project ‘Thuistaal in onderwijs’. Gent: Steunpunt Diversiteit & Leren.Google Scholar
  3. Butler, Y. G., & Hakuta, K. (2004). Bilingualism and second language acquisition. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 114–144). Malden: Blackwell Publishing.Google Scholar
  4. Coburn, C. E., Penuel, W. R., & Geil, K. E. (2013). Research-practice partnerships: A strategy for leveraging research for educational improvement in school districts. New York: William T. Grant Foundation.Google Scholar
  5. Creese, A. (2010). Two-teacher classrooms, personalized learning and the inclusion paradigm in the United Kingdom: What’s in it for learners of EAL? In K. Menken & O. García (Eds.), Negotiating language policies in schools: Educators as policy makers (pp. 32–51). New York: Routledge.Google Scholar
  6. Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115.CrossRefGoogle Scholar
  7. Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49, 222–251.CrossRefGoogle Scholar
  8. Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  9. Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. In N. H. Hornberger (Ed.), Encyclopedia of language and education. Volume 5, Bilingual Education (2nd ed., pp. 65–75). New York: Springer.Google Scholar
  10. Cummins, J. (2011). Putting the evidence back into evidence-based policies for underachieving students. Strasbourg: Council of Europe.Google Scholar
  11. Cummins, J. (2013). Language and identity in multilingual schools: Constructing evidence based instructional policies. In D. Little, C. Leung, & P. Van Avermaet (Eds.), Managing diversity in education: Languages, policies, pedagogies (pp. 3–26). Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
  12. Cummins, J. (2018, this volume). Urban multilingualism and educational achievement: Identifying and implementing evidence-based strategies for school improvement. In P. Van Avermaet, S. Slembrouck, K. Van Gorp, S. Sierens, & K. Maryns (Eds.), The multilingual edge of education. London: Palgrave Macmillan.Google Scholar
  13. Extra, G., & Spotti, M. (2009). Testing regimes for newcomers to the Netherlands. In G. Extra, M. Spotti, & P. Van Avermaet (Eds.), Language testing, migration and citizenship: Cross-national perspectives on integration regimes (pp. 125–147). London: Continuum.Google Scholar
  14. García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden/Oxford: Wiley-Blackwell.Google Scholar
  15. Gielen, S., & Isçi, A. (2015). Meertaligheid: een troef? Inspirerend werken met meertalige kinderen op school en in de buitenschoolse opvang. Sint-Niklaas: Abimo.Google Scholar
  16. Gkaintartzi, A., Kiliari, A., & Tsokalidou, R. (2015). “Invisible”’ bilingualism – “invisible” language ideologies: Greek teachers’ attitudes towards immigrant pupils’ heritage languages. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(1), 60–72.  https://doi.org/10.1080/136700 50.2013.877418.CrossRefGoogle Scholar
  17. Hamers, J. F., & Blanc, M. H. A. (2000). Bilinguality and bilingualism (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  18. Hattie, J. A. C. (2009). Visible learning: A synthesis of over 800 meta-analyses relating to achievement. London/New York: Routledge.Google Scholar
  19. Heller, M. (1999). Linguistic minorities and modernity: A sociolinguistic ethnography. London: Longman.Google Scholar
  20. Jernudd, B. H., & Nekvapil, J. (2012). History of the field: A sketch. In B. Spolsky (Ed.), The Cambridge handbook of language policy (pp. 16–36). Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  21. Jernudd, B. H., & Neustupný, J. V. (1987). Language planning for whom? In L. Laforge (Ed.), Proceedings of the International Colloquium on Language Planning (pp. 69–84). Québec: Les Presses de l’Université Laval.Google Scholar
  22. Kroskrity, P. V. (Ed.). (2000). Regimes of language: Ideologies, polities and identities. Santa Fe/New Mexico: School of American Research Press).Google Scholar
  23. Leseman, P. P. M. (2000). Bilingual vocabulary development of Turkish preschoolers in the Netherlands. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 21(2), 93–112.CrossRefGoogle Scholar
  24. Levin, T., Shohamy, E., & Spolsky B. (2003) Academic achievement of immigrant children in Israel. Report submitted to the Ministry of Education.Google Scholar
  25. Ministerie van Onderwijs en Vorming. (2014). Peiling Nederlands. Lezen en luisteren in het basisonderwijs. Brussel: Agentschap voor Kwaliteitszorg in Onderwijs & Vorming.Google Scholar
  26. Pavlenko, A. (2002). We have room for but one language here: Language and national identity in the US at the turn of the 20th century. Multilingua, 21(2–3), 163–196.Google Scholar
  27. Pulinx, R., Agirdag, O., & Van Avermaet, P. (2014). ‘Taal en onderwijs: Percepties en praktijken in de klas’ [Language and education: Perceptions and practices in the classroom]. In N. Clycq, C. Timmerman, P. Van Avermaet, J. Wets, & P. Hermans (Eds.), Oprit 14: Naar een schooltraject zonder snelheidsbeperkingen. Ghent: Academia Press.Google Scholar
  28. Ramaut, G., Sierens, S., Bultynck, K., Van Avermaet, P., Van Gorp, K., Slembrouck, S., & Verhelst, M. (2013). Evaluatieonderzoek van het project ‘Thuistaal in onderwijs’ (2009–2012): Eindrapport maart 2013 [Evaluation study into the ‘Home Language in Education’ project (2009–2012): Final report March 2013]. Ghent/Leuven: Ghent University and University of Leuven. http://www.diversiteitenleren.be/nl/onderzoek and http://www.cteno.be/?idMenu=119&id_project=90
  29. Rampton, B. (1995). Crossing: Language and ethnicity among adolescents. London: Longman.Google Scholar
  30. Reason, P., & Bradbury, H. (2001). Handbook of action research: Participative inquiry and practice. London: Sage.Google Scholar
  31. Rosenthal, R., & Jacobson, L. (1968). Pygmalion in the classroom: Teacher expectation and pupils’ intellectual development. New York: Holt, Rinehart & Winston.Google Scholar
  32. Rosiers, K., Willaert, E., Van Avermaet, P., & Slembrouck, S. (2015). Interaction for transfer: Flexible approaches to multilingualism and their pedagogical implications for classroom interaction in linguistically diverse mainstream classroom. Language and Education, 30(3), 267–280.CrossRefGoogle Scholar
  33. Saxena, M. (2010). Reconceptualising teachers’ directive and supportive scaffolding in bilingual classrooms within the neo-Vygotskyan approach. Journal of Applied Linguistics and Professional Practice, 7(2), 169–190.CrossRefGoogle Scholar
  34. Scheele, A. F., Leseman, P. P. M., & Mayo, A. Y. (2010). The home language environment of monolingual and bilingual children and their language proficiency. Applied Psycholinguistics, 31(1), 117–140.CrossRefGoogle Scholar
  35. Shohamy, E. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. London/New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
  36. Sierens, S., & Van Avermaet, P. (2014). Language diversity in education: Evolving from multilingual education to functional multilingual learning. In D. Little, C. Leung, & P. Van Avermaet (Eds.), Managing diversity in education: Languages, policies, pedagogies (pp. 204–222). Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
  37. Slembrouck, S. (forthcoming). The dynamics of “scale”: A workable perspective on policies and practices of language support in an era of globalisation? In G. Caliendo, R. Janssens, S. Slembrouck, & P. Van Avermaet (Eds.), Urban multilingualism in the European Union: Bridging the gap between language policies and language practices. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
  38. Slembrouck, S., & Rosiers, K. (2018, this volume). Translanguaging: A matter of sociolinguistics, pedagogics and interaction? In P. Van Avermaet, S. Slembrouck, K. Van Gorp, S. Sierens, & K. Maryns (Eds.), The multilingual edge of education. London: Palgrave Macmillan.Google Scholar
  39. Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  40. Swain, M., & Lapkin, S. (2013). A Vygotskian sociocultural perspective on immersion education: The L1/L2 debate. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1(1), 101–129.CrossRefGoogle Scholar
  41. The Douglas Fir Group. (2016). A transdisciplinary framework for SLA in a multilingual world. The Modern Language Journal, 100(1), 19–47.CrossRefGoogle Scholar
  42. U.S. Department of Health and Human Services; Administration for Children and Families. (2010). Head start impact study. Final report. Executive summary. Washington, DC.Google Scholar
  43. Van Avermaet, P. (2009). Fortress Europe? Language policy regimes for immigration and citizenship. In G. Hogan-Brun, C. Mar-Molinero, & P. Stevenson (Eds.), Discourses on language and integration: Critical perspectives on language testing regimes in Europe (pp. 15–44). Amsterdam: Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
  44. Van Avermaet, P., Slembrouck, S., & Simon-Vandenbergen, A.-M. (2015) Talige diversiteit in het Vlaamse onderwijs: Problematiek en oplossingen. Standpunten, 30. Brussel: Koninklijke Vlaamse Academie van België voor Wetenschappen en Kunsten.Google Scholar
  45. Van de gaer, E., Verhaeghe, J. P., Reynders, T., & Van Damme, J. (2006). Longitudinaal onderzoek in het basisonderwijs. GOK-leerlingen in het eerste leerjaar: achterstand en evolutie voor het leergebied technisch lezen (LOA-rapport nr. 43). Leuven: Steunpunt ‘Loopbanen doorheen Onderwijs naar Arbeidsmarkt’, Cel ‘Schoolloopbanen in het basisonderwijs’ (SiBO).Google Scholar
  46. Van Laere, E., Rosiers, K., Van Avermaet, P., Slembrouck, S., & Van Braak, J. (2016). What can technology offer to linguistically diverse classrooms? Using multilingual content in a computer-based learning environment for primary education. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(2), 97–112. http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/01434632.2016.1171871.
  47. van Lier, L. (1996). Interaction in the language curriculum: Awareness, autonomy and authenticity. London: Longman.Google Scholar
  48. Verhallen, M., & Schoonen, R. (1998). Lexical knowledge in L1 and L2 of third and fifth graders. Applied Linguistics, 19(4), 452–470.CrossRefGoogle Scholar
  49. Verheyden, L., Van den Branden, K., Rijlaarsdam, G., van den Bergh, H., & De Maeijer, S. (2012). Translation skills and trade-off in young L2 learners’ written narrations. In M. Fayol, D. Alamargot, & V. W. Berninger (Eds.), Translation of thought to written text while composing: Advancing theory, knowledge, research methods, tools, and applications (pp. 181–210). New York: Psychology Press/Taylor & Francis Group.Google Scholar
  50. Woolard, K. A. (1998). Introduction: Language ideology as a field of inquiry. In B. B. Schieffelin, K. A. Woolard, & P. V. Kroskrity (Eds.), Language ideologies: Practice and theory (pp. 3–47). New York: Oxford University Press.Google Scholar
  51. Yildiz, Y. (2012). Beyond the mother tongue: The postmonolingual condition. New York: Fordham University Press.Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2018

Authors and Affiliations

  • Stef Slembrouck
    • 1
  • Piet Van Avermaet
    • 2
  • Koen Van Gorp
    • 3
  1. 1.MULTIPLES, Linguistics DepartmentGhent UniversityGhentBelgium
  2. 2.Centre for Diversity and Learning & MULTIPLES, Linguistics DepartmentGhent UniversityGhentBelgium
  3. 3.Center for Language Teaching AdvancementMichigan State UniversityEast LansingUSA

Personalised recommendations