Skip to main content

Chapter Two Iconoclasm in Chinese Ibsenism

  • Chapter
  • First Online:
  • 257 Accesses

Abstract

Owing to the influence of Japan and the West at the beginning of the twentieth century, Chinese intellectuals began to have a new perspective of drama as a platform for promoting revolutionary ideas. At the same time, it was the political enthusiasm in China at the end of the nineteenth century that led to a new interest in the social and political functions of drama, because the theatre allowed the actors to deliver speeches to the audience. However, the Chinese were not familiar with the new form of drama that was based on speech, and they had to learn it from Japan and the West. As a result, essays discussing the achievements of Western theatre began to appear in influential Chinese journals such as Short Story Magazine (Xiaoshuo yuebao 小說月報) and Grove of Translation (Yilin 譯林), in the first decade of the twentieth century. A growing interest in Western drama can be seen in the fact that Shakespeare, the two Dumas and Ibsen were introduced to China one after another. The publication of plays in the new dramatic form with speeches made possible the public circulation of critical discourses. When the theatre joined forces with the publishing industry, a new media platform was formed for the dissemination of critical discourses and radical ideas. Hence, the modern Chinese drama and theatre had a strong political orientation at the beginning.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   69.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    E. von Mende, “Kinesisk kjennskap til Norge og Skandinavia opp til1900. En bibliographisk oversikt,” in Norge-Kina, Kompendium fra seminar varen og hosten 1972 (Oslo: Ostasiatisk institutt, Universitetet i Oslo, 1972), 30–54. See also Dai Hongci 戴鸿慈, Diary of My Diplomatic Tour to Nine Countries [Chushi jiuguo riji 出使九國日記] (Hunan: Renmin chubanshe, 1982), 195–201. In Dai’s diary there is a brief description of Norway in 1906.

  2. 2.

    Ibsen was introduced to Japan much earlier than to China. The first Japanese article on Ibsen, by Tsubouchi Shōyō, was published in 1892. See also M. Cody Poulton, A Beggar’s Art: Scripting Modernity in Japanese Drama 1900–1930 (Honolulu: University of Hawai’i Press, 2010).

  3. 3.

    A journal published in Japan by the Chinese students from the Henan province of China.

  4. 4.

    Lu Xun, “On the Power of Mara Poetry” [Molo shi li shuo 麾羅詩力說], Henan, no. 2–3 (1908b). Reprinted in Complete Works of Lu Xun [Lu Xun Chuanji 魯迅全集], Vol. 1 (Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 1981), 62.

  5. 5.

    Ibid., 79.

  6. 6.

    From Lu Xun’s poem “Self Mockery” [Zichao自嘲], 1932.

  7. 7.

    Ibid., 89.

  8. 8.

    “On Cultural Extremes” [Wenhua pianzhi lun 文化偏至論], Henan, no. 7 (August 1908). Reprinted in ibid., 50.

  9. 9.

    “On Cultural Extremes,” 51–52.

  10. 10.

    Toshihiko Sato, “Henrik Ibsen in Japan,” Ph.D. diss., University of Washington (Seattle), 1966, 57, 174.

  11. 11.

    “On Cultural Extremes,” 55.

  12. 12.

    Zhong Yao 仲遙, “A Review of Western Scholarship in the Past One Hundred Years” [Bai nian lai xiyang xueshu zhi huigu 百年來西洋學術之回顧], Academic Journal [Xue bao 學報] 1, no. 10 (1908): 12.

  13. 13.

    Lu Jingruo 陸鏡若, “Ibsen’s Drama” [Yipusheng zhi ju 伊蒲生之劇], Actor’s Magazine [Paiyou zazhi 俳優雜誌], 1 (June 1914): 5.

  14. 14.

    Ibid, 5–6. Ah Ying also mentioned these plays in “Ibsen’s Works in China” [Yibusheng de zhuopin zai Zhongguo 易卜生的作品在中國], Literary Gazette [Wenyi pao 文藝報], no. 17 (1956). Reprinted in Collected Works of Ah Ying [Ah Ying wenji 阿英文集] 1 (Beijing: Joint Publishing Company, 1981), 739.

  15. 15.

    Le Shui 樂水 (Hong Shen 洪深), “A Lovely Wife” [Jiaoqi 嬌妻], Short Story Magazine [Xiaoshuo yuebao 小說月報] 6, no. 6 (June 1915), various pages.

  16. 16.

    Ibid.

  17. 17.

    Ibid.

  18. 18.

    Ah Ying, 739.

  19. 19.

    There is a detailed account of Hu Shi’s activities during his school days in his Hu Shi’s Diary during His Study Abroad [Hu Shi liuxue riji 胡適留學日記], Vol. I–IV (Taipei: Commercial Press, 1959), 332, 685.

  20. 20.

    Bernard Shaw, The Quintessence of Ibsenism (London: Constable and Company Ltd., 1913), 172.

  21. 21.

    Hu Shi 胡適, “Ibsenism” [Yibusheng zhuyi 易卜生主義], New Youth [Xin qingnian 新青年] 4, no. 6 (June 1918a): 492.

  22. 22.

    Michael Meyer, “The Critic of Society,” in Ibsen: A Biography (Garden City, N.Y.: Doubleday & Company, Inc., 1972), 457.

  23. 23.

    Hu Shi 1918a, 490.

  24. 24.

    Ibid., 489.

  25. 25.

    Yuan Zhenying 袁振英, “A Biography of Ibsen” [Yibusheng zhuan 易卜生傳], New Youth [Xin qingnian 新青年] 4, no. 6 (June 1918): 610

  26. 26.

    Yuan, 612.

  27. 27.

    Ibid., 613.

  28. 28.

    Ibid.

  29. 29.

    Ibid.

  30. 30.

    Zhenying 震瀛 (Yuan Zhenying 袁振英), “The Modern Drama” [Jindai xiju lun 近代戲劇論], New Youth [Xin qingnian 新青年] 6, no. 2 (February 1919). The English original cited here is from Emma Goldman, “The Modern Drama: A Powerful Disseminator of Radical Thought,” in Anarchism and Other Essays, 2nd rev. ed. (New York: Mother Earth Publishing Association, 1911), 247.

  31. 31.

    From G. H. Danton’s lecture “Henrik Ibsen,” Tsing Hua Journal 4, no. 5 (April 1919): 113.

  32. 32.

    Ibid., 123

  33. 33.

    English original from James G. Huneker, “Henrik Ibsen,” in Iconoclasts: A Book of Dramatists (New York: Charles Scribner’s Sons, 1917), 1. Pei Qingbiao’s Chinese translation was published in Tsing Hua Journal 5, no. 1 (December 1919): 19.

  34. 34.

    Huneker, 9; Pei, 25–26.

  35. 35.

    Ikuta Koji 生田長江 and Homma Hisao 本間久雄, “Ibsen” [Ibusen], in Eight Great Theorists of Social Reformation [Shakai kaizo no hachidai shisoka 社會改造之八大思想家], trans. LinBen 林本, Mao Yuntang 毛潤棠, and Li Zongwu 李宗武, Shehui gaizhou zhi bada sixiang jia (Shanghai: Commercial Press, 1921), 245.

  36. 36.

    Chen Xia 陳嘏, “Brandes” [Bulanduisi 布蘭兌斯], originally published in Eastern Miscellany [Dongfang zazhi 東方雜誌] 17, no. 2 (25 January 1920). Reprinted in Literary Criticism and Critics [Wenxue piping yu wenxue jia 文學批評與文學家], no. 60, The Eastern Library [Dongfang wenku 東方文庫] (Shanghai: Commercial Press, 1923), 40.

  37. 37.

    Chen Xia, 39.

  38. 38.

    Cited by Yuzhi 愈之 (Hu Yuezhi 胡愈之), “Realism in Modern Literature” [Jindai wenxue shang di xieshi zhuyi 近代文學上的寫實主義], Eastern Miscellany [Dongfang zazhi 東方雜誌] 17, no. 1 (10 January 1920). Reprinted in Realism and Romanticism [Xieshi zhuyi yu langman zhuyi 寫實主義與浪漫主義], no. 61, The Eastern Library [Dongfang wenku 東方文庫] (Shanghai: Commercial Press, 1925), 15.

  39. 39.

    Ibid.

  40. 40.

    Yu Shangyuan 余上沅, “Ibsen and A Doll’s House ” [Yibusheng yu Kuilei jiating 易卜生與“傀儡家庭”], Morning Post Supplement [Chenbao fukan 晨報副刊], 31 October 1922a.

  41. 41.

    Miyamori Asataro 宮森麻太郎, “An Outline of Modern Drama” [Kindageki taikan 近代劇大綱], in Xu Gongmei, Essays on Drama [Xiju duanlun 戲劇短論] (Shanghai: Daguang shuju, 1936), 56–57.

  42. 42.

    Ibid., 240.

  43. 43.

    Zheng Zhenduo 鄭振鐸, “Nineteenth Century Scandinavian Literature” [Shijiu shiji di skandelaweiya wenxue 十九世紀斯勘的納維亞文學], in An Outline of Literature [Wenxsue dagang文學大綱], IV (Shanghai, 1927. Reprinted. Hong Kong: Zhongguo yiwen liutong she, 1956), 435–36.

  44. 44.

    English original from Janko Lavrin, “Ibsen as An Artist,” in Ibsen and His Creation, A Psycho-critical Study (London: W. Collins Sons & Co., Ltd., 1921), 18. The Chinese translation of the article by Jiao Juyin appeared in Morning Post Supplement [Chenbao fukan 晨報副刊], 16 & 17 February 1927.

  45. 45.

    Lavrin, 19; Jiao, ibid., 16 February.

  46. 46.

    Lavrin , 19; Jiao, ibid., 17 February.

  47. 47.

    Hsiao Ch’ien (Xiao Qian), “Drama: A Loud Speaker,” in Etching of A Tormented Age: A Glimpse of Contemporary Chinese Literature (London: George Allen & Unwin, Ltd., 1942), 29.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2019 Springer Nature Singapore Pte Ltd.

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Tam, Kk. (2019). Chapter Two Iconoclasm in Chinese Ibsenism. In: Chinese Ibsenism. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-6303-0_3

Download citation

Publish with us

Policies and ethics