Skip to main content

A Comparative Study of Stream of Consciousness: Fei Ming and Virginia Woolf

  • Chapter
  • First Online:
  • 885 Accesses

Part of the book series: Chinese Culture ((CHINESE,volume 2))

Abstract

A significant group of modern Chinese literary intellectuals became enlightened by Western literary modernism due to the importation and translation of Western theories, literary, philosophical, and psychoanalytical. For example, Virginia Woolf’s stream-of-consciousness narrative form, which reflected the effects of the First World War and the development of psychological studies of the time, not only served as a marker of Western modernist novels but also inspired many modern Chinese writers in the second half of the twentieth century. Existing research has for a long time investigated the way Western literary modernism founded the modern Chinese novel. This chapter benefits from previous studies but argues that the case of Fei Ming should have a better place in this history of global modernism and that of world literature. Specifically, Fei Ming spontaneously started what Wu Xiaodong called “poetic fiction” without knowing the experiment of “stream of consciousness” used by Woolf in her own place and time. The two writers shared remarkable similarities in terms of their respective literary style, even if they were referred to by different names. The purpose of this study is threefold. First, it explains the relationship between modernity and the aesthetic transformation that Woolf and Fei Ming, in their own cultural literary fields, experienced and facilitated. Second, it compares Woolf’s To the Lighthouse with Fei Ming’s Bridge to reveal the similarities in their stream-of-consciousness process. Third, it exposes the distinct Chinese characteristics of Fei Ming’s stream of consciousness, which made him stand out from his Western counterparts when evaluated from the perspective of world literature. Considering Fei Ming’s extensive influence on modern Chinese writers, especially those belonging to Jingpai Literary School, Fei Ming’s distinct literary style should have a span of influence wider than it now has as it evidences Chinese modernist literature’s unique contribution to global literary modernism.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   69.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    Before 27th September 1949, the current city Beijing was named as Beiping.

  2. 2.

    Lu Xun’s acquaintance with Freud’s literary views was mainly through the Japanese theorist Kuriyagawa. In fact, Lu Xun’s introductions and translations of Kuriyagawa also facilitated the emergence and development of stream-of-consciousness fiction in the Chinese literary arena. His Madman’s Diary brought forth the interior world of the madman and rendered exterior time and action secondary. Moreover, the free use of flashbacks, parentheses, and textual excursus disjointed the traditional protocol of fiction writing.

  3. 3.

    Guo Moruo’s stream-of-consciousness fiction Can Chun殘春 was published in 1922, and Yu Dafu often used psychoanalysis in his literary works.

  4. 4.

    The term “Jingpai” refers to the modern Chinese writers who remained in northern China, as the main literary circle had moved to Shanghai in the 1920s and 1930s. This was not a voluntary literary group initiated officially by any specific writer. Rather, the term emerged first in a debate launched by Shen Congwen. In October 1933, Shen published the article “The Attitude of Artists,” in which he satirized the group of artists who enjoyed fancying themselves as uninhibited idlers and paid more attention to the broadcasting of their works rather than their actual contents. Although Shen didn’t limit his list of dandyish artists to those in Shanghai, for the writers who then lived in Shanghai, they believed that it was them whom Shen was truly attacking. Therefore, they immediately responded by publishing articles that criticized those still living in Beijing. On January 1, 1934, Shen published another article, “Views on Haipai.” This time, he specifically defined the term “Haipai,” which later on gave birth to the term Jingpai, as a literary group whose principle was mainstream ideology. Hence, the writers who lived in Beijing and Shanghai received the collective names of Jingpai and Haipai, respectively, primarily due to the proximity of their geographic locations to these cities, and then their two separate literary principles. Jingpai writers’ literary principle of detaching literature from political combats and focusing on life itself, along with their insistence on the freedom of literature and their refusal to commercialize literature, situated them opposite of both left-wing writers and Haipai writers. One could even argue that it was in the rebellion against mainstream ideology, in the debate with Haipai and the Left-wing League, that Jingpai was really constituted (Li, 2008: 33).

  5. 5.

    It is necessary to point out here that writers of both the Jingpai and Haipai literary groups paid attention to psychoanalytical fiction. Specifically, representatives of Haipai, such as “Liu Naou, Shi Zhecun, Mu Shiying, and other so-called ‘New Sensationalists’ received Freudianism simultaneously through European and Japanese sources and applied it creatively to their own writings” (Wang N., 2013: 9). Due to the limitation of the length of the paper and for more relevance, I will only examine the Jingpai writers’ association with psychoanalysis in this paper.

  6. 6.

    Actually, before Feng went to Peking University, he had already written several letters to Zhou (roughly from November 1921 to 1922), attaching his own poems. However, he did not meet Zhou in person until he went to the university.

  7. 7.

    Such as Lu Xun and Hu Shi. Mei Jie had found records indicating that Feng used to send a letter to Hu. In this letter, Feng claimed that he had read Hu’s experimental poems many times and found them very inspiring. As for Lu, in one of the letters Feng sent to Zhou, he mentioned that he was thrilled when he had learned that Lu was Zhou’s brother. Moreover, Feng attempted to visit Lu in 1923. Unfortunately, Lu was not at home that day and Feng’s visit only left a mark in Lu’s diary: “Feng Wenbing came today, not seen” (Mei, 2013: 86).

  8. 8.

    This circle did not officially exist. Here, I use it to refer to a group of friends centered on Zhou. In fact, they were also the major members of the Jingpai Literary School, including Yu Pingbo, Bing Xin, Zhu Guangqian, Liang Zongdai, Bian Zhilin, He Qifang, Li Guangtian, etc.

  9. 9.

    Here, “the stones on the ground” refer to stones in reality, a geological matter.

  10. 10.

    Bridge has 51 chapters and each chapter has a different title, normally after a place name or time term.

  11. 11.

    This is a relative incorrectness based on the modern Chinese grammar system that has incorporated the English grammar system. In general, the rules for Chinese idiomatic expressions are much looser than those for English expressions.

  12. 12.

    This word might be somewhat inaccurate since Fei Ming was born in Huangmei, the birthplace of Chinese Zen, and was brought up in an environment filled with Buddhist influences. He wrote a specific work related to Buddhism in order to refute some Buddhist-related issues that appeared in a book by Xiong Shili, a philosopher in modern China.

  13. 13.

    Fei Ming’s idea of completeness might have come from his expertise in Buddhism. In his theoretical work on Buddhism, he clearly professed his pursuit of the status of completeness (Fei, Thoughts on Alaya-Vijñāna, 1994).

  14. 14.

    Shi, the transliteration of Sanskrit vijñāna, or in Chinese, 识, is a Buddhist concept. According to Fei Ming’s theoretical work on alaya-vijñāna, there are eight Shi in total in Vijñāptimātratāsiddhi (Theory of Consciousness-Only). The first five Shis are eye, ear, nose, tongue, and body, the sixth shi is mano-vijñāna, the seventh is manas-vijñāna, and the last one is alaya-vijñāna.

  15. 15.

    The original Chinese text is 橋下水流嗚咽.

References

  • Auerbach, E. (2003). Mimesis: The representation of reality in western literature. New York: Princeton University Press.

    Google Scholar 

  • Chen, J. (1919, December 31). The New. The New Tide, 1(1), 3.

    Google Scholar 

  • Chen, J. (1991). Fei Ming chronicle. Wuhan, China: Central China Normal University Press.

    Google Scholar 

  • Fei, M. (1986). Bridge. Shanghai: Xinhua Bookstore Shanghai Press.

    Google Scholar 

  • Fei, M. (1994). Thoughts on Alaya-Vijñāna. Shenyang, China: Liaoning Education Press.

    Google Scholar 

  • Fei, M. (2006). Bridge, Peach Garden. Shanghai, China: Fudan University Press.

    Google Scholar 

  • Feng, W. (1985). Feng Wenbing anthology. Beijing, China: People’s Literature Publishing House.

    Google Scholar 

  • Feng, W. (2009). The collection of Fei Ming’s works (Vol. 6). Beijing, China: Peking University Press.

    Google Scholar 

  • Guo, L. 郭戀東, & Yang, R. 楊蓉蓉 (2012). “Yishiliu” yu zhong guo xiandai zhuyi xiaoshuo: “yi wusi” ji 20 shiji 30 niandai de xiaoshuo wei li “意識流”與中國現代主義小說——以“五四”及20世紀30年代的小說為例. Stream of consciousness and Chinese modernist fiction: A case study of fiction in the May Fourth Movement and 1930s. Jianxi shehui kexue江西社會科學 [Jiangxi Social Sciences], (7), 100–104.

    Google Scholar 

  • Johnson, G. M. (2006). Dynamic psychology in modernist British fiction. New York: Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • Lewis, P. (2007). The Cambridge introduction to modernism. New York: Cambridge Universty Press.

    Book  Google Scholar 

  • Li, S. (2008). The charm of Shen Congwen and Jingpai writers. Yinchuan, China: Ningxia People Publication.

    Google Scholar 

  • McNees, E. J. (1994). Virginia Woolf, critical assessments (Vol. 2). Mountfield, UK: Helm Information.

    Google Scholar 

  • Mei, J. (2013). Mr. Fei Ming. Beijing, China: Jincheng Publication.

    Google Scholar 

  • Parkes, G. (1994). Imagining reality in to the lighthouse. In E. J. Mcnees (Ed.), Virginia Woolf critical assessments (Vol. 3, p. 654). Mountfield, UK: Helm Information.

    Google Scholar 

  • Shih, S. (2001). The lure of the modern. Berkeley, CA/Los Angeles/London: University of California Press.

    Google Scholar 

  • Wang, J. (2002). On the “Beijing School” and the “Shanghai School” under Shen Congwen’s view of serious literature. Journal of Jishou University (Social Science), 23(4), 12–21.

    Google Scholar 

  • Wang, N. (2013). Freudianism and twentieth-century Chinese literature. In T. Jiang & P. J. Ivanhoe (Eds.), The reception and rendition of Freud in China: China’s Freudian Slip (pp. 3–23). London/New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Wang, Z. (1998). The collected works of Wang Zengqi (Vol. 3). Beijing, China: Beijing Normal University Press.

    Google Scholar 

  • Woolf, L. (1972). Beginning again: An autobiography of the years 1911–1918. London: Hogarth Press.

    Google Scholar 

  • Woolf, V. (1981). The diary of Virginia Woolf, III: 1925–1930 (A. O. Bell, Ed., Vol. 3). New York/London: Harcourt Brace Jovanovich.

    Google Scholar 

  • Woolf, V. (2004). To the lighthouse. London: Vintage.

    Google Scholar 

  • Woolf, V. (2008a). Character in fiction. In D. Bradshaw (Ed.), Selected essays: Virginia Woolf (pp. 73–88). New York: Oxford University Press Inc.

    Google Scholar 

  • Woolf, V. (2008b). Modern fiction. In D. Bradshaw (Ed.), Selected essays: Virginia Woolf (pp. 46–52). New York: Oxford University Press Inc.

    Google Scholar 

  • Zhang, J. (1992). Psychoanalysis in China: Literary transformations 1919–1949. Ithaca, NY: Cornell University.

    Google Scholar 

  • Zhou, Z. 周作人 (2011). Kuyu Zhai Xu Ba Wen苦雨齋序跋文. Beijing, China: Beijing Shiyue Literature and Art Press 北京十月文藝出版社.

    Google Scholar 

  • Zhu, G. (1937). Qiao 橋 [Bridge]. Literature Magazine, 1(3), 183–189.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Wang, F. (2020). A Comparative Study of Stream of Consciousness: Fei Ming and Virginia Woolf. In: Chan, K.K.Y., Lau, C.S.G. (eds) Chinese Culture in the 21st Century and its Global Dimensions. Chinese Culture, vol 2. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-15-2743-2_2

Download citation

Publish with us

Policies and ethics