Abstract
The purpose of this study is to investigate the forms and functions of conditional construction in Chinese medical interactions, in terms of genres. Indefiniteness and uncertainty are ubiquitous in the medical realm; therefore, medical specialists tend to employ if-conditionals to qualify their commitment to the truthfulness of the propositions, as the inherent non-assertiveness of conditional clauses enables speakers/writers to hedge, hypothesize, and manage interactions with their audience/readers and simultaneously modify degrees of commitment to their propositions. The results demonstrate that the if-clause + consequence clause is the prototypical pattern of conditionals in Chinese. Forty-three conditional connectors are identified in spoken discourse, whereas ten are found in written discourse. The speakers prefer ruguo 如果 to initiate Chinese if-conditionals, while the writers favor monosyllabic ruo 若. Conditionals serve different communicative purposes in the physician-to-physician discourse: 12 functions are observed in either speaking or writing, respectively, with nine of them shared by both genres and the other three identified exclusively in the respective genre. To meet the communication-oriented goal of foreign language teaching, three pedagogical applications that are beneficial for both Chinese language instructors and learners are generalized and discussed.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsNotes
- 1.
They are the content domain, epistemic domain, and speech-act domain.
- 2.
- 3.
The refocusing category comprises occurrences which have a marked argumentative function. The traditionally referred to ‘hypothetical conditionals’ in other approaches (Athanasiadou and Dirven 1997) are included in this category.
- 4.
The discourse management category involves occurrences which guide readers and listeners to the author’s intentions and the development of the text.
- 5.
The three fields are biology, business, and history and literature.
- 6.
The two highest ranked modal expressions are buhui ‘won’t’ and hui ‘will which express high epistemic certainty’.
- 7.
The Chinese Word Segmentation System is a free program offered online by Academia Sinica of Taiwan, which can be accessed at http://ckipsvr.iis.sinica.edu.tw/.
- 8.
The source is specified at the end of each example. S refers to speaking and W stands for writing. The digit for spoken data presents the code of the speaker; W1 means that the example is extracted from the Journal of Internal Medicine of Taiwan, while W2 is from Taiwan Medical Journal.
- 9.
See examples in Yeh’s study (2000: 372–373).
- 10.
The adverbial clauses in Wang’s data include temporal, conditional, concessive, and casual clauses.
- 11.
- 12.
They are English, Japanese, and Korean.
- 13.
The learner corpus is from the computer-based writing Test of Chinese as a Foreign Language (TOCFL), which consists of more than 1.14 million Chinese words.
- 14.
The native speaker corpus is from the Academia Sinica balanced corpus.
References
Athanasiadou, A., & Dirven, R. (1997). Conditionality, hypotheticality, counterfactuality. In A. Athanasiadou, & R. Dirven (Eds.), On conditonalss again (pp. 61–96). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Bosk, L. (1980). Occupational rituals in patient management. The New England Journal of Medicine, 303(2), 71–76.
Brown, G., & Yule, G. (1983). Discourse analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
Carney, A., Yi, J., Abraham, A., et al. (2007). Reactions to uncertainty and the accuracy of diagnostic mammography. Society of General Internal Medicine, 22, 234–241.
Carter-Thomas, S., & Rowley-Joliver, E. (2008). If-conditionals in medical discourse: From theory to disciplinary practice. Journal of English and Academic Purposes, 7, 191–205.
Chang, L. (張莉萍) (2014). 不同母語背景華語學習者的用詞特徵:以語料庫為本的研究 Salient linguistic features of Chinese learners with different L1 s: A corpus-based study. Computational Linguistics and Chinese Language Processing, 19(2), 53–72.
Chen, Y. (陳依婷) (2008). A corpus-based study of hedges in Mandarin spoken discourse. Unpublished MA thesis. National Taiwan University, Taipei, Taiwan.
Dubois, B. (1987). Something on the order of around forty to forty-four: Imprecise numerical expressions in biomedical slide talks. Language in Society, 16, 527–541.
Feng, G., & Yi, L. (2006). What if Chinese had linguistic markers for counterfactual conditionals? Language and thought revisited. In Conference Paper of the 28th Annual Conference of the Cognitive Science Society (pp. 1281–1286).
Eifring, H. (1991). Indirect adverbial clauses in Chinese. Cahiers de Linguistique-Asie Orientale, 20(1), 107–128.
Ferguson et al. (1986). Overview. In E. Traugott, A. Meulen, J. Reilly, & C. Ferguson (Eds.), On conditonals (pp. 3–20). Cambridge, England: Cambridge University Press.
Ferguson, G. (2001). If you pop over there: A corpus-based study of conditionals in medical discourse. English for Specific Purposes, 20, 61–82.
Ford, E., & Thompson, S. (1986). Conditionals in discourse: A text-based study from English. In E. Traugott, A. Meulen, J. Reilly, & C. Ferguson (Eds.), On conditionals (pp. 353–372). Cambridge, England: Cambridge University Press.
Ford, E. (1997). Speaking conditionally: Some contexts for if-clauses in conversation. In A. Athanasiadou & R. Dirven (Eds.), On conditionals again (pp. 387–413). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
He, S., & Wang, J. (2010). 華語教學語法. Taipei, Taiwan: The Crane Publishing Co., Ltd.
Hyland, K. (1998). Hedging in scientific research articles. Amsterdam and Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing Company.
Hyland, K. (2009). Academic discourse: English in a global context. New York: Continuum International Publishing Group.
Kong, A., Barnett, O., Mosteller, F., & Youtz, C. (1986). How medical professionals evaluate expressions of probability. The New England Journal of Medicine, 315(12), 740–744.
Levenkron, C., & Johnson, G. (1988). Editorial reply to Simon, E.’s letter: Will sharing uncertainty reduce physician effectiveness? Journal of General Internal Medicine, 3, 521.
Li, C., & Thompson, S. (1997). Mandarin Chinese: A functional reference grammar (3rd ed.). Taipei, Taiwan: The Crane Publishing Co., Ltd.
Lo, Y. (羅予彣) (2010). Hedges in Chinese academic texts: How authors qualify their argument. Unpublished MA Thesis. National Taiwan Normal University, Taipei, Taiwan.
Mead, R., & Henderson, W. (1983). Conditional form and meaning in economic text. The ESP Journal, 2, 139–160.
Ono, T., & Thompson, S. (1995). What can conversation tell us about syntax? In P. Davis (Ed.), Alternative linguistics: Descriptive and theoretical modes (pp. 213–271). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Perkins, R. (1983). Modal expressions in English. Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corporation.
Prince, F., Frader, J., & Bosk, C. (1982). On hedging in physician-physician discourse. In P. Di & J. Robert (Eds.), Linguistics and the professions (pp. 83–97). New Jersey: Ablex Publishing Corporation.
Rowley-Jolivet, E. (2002). Science in the making: Scientific conference presentation and the construction of facts. In E. Ventola, C. Shalom, & S. Thompson (Eds.), The language of conferencing (pp. 95–125). Bern: Perter Lang.
Schwartz, B., Wolfe, H., & Pauker, S. (1981). Pathology and probabilities—A new approach to interpreting and reporting biopsies. The New England Journal of Medicine, 5(16), 917–923.
Simon, E. (1988). Will sharing uncertainty reduce physician effectiveness? Journal of General Internal Medicine, 3, 520–521.
Smith, A. K., Douglas B. W., & Robert M. A. (2013). Uncertainty - The other side of Prognosis. The New England Journal of Medicine, 368(26), 2448–2450.
Srivastava, R. (2011). Dealing with uncertainty in a time of plenty. The New England Journal of Medicine, 365(24), 2252–2253.
Swales, M. (2002). Integrated and fragmented worlds: EAP materials and corpus linguistics. In Flowerdew, J. (Ed.), Academic discourse (pp. 150–164). Pearson Education Limited.
Sweetser, E. (1990). From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge: Cambridge University Press.
Teng, S. (鄧守信) (2018). 對外漢語教學語法. A pedagogical grammar of Chinese. Taipei, Taiwan: The Crane Publishing Co. Ltd.
Tsai, M. (蔡美惠) (2006). Opening hearts and minds: A linguistic framework for analyzing open questions in doctor-patient communication, Taipei, Taiwan: The Crane Publishing Co. Ltd.
Varttala, T. (2001). Hedging in scientifically oriented discourse: Exploring variation according to discipline and intended audience. Unpublished Ph.D. dissertation. English Philology, University of Tampere.
Wang, Y. (王萸芳) (2002). The preferred information sequences of adverbial linking in Mandarin Chinese discourse. TEXT, 22(1), 141–172.
Wang, Y. (王萸芳) (2006). The information structure of adverbial clauses in Chinese discourse. Taiwan Journal of Linguistics, 4(1), 49–88.
Webber, P. (1994). The function of questions in different medical journal genres. English for Specific Purposes, 13(3), 257–268.
Webber, P. (2005). Interactive features in medical conference monologue. English for Specific Purposes, 24, 157–181.
Werth, P. (1997). Conditionality as cognitive distance. In A. Athanasiadou & R. Dirven (Eds.), On conditionals again (pp. 243–271). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Wu, H. (1994). “If triangle were circles, …”—a study of counterfactuals in Chinese and in English. Taipei, Taiwan: The Crane Publishing Co., Ltd.
Wu, M. (2012). The probability approach to English if-conditional sentences. English Language Teaching, 5(5), 37–44.
Yeh, H. (2000). Temporal and conditional clauses in Chinese spoken discourse: A function-based study. In Proceedings of the 14th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (pp. 365–376).
Yong, Q. (2016). A corpus-based study of counterfactuals in Mandarin. Language & Linguistics, 17(6), 891–915.
Zhuo, J. (2017). What are they good for? A constructionist account of counterfactuals in ordinary Chinese. Journal of Pragmatics, 113, 30–52.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 Springer Nature Singapore Pte Ltd.
About this chapter
Cite this chapter
Lin, WH. (2019). Expressing Uncertainty with Conditionals in Medical Discourse: A Comparison Across Genres. In: Tao, H., Chen, HJ. (eds) Chinese for Specific and Professional Purposes. Chinese Language Learning Sciences. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-9505-5_10
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-9505-5_10
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-13-9504-8
Online ISBN: 978-981-13-9505-5
eBook Packages: EducationEducation (R0)