Abstract
This chapter provides an overview of the Chinese education system in the late Qing and early Republican era and analyzes textbooks, primers, and readers published by both missionaries and Chinese educators, focusing on narrative stories that engage with the idea of play. The benefits of play outside of school hours is integrated into some of the lessons as a “sanctioned” activity because it was believed that playing could provide children with increased energy and reinvigorate them to study more effectively and diligently. However, unregulated or excessive play is undesirable. This chapter also focuses on the figure of the selfish child in stories depicting children’s negative emotions. I argue that these children are often characterized as “spoiled” or “selfish” because their love of play is unbridled and needs to be harnessed for the development of virtues that are considered more critical for children to acquire.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
The textbook was edited by Du Yaquan (1873–1933) who was the editor of the periodical Eastern Miscellany (Dongfang zazhi) published by the Commercial Press from 1911 to 1920. He was a reformer and intellectual who “had translated several books on modern science and philosophy but who was unwilling to embrace total Westernization” (Lee 2001, 39). Du had previously owned Putongxue Shushi but it closed down, and he agreed to give Commercial Press the rights to publish his Wenxue chujie in six volumes (Kaske 2008, 295–96). He was also the founder of Yaquan Gazette (Yaquan zazhi, 1900–01), a popular science journal. Du Yaquan’s other works include Dictionary of Zoology, Dictionary of Botany, and the Elementary Student’s Dictionary of Natural History. Jones states that these books are “testaments to Du Yaquan’s taxonomic imagination” and his The Little Compendium of Natural Science is impressive because it marked a shift from “premodern pedagogical methods, which were based around character primers such as the Three-Character Classic” (Jones 2011, 74). Instead, Du’s books followed a “Linnaean system naturae” (74). See Chapter 2 in Jones (2011) for more discussion of Du’s works on science.
- 2.
Prior to the Ming dynasty, there was no requirement for children under the age of fifteen to attend school; during the Ming dynasty, however, public schools were established across China, allowing for more children to access education (Ban 2014, 22). Ming theorists advocated restricting children, teaching them the importance of self-cultivation, and constraining them by making them aware of which behaviors were prohibited. Children were inhibited by adults who wanted them to conform to traditional societal expectations (Ban, 24). For a comprehensive history of Chinese education, see Thomas H. C. Lee (2000).
- 3.
Zouding xuetang zhangcheng has been variously translated as “Regulations for Modern Schools,” “Memorials Determining School Regulations,” or “Imperial School Regulations.”
- 4.
- 5.
See Xia Xiaohong (2011) for a detailed analysis of Mengxue keben.
- 6.
A graduate of Hangchow Presbyterian Academy, Wang was a teacher and prolific author of thirty-seven textbooks over the course of fifteen years on topics such as astronomy, arithmetic, geography, history, physiology, and hygiene. He was employed by the Presbyterian Mission Press for thirteen years, working closely with Ernest Faber and Mrs. G. F. Fitch, before moving to the Commercial Press for another thirteen years to take up various roles ranging from sales manager, advertising manager, director, and auditor. See Bai (2017) for more information on Wang.
- 7.
Zarrow notes that there were 100,000 schools in 1909, but others estimate that it was lower (2015, 13).
- 8.
According to Du Yaquan’s Illustrated Elementary Chinese Literature, there were 750 million children in 1896, and 400 million of them were in school, which is a higher percentage compared to other statistics (vol. 6, 41).
- 9.
- 10.
Davin calculates the number as 5917 (1987, 46).
- 11.
Catholic missionaries first established schools in China in the eighteenth century. There were approximately 25,000 students enrolled in Catholic schools in 1890 (Bastid 1987, 9).
- 12.
See Xiong Yuezhi (2011, 366–81) for a discussion of some publications of the School and Textbook Series Committee.
- 13.
David Blair was one of the pseudonyms that British schoolteacher Richard Phillips (1767–1840) used in his publications. The Universal Preceptor: Being an Easy Grammar of Arts, Sciences, and General Knowledge was first published in London in 1811 and subsequently printed in the United States.
- 14.
By 1890, eighty-four books and forty maps had been produced and, according to Limin Bai, they had a great influence on the Chinese reformers before the 1898 Hundred Days Reform (2005b, 200).
- 15.
According to Elman, dizhi referred to “earth’s topography,” dili zhixue was “physical geography,” and dixue meant “geology” (2006, 326).
- 16.
Some of the illustrations in New Self-Cultivation Textbook (1906) are printed in color, such as the teacher who is demonstrating the principle of jin zhu zhe chi, jin mo zhe hei (one is marked by the company one keeps) by dipping a calligraphy brush into red calligraphy ink and black calligraphy ink.
- 17.
A mausoleum of the Asian conqueror Timur in Samarkand, Uzbekistan.
- 18.
For more information on her life and letter writing, see Welch (2014a).
- 19.
See Bailey (2007) for other examples of private schools across the country. Bailey provides detailed accounts of women who were heavily involved in the push for female education and the difficulties associated with the running of certain schools. See Abe for five case studies of Japanese teachers in China.
- 20.
The preface indicates the need for textbooks for girls’ schools and that the books start off with the physical objects around us then go into the abstract concepts. It also states that because girls like rhymes, the text has many rhymes, and since girls like pictures, there are also many pictures in the textbook. Because letter writing is very practical for females, they will be taught the basics of letter writing from volume 3. The author makes generalizations about gender and reinforces the idea that all girls like the same thing.
- 21.
See Dorothy Ko (2005) for more on the history of foot-binding.
- 22.
The book is designed for the reader to learn to recognize Chinese characters, first by looking at the pictures illustrated by Liang Qiutian, then the words next to the picture, and expanding to other characters that are homophones. It is similar to Farnham’s Jingke huayeji (1897) in its coverage of flora and fauna, but includes the Chinese goddess of mercy Guan Yin and other Chinese gods like the thunder god, earth god, and mythical animals like dragons and qilin (hooved chimerical creature). In addition, some of the animal illustrations are not as realistic as the detailed woodcut engravings in the missionary textbooks.
- 23.
Because the Commercial Press had close ties with the Office of the XHYB , it is not surprising to find this illustration of the girls studying in the primer by Du.
- 24.
The title has been translated as Three School Girls, Three Little Daughters, and The Story of Three Little Girls. Crawford “spoke the best Chinese I ever heard, the Chinese themselves not excepted,” according to Cicero Washington Pruitt (1857–1946) (cited in Hyatt 1976, 87). There are several illustrations in the original, but there is only one illustration that is reproduced in the abridged story. What is noticeable is the tract has detailed illustrations of Jesus and other scenes from the Bible stories mentioned in the text but the one of Sufang and Susen was probably an original produced by a Chinese artist because of its visual style.
- 25.
According to Hyatt, “her [Xilin’s] daughters are sold into concubinage, and her unfilial son runs off to become a bandit,” but the text only mentions one daughter is sold and all three sons become bandits (Crawford 1872, 26). Hyatt also makes a mistake in relating the end of the story when he states that “she tells her loyal schoolmate, ‘My body may rot in the ground, but my soul goes to Jesus’” (1976, 84). This statement is actually directed at the doctor, not Sufang.
- 26.
Blumenthal’s analysis of 252 children’s stories published between 1970 and 1974 reveals that two-thirds of the stories include negative models who were held in contrast to the positive models.
- 27.
The Chinese book includes an English table of contents. I refer to the stories by their English titles. The titles of some stories have changed from the ones in Julia M. Dewey’s book: “The Boy who Recommends Himself” became “The Best Recommendation,” while “Honest Rob” became “The Honest Bootblack.”
- 28.
The Young Gideon (1866b), translated by Jonathan Lees as Lingli xiaohai (The Clever Child), also features a child who rejects idols. The tract is about an unspecified island in the Pacific that is beautiful in physical surroundings but dark in that the people there do not know God. They were naked, did not live in houses, worshipped idols, and fought constantly. However, some people repented, started going to church, and also learned how to read. Among the converts is a boy who, while his parents are away, decides to set fire to the idols in his house to see if they have any power. He believes he will destroy the idols. First, he kneels before God to ask for protection, but seeing the flames, he starts to worry what his parents will think and runs into the forest to pray. When his parents come back to find that the idols had been burnt and their son gone, they think that the idols have taken him away. They run to the church searching for their son. The pastor helps them and they eventually find him in the forest. The parents are so relieved that he is safe that they decide to believe in God as well. The child grows up to become a famous pastor. The narrator concludes by addressing the Chinese readers, telling them that although they are not as “terrible” as the people on the island, they still have some bad habits, including worshipping idols, which should be stopped. The narrator explains the love of God, referring to John 3:16, and asks the people to repent because worshipping idols goes against God. He encourages them to be like the child in the story. Although the title of the Chinese text suggests that the boy is a clever child, his actions suggest otherwise; he runs away from the fire, which could have burned down the house, rather than staying to make sure his home was safe.
- 29.
This is based on Yu Shao’s Stories for Daily Learning (Riji gushi). See Chapter 5 of Shaping the Ideal Child for analysis of Stories for Daily Learning (Bai 2005b).
- 30.
In another variant of the story Mencius’s mother cuts the thread when Mencius stops in the middle of reciting his lessons because he allowed his mind to wander (Zhou 2009, 358).
- 31.
They were published in the December 1902 edition of Liang Qichao’s magazine New Fiction.
- 32.
Another chapter introduces different types of toys that children played with, including a large variety of dolls, tops, rattles, toy animals, toy instruments, and toy carts. An entire chapter is dedicated to block toys and how the pieces are used to illustrate stories and lessons.
- 33.
C. Campbell Brown of the English Presbyterian Mission describes some of the games Chinese children play in Children of China (1909, 37–40).
- 34.
Guide to the Circle of Knowledge (1873b) contains the same two lessons on children’s play.
- 35.
Many of the illustrations used in Wang’s primers and textbooks are the same as the ones found in XHYB , which demonstrates the close connection between the missionary presses and the Commercial Press. For example, Illustrated Chinese First Reader also introduces the lyrebird to readers in Lesson 72, with the same illustration used in the XHYB (Wang 1913, 82). Illustrated Chinese Second Reader also includes the same illustration of the kangaroo and joey that appeared in the XHYB (Wang 1915, 45).
- 36.
In late nineteenth-century Japanese children’s literature, it was considered “novel” to “describe children in a realistic fashion” (Ortabasi 2008, 179). Prior to the translation of Burnett’s Little Lord Fauntleroy into Japanese in 1890, “there was no literature, translated or otherwise, that presented the child, or its relationship to its parents, in a realistic fashion” (185).
- 37.
The cover can be found in the Hong Kong University of Science and Technology Library website: https://lbezone.ust.hk/bib/b856038
- 38.
In New Self-Cultivation Textbook (1906), “Guan Ning Cuts the Mat” is another famous story reprinted in simplified format. Guan Ning is studying alongside Hua Xin when someone riding a horse passes by the door. Distracted, Hua Xin goes to see what is happening outside. Guan Ning decides to cut the mat they were sitting on and says to Hua Xin, you are no longer my friend. His extreme behavior is meant to demonstrate how studious he is and his desire to only surround himself with like-minded people.
Bibliography
English
Brown, C. Campbell. 1909. Children of China. London: Oliphants.
Dewey, Julia M. 1891. Ethics: Stories for Home and School. Boston: Educational Publishing.
Headland, Isaac Taylor, trans. 1901. The Chinese Boy and Girl. New York: Fleming H. Revell.
Li Yuxiu 李毓秀. 2008. Dizi gui: Standards for Being a Good Student and Child; Seven Subjects and 113 Rules. Translated and revised by Julia Lieu. Toowoomba, Queensland: Pure Land Books.
Sherwood, Mary Martha. 1818. The History of the Fairchild Family. London: J. Hatchard.
Chinese
Chalishi 察理士. 1874. Xiaoxue sizijing 小學四字經 [Four-Character Classic]. Fuzhou: Meihua shuguan 美華書館.
Chudeng nüzi xiaoxue guowen jiaokeshu 初等女子小學國文教科書 [Elementary Mandarin Textbook for Girls]. 1906. Shanghai: Huiwen xueshe 會文學社.
Chudeng xiaoxue zuixin guowen jiaokeshu 初等小學最新國文教科書 [New National Chinese Reader for the Lower Primary School]. 1906. Shanghai: Huiwen xueshe 會文學社.
Crawford, Martha. 1872. Sange guinü 三個閨女 [The Three Maidens]. Shanghai: Meihua shuguan 美華書館.
Du Yaquan 杜亞泉, ed. [1903–1905]. Huitu wenxue chujie 繪圖文學初階 [Illustrated Elementary Chinese Literature]. 6 vols. 10th ed. Shanghai: Shangwu yinshuguan 商務印書館.
Farnham, John Marshall Willoughby. 1897. Jingke huayeji 精刻花夜記 [The Illustrated Primer]. 4th ed. Shanghai: Meihua shuguan 美華書館.
Gaizheng huitu zixue liangzhi 改正繪圖字學良知 [Improved Illustrated Word Recognition]. 1904. Yangcheng: Tongyi ju 通藝局.
Huitu qianshuo zhujie baijiaxing 繪圖淺說註解百家姓 [Illustrated and Annotated One Hundred Surnames]. 1906. Shanghai: Biaomeng shushi 彪蒙書室.
Lees, Jonathan, trans., trans. 1866. Lingli xiaohai 伶俐小孩 [The Young Gideon]. Beijing: Fuyin tang 福音堂.
Legge, James, trans. 1856. Zhihuan qimeng shuke chubu 智環啟蒙塾課 初步 [Graduated Reading; Comprising a Circle of Knowledge in 200 Lessons, Gradation 1]. Bilingual ed. Hong Kong: London Missionary Society.
Legge, James, trans., trans. 1873a. Graduated Reading; Comprising a Circle of Knowledge in 200 Lessons, Gradation 1. 3rd ed. Hong Kong: Chinese Printing and Publishing Company.
Legge, James, trans. 1873b. Zhihuan qimeng shuke chubu 智環啟蒙塾課初步 [Guide to the Circle of Knowledge]. Mandarin ed. Shanghai: Mohai shuguan 墨海書館.
Little, Sophie. 1832. Xunnü sanzijing 訓女三字經 [Three-Character Classic for the Instruction of Females]. Singapore: n.p.
Mengxue shushu 蒙學書塾, ed. 1901. Gailiang huitu wuzishu 改良繪圖五字書 [Improved Illustrated Book in Five-Character Lines]. n.p.: Mengxue shushu 蒙學書塾.
Mingxian ji 名賢集 [Collection of Wise Sayings]. 1867. [Beijing]: n.p.
Nüxue xiushen duben 女學修身讀本 [Reader for the Self-Cultivation for Female Students]. 1909. Tianjin: Tianjin Xinhua shubaoguan 天津新華書報館.
Nüzi chudeng xiaoxue xiushen jiaokeshu 女子初等小學修身教科書 [Self-Cultivation Textbook for Girls’ Lower Primary Schools]. 1913. Shanghai: Shangwu yinshuguan 商務印書館.
Wang, Hang T’ong [Wang Hengtong] 王亨統. 1904. Huitu mengxue jiejing chubian shang 繪圖蒙學捷徑初編上 [Illustrated Chinese Primer]. 3rd ed. Shanghai: Presbyterian Mission Press.
———. 1913. Huitu mengxue keben shou ji. 繪圖蒙學課本首集 [Illustrated Chinese First Reader]. 11th ed. Shanghai: Presbyterian Mission Press.
———. 1915. Huitu mengxue keben er ji. 繪圖蒙學課本二集 [Illustrated Chinese Second Reader]. 11th ed. Shanghai: Presbyterian Mission Press.
Williams, Rose S. 1903. Mengxue qianshuo 蒙學淺說 [Stories for Home and School]. 2nd ed. Shanghai: Shangwu yinshuguan 商務印書館.
Zuixin xiushen jiaokeshu 最新修身教科書 [New Self-Cultivation Textbook]. 1906. Shanghai: Shangwu yinshuguan 商務印書館.
Other English Sources
Broomhall, Marshall. [1907]. The Chinese Empire. A General and Missionary Survey. London: Morgan & Scott.
Educational Department. 1899. The Chinese Recorder and Missionary Journal 30 (5): 246.
Hallock, H. G. C. 1913. Introduction. In Huitu mengxue keben shou ji 繪圖蒙學課本首 [Illustrated Chinese First Reader]. By Wang Hang T’ong, 11th ed. 1–2. Shanghai: Presbyterian Mission Press.
Keith, Caroline. 1864. The Conflict and the Victory of Life. Memoir of Mrs. Caroline P. Keith, Missionary of the Protestant Episcopal Church to China. Ed. William C. Tenney. New York: D. Appleton.
McIntosh, Gilbert. 1928. In Remembrance: Mr Wang Hang T’ong. The Chinese Recorder and Missionary Journal 59: 313.
Notes and Items. 1895. The Chinese Recorder and Missionary Journal 26: 331.
Our Book Table. 1915. The Chinese Recorder and Missionary Journal 46: 785.
Parker, A. P. 1915. Introduction. In Huitu mengxue keben er ji 繪圖蒙學課本二集 [Illustrated Chinese Second Reader]. By Wang Hang T’ong. 1–2. Shanghai: Presbyterian Mission Press.
Robinson, Mary C. 1900. To the Editors of Woman’s Work. Woman’s Work in the Far East 21 (1): 72–73.
Williamson, Alexander. 1890a. What Books are Still Needed? In Records of the General Conference of the Protestant Missionaries of China, held at Shanghai, May 7–20, 1890. 519–31. Shanghai: American Presbyterian Mission Press.
———. 1890b. Appendix E: Report of the School and Text Book Series Committee. In Records of the General Conference of the Protestant Missionaries of China, held at Shanghai, May 7–20, 1890. 712–14. Shanghai: American Presbyterian Mission Press.
Wylie, Alexander. 1867. Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese: Giving a List of their Publications, and Obituary Notices of the Deceased. Shanghai: American Presbyterian Mission Press.
Secondary Sources
Abe, Hiroshi. 1987. Borrowing from Japan: China’s First Modern Educational System. In China’s Education and the Industrialized World: Studies in Cultural Transfer, eds. Ruth Hayhoe and Marianne Bastid, 57–80. Armonk, NY: M.E. Sharpe.
Austin, Denise. 2011. “Kingdom-Minded” People: Christian Identity and the Contributions of Chinese Business Christians. Leiden: Brill.
Bai, Limin. 2005b. Shaping the Ideal Child: Children and their Primers in Late Imperial China. Hong Kong: The Chinese University Press.
———. 2007. Confucianism in the Context of Sino-Japanese Intellectual Interchange: Japanese Influence and Early Modern Chinese Textbooks, 1895–1905. Journal of Asian Cultural Studies 33: 107–30.
———. 2008. Children as the Youthful Hope of an Old Empire: Race, Nationalism, and Elementary Education in China, 1895–1915. The Journal of the History of Childhood and Youth 1 (2): 210–31.
———. 2017. Wang Hengtong: A Native Chinese Christian Teacher’s Approach and Practice, 1902–1915. In Shaping Christianity in Greater China: Indigenous Christians in Focus, ed. Paul Woods, 167–84. Oxford: Regnum Books International.
Bailey, Paul J. 1990. Reform the People: Changing Attitudes towards Popular Education in Early Twentieth-century China. Edinburgh: Edinburgh University Press.
———. 2007. Gender and Education in China: Gender Discourses and Women’s Schooling in the Early Twentieth Century. New York: Routledge.
Bakken, Børge. 2000. The Exemplary Society: Human Improvement, Social Control, and the Dangers of Modernity in China. New York: Oxford University Press.
Ban, Ma. 2014. Identifying a “Motif” in a Country’s Image of Children: Research on Children’s Issues in the Ming Dynasty, a Cultural Critique and Interpretation of Formulated Developmental Strategies. In Representing Children in Chinese and U.S. Children’s Literature, eds. Claudia Nelson and Rebecca Morris, 21–31. Trans. Lin Aimei. Burlington: Ashgate.
Bastid, Marianne. 1987. Servitude or Liberation? The Introduction of Foreign Educational Practices and Systems to China from 1840 to the Present. In China’s Education and the Industrialized World: Studies in Cultural Transfer, eds. Ruth Hayhoe and Marianne Bastid, 3–32. Armonk, NY: M.E. Sharpe.
Blumenthal, Eileen Polley. 1976. Models in Chinese Moral Education: Perspectives from Children’s Books. PhD diss., University of Michigan.
Borthwick, Sally. 1983. Education and Social Change in China: The Beginnings of the Modern Era. Stanford: Hoover Institution Press.
Chen Pingyuan 陳平原. 2008. Male Gaze/Female Students: Late Qing Education for Women as Portrayed in Beijing Pictorials, 1902–08. In Different Worlds of Discourse: Transformations of Gender and Genre in Late Qing and Early Republican China, eds. Nanxiu Qian, Grace Fong, and Richard Smith, 315–48. Trans. Anne S. Chao. Leiden: Brill.
Cleverley, John. 1985. The Schooling of China: Tradition and Modernity in Chinese Education. Sydney: Allen & Unwin.
Cohen, Paul. 1978. Christian Missions and their Impact to 1900. In The Cambridge History of China, Volume 10: Late Ch’ing 1800–1911, ed. John K. Fairbank, 543–90. Cambridge: Cambridge University Press.
Culp, Robert. 2007. Articulating Citizenship: Civic Education and Student Politics in Southeastern China, 1912–1940. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center.
Dardess, John. 1991. Childhood in Premodern China. In Children in Historical and Comparative Perspective, eds. Joseph M. Hawes and N. Ray Hiner, 71–96. Westport, CT: Greenwood.
Davin, Delia. 1987. Imperialism and the Diffusion of Liberal Thought: British Influences on Chinese Education. In China’s Education and the Industrialized World: Studies in Cultural Transfer, eds. Ruth Hayhoe and Marianne Bastid, 33–56. Armonk, NY: M.E. Sharpe.
Elman, Benjamin A. 2006. On Their Own Terms: Science in China, 1550–1900. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Farquhar, Mary Ann. 1999. Children’s Literature in China: From Lu Xun to Mao Zedong. Armonk, NY: M.E. Sharpe.
Gregg, Alice Henrietta. 1946. China and Educational Autonomy: The Changing Role of the Protestant Educational Missionary in China, 1807–1937. Syracuse, NY: Syracuse University Press.
Hon, Tze-ki. 2014a. Educating the Citizens: Visions of China in Late Qing History Textbooks. In The Politics of Historical Production in Late Qing and Republican China, eds. Tze-ki Hon and Robert Culp, 79–105. Leiden: Brill.
Hon, Tze-ki., and Robert Culp. 2014. Introduction. In The Politics of Historical Production in Late Qing and Republican China, eds. Tze-ki Hon and Robert Culp, 1–27. Leiden: Brill.
Horne, Jackie. 2016. History and the Construction of the Child in Early British Children’s Literature. London: Routledge.
Hyatt, Irwin T., Jr. 1976. Our Ordered Lives Confess: Three Nineteenth-Century Missionaries in East Shantung. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Jones, Andrew F. 2011. Developmental Fairy Tales. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Kaske, Elisabeth. 2008. The Politics of Language in Chinese Education, 1895–1919. Leiden: Brill.
Kinney, Anne Behnke. 2004. Representations of Childhood and Youth in Early China. Stanford: Stanford University Press.
Ko, Dorothy. 2005. Cinderella’s Sisters: A Revisionist History of Footbinding. Berkeley: University of California Press.
Lee, Leo Ou-fan. 2001. Incomplete Modernity: Rethinking the May Fourth Intellectual Project. In The Appropriation of Cultural Capital: China’s May Fourth Project, eds. Milena Doleželová-Velingerov and Oldřich Král, 31–65. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center.
Lee, Thomas H. C. 2000. Education in Traditional China: A History. Leiden: Brill.
Murray, Gail Schmunk. 1998. American Children’s Literature and the Construction of Childhood. New York: Twayne.
Ortabasi, Melek. 2008. Brave Dogs and Little Lords: Some Thoughts on Translation, Gender, and the Debate on Childhood in Mid Meiji. Review of Japanese Culture and Society 20: 178–205.
Rawski, Evelyn S. 1979. Education and Popular Literacy in Ch’ing China. Ann Arbor: University of Michigan Press.
———. 1985. Elementary Education in the Mission Enterprise. In Christianity in China: Early Protestant Missionary Writings, eds. Suzanne Wilson Barnett and John King Fairbank, 135–51. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Schillinger, Nicolas. 2016. The Body and Military Masculinity in Late Qing and Early Republican China: The Art of Governing Soldiers. Lanham, MD: Lexington Books.
Schmidt, J. D. 1994. Within the Human Realm: The Poetry of Huang Zunxian, 1848–1905. Cambridge: Cambridge University Press.
Schwartz, Dona. 1999. Objective Representation: Photographs as Facts. In Picturing the Past: Media, History, and Photography, eds. Bonnie Brennen and Hanno Hardt, 158–81. Urbana: University of Illinois Press.
Shuttleworth, Sally. 2004. Victorian Childhood. Journal of Victorian Culture 9 (1): 107–13.
Tse, Chun Yip 謝雋曄. 2013. Wan Qing ertong shukan yanjiu 晚清兒童書刊研究 [Publications for Children in Late Qing China: A Historical Survey]. PhD diss., Hong Kong University.
Vallone, Lynne. 1991. “A Humble Spirit under Correction”: Tracts, Hymns, and the Ideology of Evangelical Fiction for Children, 1780–1820. The Lion and the Unicorn 15 (2): 72–95.
Wang Jianjun 王建軍. 1996. Zhongguo jindai jiaokeshu fazhan yanjiu 中國近代教科書發展研究 [The Development of Modern Chinese Textbooks]. Guangzhou: Guangdong jiaoyu chubanshe 廣東教育出版社.
Welch, Ian. 2014a. Caroline Phebe Tenney Keith—Episcopal Church Missionary and Letter Writer in Shanghai. International Bulletin of Missionary Research 38 (3): 150–52.
Woodside, Alexander, and Benjamin A. Elman. 1994. Afterword: The Expansion of Education in Ch’ing China. In Education and Society in Late Imperial China, 1600–1900, eds. Benjamin A. Elman and Alexander Woodside, 525–60. Berkeley: University of California Press.
Xia Xiaohong 夏曉虹. 2011. Mengxue keben zhong de jiuxue xinzhi 蒙學課本中的舊學新知 [Old Learning and New Knowledge in Mengxue keben]. In Ertong de faxian: Xiandai Zhongguo wenxue ji wenhua zhong de ertong wenti 兒童的發現:現代中國文學及文化中的兒童問題 [The Discovery of the Child: The Problem of the Child in Modern Chinese Literature and Culture], eds. Xu Lanjun 徐蘭君 and Andrew F. Jones 安德魯 瓊斯, 23–34. Beijing: Peking University Press.
Xu, Xu. 2013b. The Nation’s Child: Childhood, Children’s Literature and National Identity in Modern China. PhD diss., The Pennsylvania State University.
Zarrow, Peter. 2015. Educating China: Knowledge, Society and Textbooks in a Modernizing World, 1902–1937. Cambridge: Cambridge University Press.
Zhou, Yiqun. 2009. Confucianism. In Children and Childhood in World Religions: Primary Sources and Texts, eds. Don S. Browning and Marcia J. Bunge, 337–92. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
Zinda, Yvonne Schultz. 2004. Propagating New “Virtues” — “Patriotism” in Late Qing Textbooks for the Moral Education of Primary Students. In Mapping Meanings: The Field of New Learning in Late Qing China, eds. Michael Lackner and Natascha Viltinghoff, 685–710. Leiden: Brill.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Chen, SW.S. (2019). Educating the Child: Textbooks, Primers, and Readers. In: Children’s Literature and Transnational Knowledge in Modern China. Palgrave Macmillan, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-6083-1_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-6083-1_5
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Singapore
Print ISBN: 978-981-13-6082-4
Online ISBN: 978-981-13-6083-1
eBook Packages: Literature, Cultural and Media StudiesLiterature, Cultural and Media Studies (R0)