Children’s Bilingualism: An Inspiration for Multilingual Educational Practices

  • Anastasia Gkaintartzi
  • Roula Tsokalidou
  • Evi Kompiadou
  • Evi Markou


This chapter has a twofold focus. Firstly, it presents the language views and practices of 19 bilingual students of Albanian immigrant background attending a Greek primary school and kindergarten. The data are derived from an ethnographic study which investigated the children’s, their teachers’ and parents’ language views and practices in order to ultimately give voice to the children’s perspectives on bilingualism. The children’s voices reveal that bilingualism is their way of life. Secondly, we present My First Book on Bilingualism: Between the Greek and Arab Worlds, one of the products of our ‘Greek-Arabic Project’. Inspired by the aforementioned research into the active bilingualism expressed by the students, the project was developed by the ‘Polydromo’ group. Its aim is to make visible the ‘invisible bilingualism’ of the children through the use of their voices and narrations.


  1. Anagnostoloulou, D. (2007). Literary intake in preschool and primary education. Athens: Patakis.Google Scholar
  2. Archakis, A. (2014). Immigrant voices in students’ essay texts: Between assimilation and pride. Discourse Society, 25(3), 297–314.CrossRefGoogle Scholar
  3. Archakis, A., & Kondylli, M. (2002). Isagogi se zitimata kinonioglossologias [Introduction to issues of sociolinguistics]. Athens: Nisos.Google Scholar
  4. Cope, B., & Kalantzis, M. (Eds.). (2000). Multiliteracies – Literacy learning and the design of social futures. London/New York: Routledge.Google Scholar
  5. Cummins, J., & Early, M. (2011). Introduction. In J. Cummins & M. Early (Eds.), Identity texts: The collaborative creation of power in multilingual schools (pp. 3–19). UK & Sterling: Trentham Books.Google Scholar
  6. Damanakis, M. (1997). I ekpedefsi ton palinostoundon ke alodapon mathiton stin Elada. Diapolitismiki prosegisi [The education of repatriated and foreign pupils in Greece. An intercultural approach]. Athens: Gutenberg.Google Scholar
  7. European Union. (2013). Study on educational support for newly arrived migrant children: Final report. Luxemburg: Publications Office of the European Union.Google Scholar
  8. Forbes, C. A. (2008). Agency, identity and power: Bilingual Mexican American children and their teachers talk about learning English in school. PhD thesis, University of California.Google Scholar
  9. Frangoudaki, A., & Dragona, Th. (Eds.). (1997). Ti in ’I patrida mas?’ Ethnokentrismos stin ekpedefsi [‘What is our country?’ Ethnocentrism in education]. Athens: Alexandreia.Google Scholar
  10. Gavriilidis, S. (n.d.). Multicultural children’s literature. Available from:'s_Literature_Gavriilidis%20Sofia-2011.pdf. Accessed 10 Apr 2015.
  11. Geertz, C. (1973). The interpretation of cultures. New York: Basic Books.Google Scholar
  12. Georgakopoulou, A., & Goutsos, D. (1999). Text and communication. Athens: Ellinika Grammata.Google Scholar
  13. Gkaintartzi, A. (2009). Teaching practices for the development of intercultural and bilingual awareness. Polydromo, 2, 52–56.Google Scholar
  14. Gkaintartzi, A. (2012). Zitimata diglossias se pedia sholikis kai prosholikis ilikias: Kinonikes kai ekpedeftikes diastasis [Issues of bilingualism in pre-school and early primary school children: Social and educational dimensions]. PhD thesis, Aristotle University of Thessaloniki.Google Scholar
  15. Gkaintartzi, A., & Tsokalidou, R. (2011). “She is a very good child but she doesn’t speak”: The invisibility of children’s bilingualism and teacher ideology. Journal of Pragmatics, 43, 588–601.CrossRefGoogle Scholar
  16. Gkaintartzi, A., Markou, E., & Tsokalidou, R. (2012). Communication with immigrant parents: When is it feasible and effective? Polydromo, 5, 13–16.Google Scholar
  17. Gkaintartzi, A., Chatzidaki, A., & Tsokalidou, R. (2014a). Albanian parents and the Greek educational context: Who is willing to fight for the home language? International Multilingual Research Journal, 8(4), 291–308.CrossRefGoogle Scholar
  18. Gkaintartzi, A., Kiliari, A., & Tsokalidou, R. (2014b). “Invisible” bilingualism – “Invisible” language ideologies: Greek teachers’ attitudes towards immigrant students’ heritage languages’. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(3), 111–123.Google Scholar
  19. Gogonas, N. (2007). Ethnolinguistic vitality and language maintenance in second-generation migrants: A study of Albanian and Egyptian pupils in Athens. PhD thesis, University of Sussex.Google Scholar
  20. Heller, M. (1999). Alternative ideologies of La Francophonie. Journal of Sociolinguistics, 3(3), 336–359.CrossRefGoogle Scholar
  21. Helot, C., & Young, A. S. (2005). The notion of diversity in language education: Policy and practice at primary level in France. Journal of Language, Culture and Curriculum, 18(3), 242–257.CrossRefGoogle Scholar
  22. IMEPO (Instituto Metanasteftikis Politikis). (2008). Ektimisi tou ogkou ton allodapon pou diamenoun paranoma stin Ellada [An estimate of the volume of aliens that dwell illegally in Greece]. Athens: Hellenic Ministry of Interior.Google Scholar
  23. IPODE (Institouto Pedias Omogenon ke Diapolitismikis Ekpedefsis). (2009). Statistika stichia gia tin katanomi palinostoundon ke alodapon mathiton [Statistical data on the distribution of repatriated Greek and foreign students in Greece]. Available from: Accessed 23 Jan 2011.
  24. Katsikas, C., & Politou, E. (1999). Ektos taksis to diaforetiko? Tsigani, mionotiki, palinostoundes ke alodapi mathites stin eliniki ekpedefsi [Is “Difference” out of “Order/the Classroom”? Roma, minority, repatriated and immigrant students in Greek education]. Athens: Gutenberg.Google Scholar
  25. Kiliari, A. (2005). Poliglossia kai glossiki ekpedefsi, mia kinonioglossiki prosegisi [Miltilingualism and language education, a sociolinguistic approach]. Thessaloniki: Vanias.Google Scholar
  26. Kiliari, A. (2014). Mathites alvanikis katagogis ke alvaniki glossa: stasis, deksiotites, epithimies [Students of Albanian background and Albanian language: Stances, skills, wishes]. In A. Gkaintartzi, S. Kamaroudis, V. Hystuna, & M. Viskadouraki (Eds.), Crossroads of languages and cultures: The Greek-Albanian contact: Proceedings of the Second International Conference ‘Crossroads of Languages and Cultures (pp. 39–45). Thessaloniki: Polydromo & School of Education, Aristotle University of Thessaloniki.Google Scholar
  27. Kompiadou, E. (2013). Educational exploitation of linguistic and cultural diversity in kindergarten. Masters thesis, Aristotle University of Thessaloniki.Google Scholar
  28. Kompiadou, E., & Tsokalidou, R. (2014). Identity texts. Polydromo, 7, 43–47.Google Scholar
  29. Lave, J., & Wenger, E. (1991). Situated learning: Legitimate peripheral participation. Cambridge/New York: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  30. Law 2413. (1996, July 17). I elliniki pedia sto exoteriko, I diapolitismiki ekpedefsi ke alles diataxeis [The Greek Education Abroad, the Intercultural Education and other arrangements]. Gazette, 124, 2437–2469.Google Scholar
  31. Lincoln, Y. S., & Guba, E. G. (1985). Naturalistic inquiry. Beverly Hills: Sage.Google Scholar
  32. Lincoln, Y. S., & Guba, E. G. (1986). But is it rigorous? Trustworthiness and authenticity in naturalistic evaluation. New Directions for Program Evaluation, 30, 73–84.CrossRefGoogle Scholar
  33. Markou, E. (2015). Real principals in real multiethnic schools: The (im)possibilities for inclusive principal practice. PhD thesis, UCL Institute of Education, London.Google Scholar
  34. Marvakis, A., Parsanoglou, D., & Pavlou, M. (Eds.). (2001). Metanastes stin Ellada [Immigrants in Greece], Athens: Ellinika Grammata.Google Scholar
  35. Mitakidou, S., Tressou, E., & Daniilidou, E. (2007). Cross-cultural education. A challenge or a problem? International Journal of Educational Policy, Research & Practice: Reconceptualizing Childhood Studies, 8(1), 67–81.Google Scholar
  36. Nikolaou, G. (2005). Intercultural didactics: The new environment, basic principles [Diapolitismiki Didaktiki: To neo perivallon, vasikes arches]. Athens: Ellinika Grammata.Google Scholar
  37. Skourtou, E. (2011). I diglosia sto sholio [Bilingualism at the School]. Athens: Gutenberg.Google Scholar
  38. Skourtou, E., Kourtis Kazoullis, V., & Cummins, J. (2006). Designing virtual learning environments for academic language development. In J. Weiss, J. Nolan, & P. Trifonas (Eds.), International handbook of virtual learning environments (pp. 441–467). Norwell: Springer.CrossRefGoogle Scholar
  39. Tsokalidou, R. (2005). Raising “bilingual awareness” in Greek primary schools’. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(1), 48–61.CrossRefGoogle Scholar
  40. Tsokalidou, R. (2012). Horos gia dio: Themata diglosias kai ekpedefsis [Place for two: Issues of bilingualim and education]. Thessaloniki: Zigos.Google Scholar
  41. UNESCO. (2005). Guidelines for inclusion: Ensuring access to education for all. Paris: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.Google Scholar
  42. van Dijk, T. A. (1993). Principles of critical discourse analysis. Discourse & Society, 4(2), 249–283.CrossRefGoogle Scholar
  43. van Dijk, T. A. (1998). Ideology: A multidisciplinary approach. London: Sage.Google Scholar
  44. van Lier, L. (1988). The classroom and the language learner. London: Longman.Google Scholar
  45. Watson-Gegeo, Κ. Α. (1988). Ethnography in ESL: Defining the essentials. TESOL Quarterly, 22(4), 575–592.CrossRefGoogle Scholar
  46. Watson-Gegeo, K. A. (2002). Mind, language and epistemology: Toward a language socialization paradigm for SLA. The Modern Language Journal, 88(3), 331–350.CrossRefGoogle Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2018

Authors and Affiliations

  • Anastasia Gkaintartzi
    • 1
  • Roula Tsokalidou
    • 1
  • Evi Kompiadou
    • 1
  • Evi Markou
    • 2
  1. 1.School of Early Childhood EducationAristotle University of Thessaloniki & ‘Polydromo’ GroupThessalonikiGreece
  2. 2.Institute of Education, UCLLondonUK

Personalised recommendations