Skip to main content

Metamateriality and Blood Purity in Cervantes’s Alcaná de Toledo

  • Chapter
Book cover The Cultural Politics of Blood, 1500–1900
  • 232 Accesses

Abstract

Early in the First Part of Don Quixote (1605), the narrator intervenes in the story of the knight’s exploits to explain that his source for the text up to this point, originally found in the archives of La Mancha, has run out. Fortuitously, he tells us, he has discovered Cide Hamete Benenjeli’s continuation of Quijote’s adventures at a stall in Toledo’s Alcaná marketplace. It is this manuscript—in a language he cannot read, with amusing marginalia, and found in a pile of junk—that forms the supposed basis for what becomes a central masterpiece of European literature.

One day I was in the Alcaná market in Toledo, a boy came by to sell some notebooks and old papers to a silk merchant; as I am very fond of reading, even torn papers in the streets, I was moved by my natural inclination to pick up one of the volumes the boy was selling, and I saw that it was written in characters that I knew to be Arabic. And since I recognized but could not read it, I looked around to see if some Morisco who knew Castilian, and could read it for me, was in the vicinity, and it was not very difficult to find this kind of interpreter, for even if I had sought a speaker of an older and better language I would have found him.

In short, fortune provided me with one, and when I told him what I wanted and placed the book in his hands, he opened it in the middle, read for a short while, and begun to laugh.

I asked him why he was laughing, and he replied that it was because of something written in the margin of the book as an annotation. I told him to tell me what it was, and he, still laughing, said:

“As I have said, here written in the margin is written: ‘This Dulcinea of Toboso, referred to so often in this history, they say she had the best hand for salting pork of any woman in all of La Mancha.’”

—Don Quixote 1.91

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. All translations are from Edith Grossman, trans., Don Quixote by Miguel de Cervantes (New York: Ecco Books, 2005). Cervantes scholars writing in English often prefer “j” rather than “x” in the spelling of Don Quijote for the sound to reflect orthographic changes in Spanish spelling. This essay acknowledges both the older Spanish printed form and its contemporary version. I use the orthographic difference as a means to distinguish the novel’s title, Don Quixote, from the character, Don Quijote.

    Google Scholar 

  2. Gil Anidjar, “Lines of Blood: Limpieza de sangre as Political Theology,” in Blood in History and Blood Histories, ed. Mariacarla Gadebusch Bondio (Florence: Sismel, Galluzzo, 2005). Published as this collection was going to print was Anidjar’s Blood: A Cultural Critique of Christianity (New York: Columbia University Press, 2014).

    Google Scholar 

  3. See Caroll B. Johnson, Cervantes and the Material World (Urbana-Champaign: University of Illinois Press, 2000).

    Google Scholar 

  4. Roger Chartier, “Don McKenzie and Don Quixote,” in Books and Bibliography: Essays in Commemoration of Don McKenzie ed. John Thompson (Wellington: Victoria University Press, 2002) 19–35.

    Google Scholar 

  5. Francisco Rico, El texto de “Quixote”. Preliminares a una ecdótica del Siglo de Oro (Barcelona/Valladolid: Ediciones Destinos/Centro para la Edición de los Clásicos Españoles y Universidad de Valldolid, 2005).

    Google Scholar 

  6. Fernando Bouza and Francisco Rico, “‘Digo que yo he compuesto un libro intitulado El ingenioso hidalgo de la Mancha’,” Cervantes 29, 1 (2009) 12–30.

    Google Scholar 

  7. Carroll B. Johnson, “The Virtual Don Quixote: Cide Hamete Benenjeli’s Manuscript and Aljamiado Literature,” in Essays on Golden Age Literature in Honor of James A. Parr, ed. Barbara Simerka and Amy R. Williamsen (Lewisburg: Bucknell University Press, 2006), 172–88.

    Google Scholar 

  8. Juan Carlos Rodríguez, El escritor que compró su propio libro. Para leer el Quijote (Barcelona: Random House Mondadori, 2003).

    Google Scholar 

  9. Mercedes Alcalá Galán, Escritura desatada: poéticas de la representación en Cervantes (Alcalá de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 2009).

    Google Scholar 

  10. Albert Sicroff, Los estatutos de limpieza de sangre: Contraversias entre los siglos XV y XVIII (Madrid: Taurus, 1985).

    Google Scholar 

  11. David Nirenberg, Communities of Violence: Persecution of Minorities in the Middle Ages (Princeton University Press, 1998).

    Google Scholar 

  12. Henry Kamen, The Spanish Inquisition: A Historical Revision (New Haven: Yale University Press, 1998).

    Google Scholar 

  13. Albert Sicroff, Los estatutos de limpieza de sangre: Contraversias entre los siglos XV y XVIII (Madrid: Taurus, 1985).

    Google Scholar 

  14. David Nirenberg, Communities of Violence: Persecution of Minorities in the Middle Ages (Princeton University Press, 1998).

    Google Scholar 

  15. Henry Kamen, The Spanish Inquisition: A Historical Revision (New Haven: Yale University Press, 1998).

    Google Scholar 

  16. Etienne Balibar and Immanuel Wallerstein, Race, Nation, Class: Ambiguous Identities (New York: Verso, 1998).

    Google Scholar 

  17. David Nirenberg, “Race and the Middle Ages: The Case of Spain and its Jews,” in Rereading the Black Legend: The Discourses of Religious and Racial Difference in the Renaissance Empires, ed. Margaret R. Greer, Walter Mignolo, and Maureen Quilligan (University of Chicago Press, 2007), 71–87.

    Google Scholar 

  18. David Nirenberg, “Was there Race Before Modernity? The Example of Jewish Blood in Late Medieval Spain,” in The Origins of Racism in the West, ed. Miriam Eliav-Feldon, Benjamin Isaac, and Joseph Zeigler (Cambridge University Press, 2009), 232–64.

    Google Scholar 

  19. Gil Anidjar, “Lines of Blood: Limpieza de sangre as Political Theology,” in Blood in History and Blood Histories, ed. Mariacarla Gadebusch Bondio (Florence: Sismel, Galluzoo, 2005).

    Google Scholar 

  20. George Mariscal, Contradictory Subjects: Quevedo, Cervantes, and Seventeenth-Century Culture (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1991).

    Google Scholar 

  21. George Mariscal, “The Role of Spain in Contemporary Race Theory,” Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies 2 (1998), 7–22.

    Article  Google Scholar 

  22. Georgina Dopico Black, Perfect Wives, Other Women: Adultery and Inquisition in Early Modern Spain (Durham, NC: Duke University Press, 2001).

    Book  Google Scholar 

  23. John Beursterien, An Eye on Race: Perspectives from the Theater in Imperial Spain (Lewisburg: Bucknell University Press, 2006).

    Google Scholar 

  24. Roland Greene, Five Words: Critical Semantics in the Age of Shakespeare and Cervantes (University of Chicago Press, 2013).

    Book  Google Scholar 

  25. Mercedes García Arenal, Inquisición y moriscos. Los procesos del Tribunal de Cuenca (Madrid: Siglo XXI de España Editores, 1978).

    Google Scholar 

  26. Israel Burshatin, “The Moor in the Text: Metaphor, Emblem, and Silence,” in Race, Writing, and Difference, ed. Henry Louis Gates, Jr (University of Chicago Press, 1986).

    Google Scholar 

  27. Julio Caro Baroja, Los moriscos en el reino de Granada, 4th edn (Madrid: LISTMO, 1995).

    Google Scholar 

  28. Vincent Barletta, Covert Gestures: Crypto-Islamic Literature as Cultural Practice in Early Modern Spain (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2005).

    Google Scholar 

  29. Trevor Dadson, “Official Rhetoric versus Local Reality: Propaganda and the Expulsion of the Moriscos,” in Rhetoric and Reality in Early Modern Spain, ed. Richard J. Pym (London: Tamesis, 2006), 1–24

    Google Scholar 

  30. Antonio Domínguez Ortiz and Bernard Vincent, Historia de los moriscos: Vida y tragedia de una minoría (Madrid: Allianza, 2007).

    Google Scholar 

  31. Barbara Fuchs, Exotic Nation: Maurophilia and the Construction of Early Modern Spain (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2008).

    Google Scholar 

  32. Mercedes García Arenal and Fernando Rodríguez Mediano, Un Oriente español: los moriscos y el Sacromonte en tiempos de Contrarreforma (Madrid: Marcel Pons, 2010).

    Google Scholar 

  33. Eric Graf, “When an Arab Laughs in Toledo: Cervantes’s Interpellation of Early Modern Spanish Orientalism,” Diacritics 29.2 (1999), 68–85.

    Article  Google Scholar 

  34. Carroll B. Johnson, “The Virtual Don Quixote: Cide Hamete Benenjeli’s Manuscript and Aljamiado Literature,” in Essays on Golden Age Literature in Honor of James A. Parr, ed. Barbara Simerka and Amy R. Williamsen (Lewisburg: Bucknell University Press, 2006), 172–88.

    Google Scholar 

  35. Carroll B. Johnson, Translating a Culture: Cervantes and the Moriscos (Newark: Juan de la Cuesta, 2010).

    Google Scholar 

  36. Frederick De Armas, Don Quijote Among the Saracens: A Clash of Civilizations and Literary Genres (University of Toronto Press, 2011).

    Google Scholar 

  37. María Elena Martínez, Genealogical Fictions: Limpieza de sangre, Religion, and Gender in Colonial Mexico (Palo Alto, CA: Stanford University Press, 2008).

    Google Scholar 

  38. Lúcia Helena Costigan, Through Cracks in the Wall: Modern Inquisitions and New Christian Letrados in the Iberian Atlantic World (Leiden: Brill, 2010).

    Book  Google Scholar 

  39. Max S. Herring Torres, Martínez, and Nirenberg, eds, Race and Blood in the Iberian World (Berlin: Lit Verlag, 2012).

    Google Scholar 

  40. Sebastián de Covarrubias, Tesoro de la lengua castellana o española, ed. Ignacio Arellano and Rafael Zafra (Madrid: Iberoamericana-Veuvert, 2006), 851; translations of works in Spanish other than the Quixote are mine throughout.

    Google Scholar 

  41. Vincent Barletta, Covert Gestures: Crypto-Islamic Literature as Cultural Practice in Early Modern Spain (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2005), 6.

    Google Scholar 

  42. Barbara Fuchs, Passing for Spain: Cervantes and the Fictions of Identity (Urbana-Champaign: University of Illinois Press, 2003).

    Google Scholar 

  43. Brian McHale, Postmodernist Fiction (New York: Routledge, 1987).

    Book  Google Scholar 

  44. Studies of the early modern Spanish book trade and the early editions of Cervantes in particular are many. See María Marsá’s La imprenta en los Siglos de Oro (Madrid: Ediciones del Laberinto, 2001).

    Google Scholar 

  45. Juan Carlos Rodriguez’s El escritor que compró su propio libro (Barcelona: Random House Mondadori, 2003).

    Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 2014 Rachel L. Burk

About this chapter

Cite this chapter

Burk, R.L. (2014). Metamateriality and Blood Purity in Cervantes’s Alcaná de Toledo. In: Coles, K.A., Bauer, R., Nunes, Z., Peterson, C.L. (eds) The Cultural Politics of Blood, 1500–1900. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9781137338211_2

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1057/9781137338211_2

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, London

  • Print ISBN: 978-1-349-46395-4

  • Online ISBN: 978-1-137-33821-1

  • eBook Packages: Palgrave History CollectionHistory (R0)

Publish with us

Policies and ethics