Advertisement

Introduction

Chapter
  • 868 Downloads

Abstract

The languages we speak are fundamental aspects of who we are as human beings, and the ways in which we’re able to express ourselves to others. Language is considered one of the key components of our identity and yet identity is such a complex phenomenon it can be difficult to explore. It can also be complex for teachers and researchers to understand linguistic identity on an educational level. Yet it is important that we strive to understand identity because fostering student identity is a key part of establishing and understanding truly inclusive classrooms. In society today this means understanding the multiple linguistic and cultural influences upon identity, which in this book are referred to as bilingual identity. This chapter introduces the context of the book and the reasons for exploring bilingual identity in this setting.

Keywords

Language Learning Language Program Bilingual Education Indigenous Language Australian Context 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

References

  1. Asia Education Foundation. (2011). National statement on Asia literacy in Australian schools 2011–2012. Melbourne: Asia Education Foundation.Google Scholar
  2. Australian Bureau of Statistics. (2011). Quickstats – cultural diversity in Australia. In Reflecting a nation: Stories from the 2011 census (Cat. No. 2071.0). Canberra: Commonwealth of Australia.Google Scholar
  3. Australian Bureau of Statistics. (2013, April). Australian social trends (Cat. No, 4102.0). Canberra: Commonwealth of Australia.Google Scholar
  4. Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  5. Blackledge, A., Creese, A., & Takhi, J. (2014). Beyond multilingualism: Heteroglossia in practice. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 191–215). New York: Routledge.Google Scholar
  6. Blommaert, J., & Rampton, B. (2011). Language and superdiversity. Diversities, 13(2), 1–21.Google Scholar
  7. Board of Studies, NSW. (2013). Learning through languages: Review of languages education in NSW reference paper. Sydney: Author.Google Scholar
  8. Brock, P., & Hughes, J. (2008). Reform and resistance in NSW public education: Six attempts at major reform, 1905–1995. Sydney: NSW Department of Education and Training.Google Scholar
  9. Clyne, M. (2005). Australia’s language potential. Sydney: UNSW Press.Google Scholar
  10. Commonwealth of Australia. (2008). NALSSP. http://www.deewr.gov.au/schooling/NALSSP/Pages/default.aspx. Accessed 2 Feb 2009.
  11. Commonwealth of Australia. (2012). Australia in the Asian century: White paper. Canberra: Commonwealth of Australia.Google Scholar
  12. Corbett, J. (2003). An intercultural approach to english language teaching. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  13. Crozet, C. (2008). Australia’s linguistic culture and its impact on languages education. Babel, 42(2), 19–24, 38–39.Google Scholar
  14. Cummins, J. (1979, Spring). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49(2), 222–251.Google Scholar
  15. Cummins, J. (1996). Negotiating identities: Education for empowerment in a diverse society. Ontario: California Association for Bilingual Education.Google Scholar
  16. Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  17. Cummins, J. (2003). Bilingual education: Basic principles. In J. Dewaele, A. Housen, & L. Wei (Eds.), Bilingualism: Beyond basic principles. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  18. Cummins, J. (2006). Education in a multilingual society. In Encyclopedia of language & linguistics (2nd ed.) (Online). Oxford: Elsevier, pp. 64–67.Google Scholar
  19. de Courcy, M. (2002). Learners’ experiences of immersion education: Case studies in French and Chinese. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  20. Fernandez, S. (1996). Room for two: A study of bilingual education at Bayswater South Primary School. East Melbourne: National Languages and Literacy Institute of Australia.Google Scholar
  21. Freeman, R. (1998). Bilingual education and social change. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  22. Garcia, O. (2007, November 22). Contesting and constructing plural language practices and identities of US Latinos. Plenary Talk Language Education and Diversity conference, University of Waikato, Waikato, New Zealand.Google Scholar
  23. Gregory, E., & Kenner, C. (2003). The out of school schooling of literacy. In N. Hall, J. Larson, & J. Marsh (Eds.), Handbook of early childhood literacy (pp. 75–84). London: Sage.CrossRefGoogle Scholar
  24. Grosjean, F. (1982). Life with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge/London: Harvard University Press.Google Scholar
  25. Group of Eight. (2007). Languages in crisis: A rescue plan for Australia. Manuka: ACT.Google Scholar
  26. Helot, C., & de Mejia, A. (2008). Forging multilingual spaces. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
  27. Hones, D. F. (2005). We are one, we are many: Portraits of Australian bilingual schools. Multicultural Education, 12(3), 14–21.Google Scholar
  28. Kenner, C. (2000). Home pages: Literacy links for bilingual children. Stoke on Trent: Trentham Books.Google Scholar
  29. Kenner, C., & Ruby, M. (2012). Interconnecting worlds: Teacher partnerships for bilingual learning. London: Trentham Books/Institute of Education Press.Google Scholar
  30. Li, W. (2006). Bilingualism. In Encyclopedia of language & linguistics (pp. 1–12). Oxford: Elsevier.Google Scholar
  31. Lo Bianco, J. (2000). One literacy…or double power? Melbourne: Language Australia.Google Scholar
  32. Martin-Jones, M., & Saxena, M. (1996). Turn-taking, power asymmetries and the positioning of bilingual participants in classroom discourse. Linguistics and Education, 8, 106–123.Google Scholar
  33. May, S. (1994). Making multicultural education work. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  34. May, S. (2014). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education. New York: Routledge.Google Scholar
  35. MCEECDYA. (2008). Melbourne declaration on educational goals for young Australians. Melbourne: MCEECDYA.Google Scholar
  36. MCEETYA. (2005). The national statement and plan for languages 2005–2008. South Australia: Hyde Park Press.Google Scholar
  37. McNamara, T. (1987). Language and social identity: Israelis abroad. Journal of Language and Social Psychology, 6, 215–228.CrossRefGoogle Scholar
  38. McNamara, T. (1997). Theorizing social identity: What do we mean by social identity? Competing frameworks, competing discourses. TESOL Quarterly, 31(3), 561–567.CrossRefGoogle Scholar
  39. Mills, J. (2005). Connecting communities: Identity, language and Diaspora. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(4), 253–274.CrossRefGoogle Scholar
  40. Molyneux, P. (2005). Transportable literacies and transformative pedagogies: An investigation of the tensions and choices in the provision of education for bilingualism and biliteracy. PhD thesis, University of Melbourne, Melbourne, Australia.Google Scholar
  41. Moran, P. (2001). Teaching culture: Perspectives in practice. Boston: Heinle & Heinle.Google Scholar
  42. Nicholls, C. (2005). Death by a thousand cuts: Indigenous language bilingual education progammes in the Northern Territory of Australia, 1972–1998. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(2–3), 160–177.CrossRefGoogle Scholar
  43. Norton, B. (2000). Identity and language learning: Gender, ethnicity and educational change. Essex: (Longman) Pearson Education.Google Scholar
  44. Norton, B. (2014). Identity and language learning (2nd ed.). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  45. NSW Department of Education and Training. (2007). Language background other than English 2007. Sydney: Planning and Innovation Directorate.Google Scholar
  46. Paris, D. (2011). Language across difference: Ethnicity, communication, and youth identities in changing urban schools. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  47. Pennycook, A. (2012). Language and mobility: Unexpected places. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  48. Romaine, S. (1995). Bilingualism. Oxford: Blackwell.Google Scholar
  49. Romaine, S. (2006). The bilingual and multilingual community. In T. Bhatia & W. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 385–405). Malden: Blackwell.Google Scholar
  50. State of Victoria (Department of Education and Early Childhood Development). (2011). The Victorian Government’s vision for languages education. Melbourne: State of Victoria.Google Scholar

Copyright information

© Springer Science+Business Media Singapore 2015

Authors and Affiliations

  1. 1.Faculty of Arts & DesignUniversity of CanberraCanberraAustralia

Personalised recommendations