Abstract
This study will explore, analyze, and compare the usage of German and Chinese demonstratives. Discourse and textual uses of the forms will be considered as well as their locative and temporal uses.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
This structure, however, is limited to concrete nouns in the spoken language. An abstract noun, such as Begriff “concept” or Idee “idea,” does not qualify for this structure in light of the fact that abstract nouns do not exist physically and thus cannot be perceived as either near or far from the speaker.
- 2.
In both the German and the Chinese examples which follow, we will first give the forms of the language under study in the utterance or sentence in question. Under that, we will provide a word-for-word (or morpheme-for-morpheme) gloss. In the case of German, this amount of information will usually be enough for the reader. In the case of Chinese, in contrast, it will sometimes be necessary to add an additional idiomatic English translation. In the final version of the book, the Chinese examples will also be given in the Chinese character-based writing system; but for now, to keep things simple, we will present them only in the Pinyin Romanization.
We should also note that the grammaticality judgments were obtained by asking four native German speakers (UCLA teaching assistants) to rate the examples. The author of this book the source of the grammaticality judgments for Chinese.
- 3.
While a distinction between * and ? can be made, for this thesis, I only requested that my informants make the distinction between “natural” and “unnatural.”
- 4.
The words are underlined in order to show that they are the referents of the Chinese demonstratives.
- 5.
The official translation of Qian (1954).
- 6.
This survey was done in December 2012 among English native speakers (faculty and staff) at the lycée français in Los Angeles.
- 7.
The following examples and explanations belong to Robert Kirsner: Compare the English expression Look closely, in which claiming the relevance to the communication of nearness tells the hearer to concentrate his or her attention on the intended referent. Furthermore, there is no converse term. (While two members of a large family can be either closely related or distantly related, there is no command * Look distantly.) That communicating precision of location, in turn, suggests nearness and hence that the two concepts are related is shown by the sentences The pole is near you, The pole is far from you, The pole is right near you versus * The pole is right far from you.
References
Bates, J. (1976). Review article on David C. Bennett’s spatial and temporal uses of English prepositions: An essay in stratificational semantics. Lingua, 39, 353–365.
Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (2002). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge: Cambridge University Press.
Biq, Y. (2007). Lexicalization and phrasalization of na collocates in spoken Taiwan Mandarin. Contemporary linguistics, 2, 128–139. http://www.ddyyx.com/en/qkjs.asp.
Chafe, W. (1979). The flow of thought and the flow of language. In T. Givón (Ed.), Syntax and semantics: 12. Discourse and syntax (pp. 159–181). New York: Academic Press.
Chafe, W. (1980). The pear stories: Cognitive, cultural, and linguistic aspects of narrative production. Norwood, NJ: Ablex.
Chafe, W., & Danielewicz, J. (1987). Properties of spoken and written language. In R. Horowitz & S. J. Samuels (Eds.), Comprehending oral and written language (pp. 83–113). New York: Academic Press.
Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge, MA: MIT Press.
Chomsky, N. (1969). Topics in the theory of generative grammar. Hague: Mouton.
Christensen, M. (1994). Variation in spoken and written Mandarin narrative discourse. (Doctoral dissertation). Ohio State University Dissertation Database.
Christensen, M. (2000). Anaphoric reference in spoken and written Chinese narrative discourse. Journal of Chinese linguistics, 28(2), 303–336. http://www.cuhk.edu.hk/journal/jcl/.
Contini-Morava, E. (1976). Statistical demonstration of a meaning: the Swahili locatives in existential assertions. Studies in African linguistics, 7, 165–173. http://sal.research.pdx.edu/.
Denny, J. P. (1978). Locating the universals in lexical systems for spatial deixis. In D. M. Farkas, W. J. Tacobson, & K. W. Todrys (Eds.), Papers from the parasession on the lexicon (pp. 70–84). Chicago, IL: Chicago Linguistics Society.
Diessel, H. (1999). Demonstratives: Forum, function, and grammaticalization. Amsterdam: John Benjamins.
Diessel, H. (2006). Demonstratives, joint attention, and the emergence of grammar. Cognitive linguistics, 17(4), 463–489. https://doi.org/10.1515/cog.2006.015.
Diver, W. (1969).The system of relevance of the Homeric verb. Acta linguistica hafniensia, 12, 45–48. http://www.tandfonline.com/toc/salh20/current.
Diver, W. (1995). Theory. In E. Contini-Morava, B. Sussman Goldberg, & R. Kisner (Eds.), Meaning as explanation: Advances in linguistic sign theory (pp. 43–114). Berlin: Mouton de Gruyter.
Duden. (2002). Die deutsche Rechtschreibung. Berlin: Dudenverlag.
Ehrlich, V. (1982). Da and the system of spatial deixis in German. In J. Weissenborn & W. Klein (Eds.), Here and there: Cross-linguistic studies on deixis and demonstration (pp. 43–64). Amsterdam: John Benjamins.
Fang, M. (2002). The grammaticalization of the demonstratives zhe and na in spoken Beijing. Zhongguo yuwen, 4, 343–356. http://www.zgyw.org.cn/EN/article/showDownloadTopList.do.
Fillmore, C. (1982). Frame semantics. In The Linguistic Society of Korea (Ed.), Linguistics in the morning calm (pp. 111–137). Seoul: Hanshin Publishing Co.
Garcia, E. C. (1975). The role of theory in linguistic analysis: the Spanish pronoun system. Amsterdam: North-Holland.
Garcia, E. C. (2009). The motivated syntax of arbitrary signs: Cognitive constraints on Spanish clitic clustering. Amsterdam: John Benjamins.
Givón, T. (1979). Discourse and syntax.In T. Givón (Ed.), Syntax and semantics (Vol. 12, pp. 105–108). New York: Academic Press.
Gorup, R. (2002). Serbo-Croatian deixis: Balancing attention with difficulty in processing. In W. Reid, R. Otheguy, & N. Stern (Eds.), Signal, meaning and message: Perspectives in sign-based linguistics (pp. 137–155). Amsterdam: John Benjamins.
Greenfield, P. M., & Smith, J. H. (1976). The structure of communication in early language development. New York, NY: Academic Press.
Hartmann, D. (1982). Deixis and anaphora in German dialects: The semantics and pragmatics of two definite articles in dialectical varieties. In J. Weissenborn & W. Klein (Eds.), Here and there: Cross-linguistic studies on deixis and demonstration (pp. 187–208). Amsterdam: John Benjamins.
Hayashi, M. & Yoon K. (2006). A cross-linguistic exploration of demonstratives in interaction with particular reference to the context of word-formulation trouble. Studies in language, 30(3), 480–540. https://doi.org/10.1075/sl.30.3.02hay.
Heim, M. (2011, December 20). Translation: a cure to Globish. In L. Lin (Trans.) China social sciences daily. http://www.csstoday.net/Index.html.
Hockett, C. F. (1960).The origin of speech. Scientific American, 203(3), 89.
Hopkins, E. & Jones, R. (1972). Jener in modern standard German. Die Unterrichtspraxis, 5(1), 15–27. http://onlinelibrary.wiley.com/journal/10.1111/(ISSN)1756—1221.
Hopper, P. J. (1979). Aspect and foregrounding in discourse. In T. Givon (Ed.), Syntax and semantics (Vol. 12, pp. 213–241). New York: Academic Press.
Huffman, A. (1997). The categories of grammar: French lui and le. Amsterdam: John Benjamins.
Huffman, A. (2006). Diver’s theory. In J. Davis, R. Gorup, & N. Stern (Eds.), Advances in functional linguistics: Columbia School beyond its origins (pp. 31–62). Amsterdam: John Benjamins.
James, W. (1950). The principles of psychology (Vol. I). New York, NY: Dover.
Kirsner, R. S. (1979). Deixis in discourse: An exploratory quantitative study of the modern Dutch demonstrative adjectives in discourse and syntax. In T. Givón (Ed.), Syntax and semantics (Vol. 12, pp. 355–375). New York: Academic Press.
Kirsner, R. S. (1993). From meaning to message in two theories: Cognitive and Saussurean views of the modern Dutch demonstratives. In R. A. Geiger & B. Rudzuke-Ostyn (Eds.), Conceptualizations and mental processing in language (pp. 80–114). Berlin: Mouton de Gruyter.
Kirsner, R. S. (2011). Instructional meanings, iconicity, and l’arbitraire du signe in the analysis of the Afrikaans demonstratives. In B. de Jonge & Y. Tobin (Eds.), Linguistic theory and empirical evidence (pp. 97–137). Amsterdam: John Benjamins.
Kirsner, R. S. (2014). Qualitative-quantitative analyses of Dutch and Afrikaans grammar and lexicon. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Langacker, R. W. (1987). The foundations of cognitive grammar: Theoretical prerequisites (Vol. 1). Stanford: Stanford University Press.
Langacker, R. W. (1995). Raising and transparency. Language, 71(1), 1.
Langacker, R. W. (1997). A dynamic account of grammatical function. In J. L. Bybee, J. Haiman, & S. A. Thompson (Eds.), Essays on language function and language type: Dedicated to T. Givon (pp. 249–273). Amsterdam: John Benjamins.
Levy, D. (1979). Communicative goals and strategies: Between discourse and syntax. In T. Givon (Ed.), Syntax and semantics (Vol. 12, pp. 183–210). New York: Academic Press.
Li, C. & Thompson, S. (1979). Third-person pronoun and zero anaphora in Chinese discourse. In T. Givon (Ed.), Syntax and semantics (Vol. 12, pp. 311–335). New York: Academic Press.
Li, C. N., & Thompson, S. A. (1987). Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Journal of Asian studies, 42(3).
Linde, C. (1979). Focus of attention and the choice of pronouns in discourse. In T. Givon (Ed.), Syntax and semantics (Vol. 12, pp. 337–354). New York: Academic Press.
Lü, S. et al. (1980). Xiandai hanyu babai ci [Eight hundred words in modern Chinese]. Beijing: Commercial Press.
Lü, S. (1985). Xiandai hanyu zhidai ci [Demonstratives and pronouns in modern Chinese]. Beijing: Xuelin Chubanshe.
Lyons, J. (1977). Semantics I & II. Cambridge: Cambridge University Press.
Maslow, A. H. (1943). Dynamics of personality organization. ii. Psychological review, 50(1), 541—558.
Ochs, E. (1979). Planned and unplanned discourse. In T. Givon (Ed.), Syntax and semantics (Vol. 12, pp. 51–80). New York: Academic Press.
Pasierbsky, F. (1982). Zur historischen Entwicklung der persondeixis im Chinesischen. In J. Weissenborn & W. Klein (Eds.), Here and there: Cross-linguistic studies on deixis and demonstration (pp. 253–271). Amsterdam: John Benjamins.
Pinker, S. (1994). The language instinct: How the mind creates language. New York: W. Morrow and Co.
Qian, Z. S. (1954). Weicheng. Shanghai: Chenguang Chuban Gongsi.
Qian, Z. S. (1979). Fortress besieged. In J. Kelly. & N. Mao (Trans.). Taipei: Bookman Books.
Reid, W. (1977). The quantitative validation of a grammatical hypothesis. Columbia university working papers in linguistics, 4, 59–77. http://journals.tc-library.org/index.php/tesol.
Reid, W. (2006). Columbia School and Saussure’s langue. In J. Davis, R. Gorop, & N. Stern (Eds.), Advances in functional linguistics: Columbia School beyond its origins (pp. 17–39). Amsterdam: John Benjamins.
Tao, H. (1999). The grammar of demonstratives in Mandarin conversational discourse: A case study. Journal of chinese linguistics, 27(1), 69–103. http://www.cuhk.edu.hk/journal/jcl/.
Teng, S. H. (1981). Deixis, anaphora, and demonstratives in Chinese. Cahiers de Linguistique-Asi orientale, 10(1), 5–18. http://www.brill.com/publications/journals/cahiers-de-linguistique-asie-orientale.
Vater, H. (1963). Das system der artikelformen im gegenwärtigen Deutsch. Tübingen: Niemeyer.
Wang, L. (1954). Zhongguo yufa lilun [Chinese grammar theory]. Shanghai: Zhonghua Shuju.
Weissenborn, J., & Klein, W. (1982). Here and there: Cross-linguistic studies on deixis and demonstration. Amsterdam: John Benjamins.
Wu, Y. (2004). Spatial demonstratives in English and Chinese: Text and cognition. Amsterdam: John Benjamins.
Xiandai hanyu cidian. (2004). Beijing: The Commercial Press.
Xu, J. (2008). Hanyu ziran huihua zhong huayu biaoji ‘na(ge)’ de gongneng fenxi [A functional analysis of the discourse marker na(ge) in natural talk]. Yuyan Kexue, 1, 49–57.
Yang, Y. (2007). ‘Zheme’ he ‘name’ pianzhang bu duichen kaocha [A study of the textual asymmetry of ‘zheme’ and ‘name’]. Yuyan wenzi yingyong, 4, 53–60.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Peking University Press
About this chapter
Cite this chapter
Lin, L. (2020). Introduction. In: The German Demonstratives. Peking University Linguistics Research, vol 2. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-8558-2_1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-8558-2_1
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-13-8557-5
Online ISBN: 978-981-13-8558-2
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)