Abstract
Existing machine translation approaches do not adequately mimic how humans do translation from one natural language to another. This paper presents a novel approach to machine translation that is inspired by how humans translate natural languages. We have exploited the theory of psycholinguistic sentence-parsing to develop a human-like machine translation system. This approach has been modeled as a multi-agent system, named EnSiMaS, which translates an English sentence into Sinhala sentence. The multi-agent system has been implemented through the MaSMT framework with two manager agents and over 100 agents which deliberate on different aspects of machine translation. These agents are clustered into eight-agent swarms to consider morphological, syntactic, and semantic concerns of the source and the target languages. The EnSiMaS system has been tested with the different types of sentences and successful results were obtained.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Turing, A.M.: Computing machinery and intelligence. Mind 49, 433–460 (1950)
Jurafsky, D., Martin, J.H.: Speech and Language Processing. Pearson Education, London (2005)
Hutchins, W.J., Somers, H.L.: An Introduction to Machine Translation. Academic Press, London (1992)
Hettige, B., Karunananda, A.S.: Existing systems and approaches for machine translation: a review. In: Proceedings of the 8th Annual Sessions, Sri Lanka Association for Artificial Intelligence (2011)
Marinis, T.: Psycholinguistic techniques in second language acquisition research. Second Lang. Res. 19(2), 144–161 (2003)
Psycholinguistics/Parsing-Wikiversity. https://en.wikiversity.org/wiki/Psycholinguistics/Parsing
Ferreira, F., Christianson, K., Hollingworth, A.: Misinterpretations of garden-path sentences: implications for models of sentence processing and reanalysis. J. Psycholinguist. Res. 30(1), 3–20 (2001)
Frazier, L.: Constraint satisfaction as a theory of sentence processing. J. Psycholinguist. Res. 24(6), 437–468 (1995)
Hettige, B., Karunananda, A.S., Rzevski, G.: A multi-agent solution for managing complexity in English to Sinhala machine translation. Int. J. Des. Nat. Ecodyn. 11(2), 88–96 (2016)
Hettige, B., Karunananda, A.S., Rzevski, G.: Phrase-level English to Sinhala machine translation with multi-agent approach. In: 2017 IEEE International Conference on Industrial and Information Systems (ICIIS) (2017)
Craciunescu, O., Gerding-Salas, C., Stringer-O’Keeffe, S.: Machine translation and computer assisted translation. Transl. J. 8(3), 11 (2004)
Anusaarka Machine Translation System. http://sampark.iiit.ac.in/anusaaraka
Statistical Machine Translation (ebook) by Philipp Koehn. eBooks.com. http://www.ebooks.com/502350/statistical-machine-translation/koehn-philipp/
Wu, Y., et al.: Google’s neural machine translation system: bridging the gap between human and machine translation. Google AI (2016). https://ai.google/research/pubs/pub45610
Google Translate. https://translate.google.com/
Hettige, B.: A computational grammar of Sinhala for English–Sinhala machine translation. M.Phil. thesis, University of Moratuwa, Sri Lanka, Moratuwa (2011)
Hettige, B., Karunananda, A.S.: A novel approach for English to Sinhala machine translation. In: ITRU Research Symposium, Moratuwa (2010)
A translator from Sinhala to English and English to Sinhala (SEES). In: International Conference on Advances in ICT for Emerging Regions. http://www.icter.org/conference/icter2016/?q=icter2012/paper/43
Ekanayake, A.E., Maduranga, G.L.D., Maddewithana, D.A., Fernando, M.P.H., Wijesiriwardana, C.P., Mufitha, M.B.: Int. J. Emerg. Technol. Comput. Appl. Sci. (IJETCAS), 6 (2014). www.iasir.net
Christianson, K., Hollingworth, A., Halliwell, J.F., Ferreira, F.: Thematic roles assigned along the garden path linger. Cognit. Psychol. 42(4), 368–407 (2001)
Rzevski, G., Skobelev, P.: Managing Complexity. WIT Press, Boston (2014)
Hettige, B., Karunananda, A.S., Rzevski, G.: Multi-agent system technology for morphological analysis. In: Proceedings 9th Annual Sessions Sri Lanka Association for Artificial Intelligence SLAAI Colombo (2012)
Hettige, B., Karunananda, A.S., Rzevski, G.: MaSMT: a multi-agent system development framework for English-Sinhala machine translation. Int. J. Comput. Linguist. Nat. Lang. Process. 2(7), 411–416 (2013)
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 Springer Nature Singapore Pte Ltd.
About this paper
Cite this paper
Hettige, B., Karunananda, A., Rzevski, G. (2019). Thinking Like Humans: A New Approach to Machine Translation. In: Hemanth, J., Silva, T., Karunananda, A. (eds) Artificial Intelligence. SLAAI-ICAI 2018. Communications in Computer and Information Science, vol 890. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-9129-3_18
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-9129-3_18
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-13-9128-6
Online ISBN: 978-981-13-9129-3
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)