Abstract
This chapter focuses on the missionary periodical Xiaohai yuebao (The Child’s Paper, 1875–1915). It examines translations, original works from Chinese writers, use of illustrations, and the role of the Xiaohai yuebao in disseminating Western knowledge of nineteenth-century science. In addition, it addresses issues of circulation, distribution, editorship, and authorship. The chapter argues that instead of simply presenting a monolithic image of the saintly evangelical child, the Xiaohai yuebao acknowledges children’s playfulness and inner struggles, while simultaneously trying to construct an ideal child reader who is both a knowledgeable, religious child interested in science, travel, and geography and a participatory child who enters contests and joins in a reading community.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
Naixin zi also authored “Beware of Danger” (vol. 4.2). English titles for the articles are provided at the back of most issues. I refer to the English titles where available. In the first year of publication, Farnham issued a second edition of Xiaohai yuebao. The English title on the covers is still “The Child’s Paper,” but in Chinese, the second edition is Xiaohai yuebao zhiyi. When I cite articles in volume 1, I am referring to issues of the Xiaohai yuebao zhiyi that I consulted at the Bodleian Library, Oxford University. All other citations follow the volume and issue number provided by the Quanguo baokan suoyin (National index to Chinese newspapers and periodicals) database, which is why some references only have issue numbers, while others have both volume number and issue number.
- 2.
Daniel H. Bays calls this the “easy modified literary style” (1985, 23). Instead of using the English title of the periodical, I use XHYB throughout in order to distinguish it from the ATS’s The Child’s Paper and Kerr’s The Child’s Paper.
- 3.
In some versions of the filial piety tale, it is the father who is ill, while in others it is the mother. Some tales also have a daughter cutting off the flesh rather than a son. In some stories, the organ that is cut is a liver; in others, the arm or thigh is cut (Smith 2015, 349).
- 4.
Deng’s article (2001) contains many factual errors. For example, it states that Farnham was born in 1830 (instead of 1829) and that The Children’s News (instead of Kerr’s The Child’s Paper) was continued as The Child’s Paper in Shanghai.
- 5.
I accessed a digital version of Zhang Mei’s monograph, which is not paginated, so references to her book do not have page numbers.
- 6.
The Dream of the Red Chamber (1791) by Cao Xueqin is an example of a novel for adults that “explores the psychological and emotional dimensions of growing up” (Pease 1995, 228).
- 7.
See Xiong (2011, 367–69) for more discussion of Kerr’s other publications.
- 8.
Tse incorrectly states that this story comes from Exodus, but it comes from Numbers 21:4–8. For her analysis of Kerr’s Child’s Paper, see pages 465–71 of her dissertation.
- 9.
In Greece, the Child’s Paper was published by Rev. Dr. M. D. Kalopothakes. His wife, Martha H. Blackler, corrected proofs, translated and wrote for the paper, which was “widely circulated, not only in Greece, but other parts of the East where Greek is spoken” (M. K. 1872, 32). It was later edited by Rev. G. Constantine (“Appendix” 1877, no. 3, 77). For detailed analysis of the Greek version of The Child’s Paper, see Irakleous (2014a, b).
- 10.
Comparing these numbers with the circulation of non-religious publications at the time, David Morgan finds that they were on par and sometimes exceeded other popular periodicals’ distribution figures (1999, 210).
- 11.
According to Farnham (1910), “The rebellion that destroyed the neighboring cities and drove their inhabitants forth to suffering and death furnished us our first pupils. In the summer of 1860 the rebellion was advancing from the south and up to the west of Shanghai. In turn, Hangchow, Soochow and Nanking fell. Hundreds of thousands who escaped from the sword of the rebels fell victims to want and exposure. Even those who reached Shanghai were closely pursued by the rebels” (6). Graduates of the Lowrie Institute went into various careers. There were government officials, pastors, bankers, teachers, printers, customs officers, leaders involved with the YMCA, and many who worked in the publishing industry. For more history of the schools, see First Fifty Years of Lowrie High School 1860–1910 (1910) and Qingxin (1931).
- 12.
The school was named after Mrs. Reuben Lowrie who was a missionary from the first Presbyterian Church in New York City who returned to the United States after her husband passed away. She formed the Society of “Earnest Workers for China,” which supported the school for many years (First Fifty Years, 4).
- 13.
Shen bao was not only read by the elite Chinese but also a mass audience (Mittler 2004, 419).
- 14.
This was not a unique phenomenon, because another missionary publication, the illustrated periodical Gezhi huibian (Scientific Magazine), which was established in 1876, focused solely on scientific articles (Wright 2000, 158).
- 15.
See Zhang Mei (2016, Chapter 1, Section 3) for a detailed analysis of the relationship between the illustrations and text in the XHYB’s serialization of The Pilgrim’s Progress . For analysis of the translations of Pilgrim’s Progress, see Lai (2012b). According to Uchida (2017), Farnham contributed some of the translations of Aesop’s fables under the pen name “Haishang shanying jushi,” which Uchida translates as “the Shanghai mountain-flower retired scholar” (220). Other translators of the fables include Chinese students at Dengzhou Academy, Mrs. T. P. (Martha) Crawford, W. A. P. Martin, and Zhou Songhe. Uchida’s research indicates that the translations are based on Robert Thom’s Esop’s Fables (Yishi yuyan, 1840). For a list of the Aesop’s fables that appear in XHYB, see Uchida (2017, 219–20).
- 16.
- 17.
According to Zhao and Wu, XHYB was the first periodical in China to print sheet music (244).
- 18.
Lu Xun recalls that he was reprimanded for looking at illustrated books and even suffered corporal punishment when his teachers caught him reading them (Zhang Mei 2012, 175). See Chapter 1 of Zhang Mei (2016) for a detailed discussion of the visual images in the XHYB and the use of different printing techniques in the production of these illustrations.
- 19.
For more information about changes to Chinese visual culture in the late Qing and early Republican era, see Kuo (2007).
- 20.
The drought lasted between 1876 and 1878 and affected thirteen provinces, including Liaoning, Inner Mongolia, Hebei, Shanxi, Shaanxi, Henan, Shandong, Gansu, Ningxia, Sichuan, Hubei, Anhui, and Jiangsu (see Zhang and Liang 2010).
- 21.
Detailed descriptions of the donations sent to Farnham can be found in several appendices of The Religious Tract Society Record of Work at Home and Abroad for the years 1876 to 1894.
- 22.
Xia Ruifang (1871–1914) came from a poor family in Qingpu. He recalls that his father was the owner of a roadside stall, while his mother moved to Shanghai to find work and became a casual worker for the Farnhams (who had six daughters and one son), leaving her son in the countryside to look after their cattle. At the age of ten, he missed his mother so much that he decided to catch a boat-ride up to Shanghai to reunite with her, and the Farnhams enrolled him in the Lowrie Institute. At first, he was an apprentice in Tongren Hospital, but he was unable to keep up due to lack of medical training and transferred to work for the Wenhui bao (Wenhui Daily) and the North-China Herald where he was in charge of the printing. The Bao brothers Xian’en (1861–1910) and Xianchang (1864–1929) were sons of the Reverend Bao Zhecai (1833–95) who was also educated at the Lowrie Institute. Gao Fengchi (1864–1950) was born in Shanghai and entered the School in 1874 at the age of eleven and finished at the age of nineteen in 1882. He started working for the Presbyterian Mission Press at the age of twenty-one (see First Fifty Years and Qingxin).
- 23.
See Chap. 5 for more discussion of mission schools.
- 24.
In 1872, Farnham notes that in Shanghai, there were 921 pupils in Schools and 347 Sunday school scholars (1879a, 8).
- 25.
Foreign Sunday School Association Founder and President Mr. A. Woodruff “has from the first taken a lively interest in The Child’s Paper, making it the organ of his Society” (ARCRTS 1894, 8).
- 26.
This is probably a reproduction of a story of the same name by Lian Fang that was first published in the Zhongxi jianwen lu (The Peking Magazine) in 1873 (no. 11).
- 27.
A kang is a sleeping platform that can be heated, commonly used in northern China.
- 28.
Pastor Cai Lianfu (1868–?) succeeded Zhong to take up editorship of the XHYB.
- 29.
He also worked as a teacher for Martha Crawford’s girls’ school. He later formed a church at Kwin-san (see Yates 1879, 463).
- 30.
See Chapter 7 in Pickering (1993) on “Liars and Tell-Tales” in British and American moral fiction of the eighteenth and nineteenth centuries.
- 31.
See Wakely-Mulroney (2016) for a discussion of this poem and Watts’s idea of child interiority; she argues that Watts was apprehensive about a child’s inner life.
- 32.
In ancient China, the heart was initially thought to be the organ for thinking (Bai 2005b, 188).
- 33.
Henry Dwight Porter (1845–1916) graduated from Yale University with a combined degree in theology and medicine. See Chen-Ling Hsu (2015) for analysis of the column and a comparison with Benjamin Hobson’s Quanti xinlun.
- 34.
Lyon was sent by the Presbyterian Board of Foreign Missions and arrived on January 8, 1870. He worked in Hangzhou until his death.
- 35.
There is a copy of XHYB, volume 6, number 2, from May 1880, in the Library of Congress, donated by private gift of the Devan family with a handwritten note: “Gift T. Q. Devan, S. Q. Devan, Oct. 19, 1940” (EHGBooks 2014, 89). This inscription suggests that although the XHYB ceased in 1915, it was still preserved and presumably read in 1940.
- 36.
See “Foreign Chinese Literature” (1882, 336); sixtieth Annual Report of the American Tract Society (1885, 97); eleventh Annual Report of the Chinese Religious Tract Society (1889, 1); tenth Annual Report of the Chinese Religious Tract Society (1888, 4).
Bibliography
English
Blaisdell, Albert F. 1891. Physiology for Boys and Girls, a Revised Edition of How to Keep Well. Boston: Lee and Shepard.
Collins, Mrs. W. H. 1870. China and Its People: A Book for Young Readers by a Missionary’s Wife. London: James Nisbet.
Edgeworth, Maria., and Richard Lovell Edgeworth. 1855. Practical Education. New York: Harper & Brothers.
M. P. [Dorothy Kilner]. n.d. Sunday School Dialogues; Being an Abridgment of a Work. London: John Marshall.
M. P. [Dorothy Kilner]. ca. 1870. Letters from a Mother to her Children on Various Important Subjects. Doncaster: Thomas Hunsley.
Prospectus. 1852. The Child’s Paper 1 (1): 4.
Watts, Isaac. (1715) 1971. Divine Songs Attempted in the Easy Language of Children. ed. J. H. P. Pafford. London: Oxford University Press.
Chinese
Posey, M .A. 1896. Dili zhi wenda 地理志問答 [Colloquial Geography]. Shanghai: Meihua shuguan 美華書館.
White, Mrs. R. G., trans. 1881. Fuqi di 福氣地 [Christie’s Old Organ]. n.p.: Foreign Sunday School Association.
Other English Sources
Annual Report for Chinese Religious Tract Society. 1884–1911. Shanghai: American Presbyterian Mission Press.
Appendix. 1877–94. The Religious Tract Society Record of Work at Home and Abroad. London: The Society.
Bible Society. ca. 1891. A Brief Account of the Work of the British and Foreign Bible Society for and in China. London: Spottiswoode & Co.
The Child’s Paper. 1856. The Christian Spectator 16 July: 258.
Correspondence in Xiaohai yuebao 小孩月報 [The Child’s Paper]. 2007. In Minguo huabao huibian Shanghai juan 民國畫報匯編上海卷 [Collection of Pictorials of the Republican Period, Shanghai Volume], vol. 77. 205. Beijing: Quanguo tushuguan wenxian suowei fuzhi zhongxin 全國圖書館文獻縮微複製中心.
Farnham, John Marshall Willoughby. 1875a. Correspondence. The Chinese Recorder and Missionary Journal and Missionary Journal 6: 297–98.
———. 1875b. Xu 序 [Preface]. Xiaohai yuebao zhiyi 小孩月報誌異 [The Child’s Paper second edition] 1 (1): 1.
———. 1877. March 20, 1877 Letter. Presbyterian Church in the USA Board of Foreign Missions Correspondence and Reports, 1833–1911. Primary Source Media. Gale. Letter 91, Reel 200–201.
———. 1878. It Must be a Present. Xiaohai yuebao 小孩月報 [The Child’s Paper] 4 (2): 8.
———. 1879a. Homeward; or, Travels in the Holy Land, China, India, Egypt, and Europe. Schenectady, NY: Yates & Moir.
———. 1879b. Report of Shanghai Station, December 31, 1879. Presbyterian Church in the USA Board of Foreign Missions Correspondence and Reports, 1833–1911. Primary Source Media. Gale. Letter 336, Reel 202.
———. 1895. Historical Sketch of Shanghai Station. In Jubilee Papers of the Central China Presbyterian Mission, 1844–1894: Comprising Historical Sketches of the Mission Stations at Ningpo, Shanghai, Hangchow, Soochow and Nanking, with a Sketch of the Presbyterian Mission Press. 36–76. Shanghai: American Presbyterian Mission Press.
———. 1906. Notice: The Chinese Illustrated News. Chinese Illustrated News 27 (1): n.p.
———. 1910. Early Dawn at South Gate. In First Fifty Years of Lowrie High School 1860–1910. 5–9. Shanghai: n.p.
First Fifty Years of Lowrie High School 1860–1910. 1910. Shanghai: n.p.
Foreign Chinese Literature, No. 3. 1882. The North-China Herald and Supreme Court and Consular Gazette 29 March: 336–37.
Gibson, O. 1869. English Titles on Chinese Books. The Chinese Recorder and Missionary Journal and Missionary Journal 2 (7): 203.
Hartwell, Charles. 2014. Historical Sketch of ABCFM in Foochow. Foochow Mission History blog. http://foochowmission.blogspot.com.au/2014/09/historical–sketch–of–abcfm–in–foochow.html. Accessed 12 November 2018.
Holt, W. S. 1879. The Mission Press in China. The Chinese Recorder and Missionary Journal and Missionary Journal 10: 270–75.
Kerr, John G. 1875. The Child’s Paper. Annual Report of the American Tract Society 50: 126–27.
Kind Words. 1877. Xiaohai yuebao 小孩月報 [The Child’s Paper] 3 (1): 8.
Legge, James, trans. 1967. Liji, Book of Rites: An Encylopedia of Ancient Ceremonial Usages, Religious Creeds, and Social Institutions. 2 Vols. New York: University Books.
Lyon, D. N. 1877. May 16 discussion. In Records of the General Conference of the Protestant Missionaries of China, held at Shanghai, May 10–24, 1877. 236. Shanghai: Presbyterian Mission Press.
M. K. 1872. Christian Missions in Bible Lands. The Illustrated Missionary News March 1: 32.
The Mission Press in China: Being a Jubilee Retrospect of the American Presbyterian Mission Press, With Sketches of Other Mission Presses in China, as well as Accounts of the Bible and Tract Societies at Work in China. 1895. Shanghai: American Presbyterian Mission Press.
Our Book Table: Review of The Child’s Paper (1875). 1875. The Chinese Recorder and Missionary Journal 6.3 (May–June 1875): 240.
On Periodical Literature. 1877. The Chinese Recorder and Missionary Journal and Missionary Journal 8: 249.
Review: The Child’s Paper. 1875. The North-China Herald and Supreme Court and Consular Gazette 9 December: 574.
Scarborough, William. 1880. Another Letter from Hankow. At Home and Abroad July 1: 133–37.
Shanghai: Report for the Year Ending September 30th, 1892. 1892. In The Central China Mission of the Presbyterian Church in USA: Station Reports. 16–23. Shanghai: American Presbyterian Mission Press.
Silsby, John Alfred. 1910. The Past Twenty Years. In Fifty Years of Lowrie High School 1860–1910. 10–13. Shanghai: n.p.
Summary of News. 1875. The North-China Herald and Supreme Court and Consular Gazette 15 May: 466–68.
———. 1879. The North-China Herald and Supreme Court and Consular Gazette 31 Oct: 422–23.
V-Mills, Frank. 1888. Annual Report for Chinese Religious Tract Society 10: 9.
Yates, M. T. 1879. Correspondence: Baptist Church Organised at Kwin-san. The Chinese Recorder and Missionary Journal 10: 463.
Other Chinese Sources
Lingqing 麟慶. [1880]. Hongxue yinyuan tuji 鴻雪因緣圖記 [Tracks in the Snow]. 6 vol. Shanghai: Dianshi zhai 點石齋.
Qingxin liang ji zhongxue xiao qishi zhounian jinian ce 清心兩級中學校七十周年紀念册 [A Book in Celebration of the Seventieth Founding Anniversary of the Qingxin School]. 1931. Shanghai: n.p.
Xintian Xiaohai yuebao zhiyi ji 新添小孩月報誌異記 [Announcing the Release of a New Edition of The Child’s Paper]. 1875. Shen bao 申報 18 May: 3.
Zhongwen jidujiao zazhi qikan mulu suoyin 中文基督教雜誌期刊目錄索引 [Index of Chinese Christian Magazines and Journals]. n.d. Shanghai Municipal Archives.
Secondary Sources
Bai, Limin. 2005b. Shaping the Ideal Child: Children and their Primers in Late Imperial China. Hong Kong: The Chinese University Press.
Bays, Daniel H. 1985. Christian Tracts: The Two Friends. In Christianity in China: Early Protestant Missionary Writings, eds. Suzanne Wilson Barnett and John King Fairbank, 19–34. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Betensky, Carolyn. 2010. Feeling for the Poor: Bourgeois Compassion, Social Action, and the Victorian Novel. Charlottesville: University of Virginia Press.
Britton, Roswell S. 1933. The Chinese Periodical Press, 1800–1912. Shanghai: Kelly & Walsh.
Brown, Candy Gunther. 2004. The Word in the World: Evangelical Writing, Publishing, and Reading in America, 1789–1880. Chapel Hill: University of North Carolina Press.
Brown, G. Thompson. 1997. Earthen Vessels and Transcendent Power: American Presbyterians in China, 1837–1952. Maryknoll, NY: Orbis Books.
Chan, Leo Tak-hung. 1998. Liberal Versions: Late Qing Approaches to Translating Aesop’s Fables. In Translation and Creation: Readings of Western Literature in Early Modern China, 1840–1918, ed. David E. Pollard, 57–78. Amsterdam: John Benjamins.
Chen Enli 陳恩黎. 2012. Dianfu haishi mianyan?—Zailun Xiaohai yuebao yu Zhongguo ertong wenhua de xiandai qimeng zhi lu 顛覆還是綿延?再論《小孩月報》與中國兒童文化的現代啟蒙之路 [Subversion or Continuation? Revisiting Xiaohai yuebao and Modern Formative Education in Chinese Children’s Culture]. Wenyi zhengming 文藝爭鳴 6: 103–8.
Clunas, Craig. 1999. Case Study 5: What about Chinese Art? In Views of Difference: Different Views of Art, ed. Catherine King, 121–41. New Haven: Yale University Press.
Deng Shaogen 鄧紹根. 2001. Jindai qimeng di yi bao—Xiaohai yuebao 近代啟蒙第一報—《小孩月報》 [China’s First Modern Early Schooling Periodical—Xiaohai yuebao]. Chuban guangchang 出版廣場 54: 29–30.
Dixon, Diana. 2001. Children’s Magazines and Science in the Nineteenth Century. Victorian Periodicals Review 34 (3): 228–38.
EHGBooks, ed. 2014. Jidujiao zai Zhongguo: Meiguoguohui tushuguan Yazhou bu cang shijiu shiji chuanjiaoshi zhongwen wenxian jieti 基督教在中國 : 美國國會圖書館亞洲部藏十九世紀傳教士中文文獻解題 [Christianity in China: Annotated Catalogue of the 19th Century Missionary Works in Chinese at the Asian Division, the Library of Congress, U.S.A.]. Taipei: Meishang EHGBook wei chuban gongsi 美商EHGBook 微出版公司.
Finkelstein, David., and Alistair McCleery. 2012. An Introduction to Book History. 2nd ed. New York: Routledge.
Fisher, Daniel Webster. 1911. Calvin Wilson Mateer: Forty-five Years a Missionary in Shantung, China: A Biography. London: T. French Downie.
Fu Deyuan 傅德元. 2013. Ding Weiliang yu jindai zhongxi wenhua jiaoliu 丁韙良與近代中西文化交流 [W. A. P. Martin and Modern East-West Cultural Exchange]. Taipei: Guoli Taiwan daxue chuban zhongxin 國立臺灣大學出版中心.
Gavin, Adrienne E. 2012. The Child in British Literature: An Introduction. In The Child in British Literature: Literary Constructions of Childhood, Medieval to Contemporary, ed. Adrienne E. Gavin, 1–18. London: Palgrave Macmillan.
Guo Shuran 郭舒然, and Wu Chao 吳潮. 2010. Xiaohai yuebao shiliao kaobian ji tese tanxi 《小孩月報》史料考辨及特色探析 [A Study of Historical Materials Related to The Child Paper and Analysis of its Characteristics]. Zhejiang xuekan 浙江學刊 4: 100–103.
Ho, Laino. 1997. Chinese Children’s Literature – Then and Now. New Review of Children’s Literature & Librarianship 3 (1): 127–37.
Hon, Tze-ki. 2014b. Technology, Markets, and Social Change: Print Capitalism in Early Twentieth-Century China. In Print, Profit, and Perception: Ideas, Information and Knowledge in Chinese Societies, 1895–1949, eds. Pei-yin Lin and Weipin Tsai, 92–113. Leiden: Brill.
Hsiung, Ping-chen 熊秉真. 2000. Tongnian yiwang: Zhongguo haizi de lishi 童年憶往:中國孩子的歷史 [Recollections of Childhood: A History of Chinese Children]. Taipei: Maitian 麥田.
Hsu, Chen-Ling 徐禎苓. 2015. Xiaohai yuebao yishi xushu zhi tantao 《小孩月報》醫事敘述之探討 [A Preliminary Study of Medical Writings in The Child’s Paper Undenominational Monthly]. Zhongzheng lishi xuekan 中正歷史學刊 18: 133–60.
Hu Congjing 胡從經. 1982. Wan Qing ertong wenxue gouchen 晚清兒童文學鈎沉 [Research Papers on Late Qing Children’s Literature]. Shanghai: Shaonian ertong chubanshe 少年兒童出版社.
Irakleous, Stelios. 2014a. The Contents of the Periodical Αγγελιαφόρος Τζοτζουκλάρ ιτζούν: The First Decade (1872–1880). In Festschrift in Honor of Ioannis P. Theocharides, eds. Evangelia Balta, Georgios Salakidis, and Theoharis Stavrides, 155–97. Istanbul: The Isis Press.
———. 2014b. Sociolinguistic Aspects of Αγγελιαφόρος Τζοτζουκλάρ ιτζούν. In Cultural Encounters in the Turkish-speaking Communities of the Late Ottoman Empire, ed. Evangelia Balta, 393–410. Istanbul: The Isis Press.
Kuo, Jason C., ed. 2007. Visual Culture in Shanghai, 1850s–1930s. Washington: New Academia.
Lai, John Tsz Pang 黎子鵬. 2011. Distribution of Christian Literature in East Asia: A Comparison of China and Japan in the Late 19th Century. In Christian Presence and Progress in North-East Asia: Historical and Comparative Studies, eds. Jan A. B. Jongeneel, Jiafeng Liu, Peter Tze Ming Ng, Chong Ku Paek, S. W. Sunquiest, and Y. Watanabe, 26–40. Frankfurt am Main: Peter Lang.
———. 2012b. Negotiating Religious Gaps: The Enterprise of Translating Christian Tracts by Protestant Missionaries in Nineteenth-century China. Sankt Augustin: Monumenta Serica.
Li Jiawei 李嘉瑋. 2011. Fan Yuehan yu ta de Xiaohai yuebao 范約翰與他的《小孩月報》 [Research on J. M. W. Farnham and His Child’s Paper (1876–1881)]. Master’s thesis, Jilin University.
Mittler, Barbara. 2004. A Newspaper for China?: Power, Identity, and Change in Shanghai’s News Media, 1872–1912. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Morgan, David. 1999. Protestants and Pictures: Religion, Visual Culture, and the Age of American Mass Production. New York: Oxford University Press.
Mott, Frank Luther. 1938. A History of American Magazines, 1850–1865. Cambridge, MA: Belknap Press.
Murray, Julia K. 2005. Didactic Illustrations in Printed Books. In Printing and Book Culture in Late Imperial China, ed. Cynthia J. Brokaw, 417–50. Berkeley: University of California Press.
Nodelman, Perry. 1992. The Pleasures of Children’s Literature. White Plains, NY: Longman.
Pang Ling 龐玲. 2009. Xiaohai yeuebao yu wan Qing ertong guannian bianqian kaolun (1875–1881) 《小孩月報》與晚清兒童觀念變遷考論 (1875–1881)[Research on the Impact of The Child’s Paper on the Changing Concept of Children in the Late Qing Period (1875–1881)]. Master’s thesis, East China Normal University.
Pawley, Christine. 2002. Seeking “Significance”: Actual Readers, Specific Reading Communities. Book History 5: 143–60.
Pease, Catherine. 1995. Remembering the Taste of Melons: Modern Chinese Stories of Childhood. In Chinese Views of Childhood, ed. Anne Behnke Kinney, 279–320. Honolulu: University of Hawai’i Press.
Pickering, Samuel. 1993. Moral Instruction and Fiction for Children, 1749–1820. Athens, GA: University of Georgia Press.
Prochaska, Frank. 1978. Little Vessels: Children in the Nineteenth-Century English Missionary Movement. Journal of Imperial and Commonwealth History 6 (2): 103–18.
Qi, Shouhua. 2012. Western Literature in China and the Translation of a Nation. New York: Palgrave Macmillan.
Rauch, Alan. 2001. Useful Knowledge: The Victorians, Morality, and the March of Intellect. Durham, NC: Duke University Press.
Reed, Christopher A. 2004. Gutenberg in Shanghai: Chinese Print Capitalism, 1876–1937. Vancouver: University of British Columbia Press.
Said, Edward. 1978. Orientalism. New York: Pantheon.
Shuttleworth, Sally. 2010. The Mind of the Child: Child Development in Literature, Science, and Medicine, 1840–1900. Oxford: Oxford University Press.
Smith, Richard J. 2015. The Qing Dynasty and Traditional Chinese Culture. Lanham, MD: Roman & Littlefield.
Song Lihua 宋莉華. 2010b. Jindai lai hua chuanjiaoshi yijie chengzhang xiaoshuo shulüe 近代來華傳教士譯介成長小說述略 [A Brief Account of Bildungsromans Translated and Introduced by Foreign Missionaries to Modern China]. Zhongguo xiandai wenxue yanjiu congkan 中國現代文學研究叢刊 6: 1–14.
Topham, Jonathan R. 2010. Science, Religion, and the History of the Book. In Science and Religion: New Historical Perspectives, eds. Thomas Dixon, Stephen Pumfrey, and Geoffrey Cantor, 221–44. Cambridge: Cambridge University Press.
Tse, Chun Yip 謝雋曄. 2013. Wan Qing ertong shukan yanjiu 晚清兒童書刊研究 [Publications for Children in Late Qing China: A Historical Survey]. PhD diss., Hong Kong University.
Uchida Keiichi. 2017. A Study of Cultural Interaction and Linguistic Contact: Approaching Chinese Linguistics from the Periphery. Göttingen: V&R unipress GmbH.
Volland, Nicolai. 2015. All the Literature that’s Fit to Print: A Print Culture Perspective on Modern Chinese Literature. In A Companion to Modern Chinese Literature, ed. Yingjin Zhang, 360–78. West Sussex, UK: Wiley Blackwell.
Wakely-Mulroney, Katherine. 2016. Isaac Watts and the Dimensions of Child Interiority. Journal for Eighteenth-Century Studies 39 (1): 103–19.
Wang, Yiyan. 2015. Fiction in Modern China: Modernity through Storytelling. In A Companion to Modern Chinese Literature, ed. Yingjin Zhang, 195–213. West Sussex, UK: Wiley Blackwell.
Wood, Naomi. 2012. Angelic, Atavistic, Human: The Child of the Victorian Period. In The Child in British Literature: Literary Constructions of Childhood, Medieval to Contemporary, ed. Adrienne E. Gavin, 116–30. London: Palgrave Macmillan.
Wright, David. 2000. Translating Science: The Transmission of Western Chemistry into Late Imperial China, 1840–1900. Leiden: Brill.
Wu, Pei-Lin. 2012. Aesop’s Fables in China: The Transmission and Transformation of the Genre. PhD diss., University of Illinois at Urbana-Champaign.
Xia Xiaohong 夏曉虹., and Pingyuan Chen. 2017. Lithographic Journals, Text and Image Flourish on the Same Page. In A New Literary History of Modern China, ed. David Der-Wei Wang, 125–33. Trans. Michael Gibbs Hill. Cambridge: Belknap Press.
Xiong Yuezhi 熊月之. 2011. Xixue dongjian yu wan Qing shehui 西學東漸與晚清社會 [Late Qing Society and the Eastward Movement of Western Learning]. Beijing: Zhongguo renmin daxue chubanshe 中國人民大學出版社.
Yang Zhiyun 楊志雲, and Duan Dexing 段德興. 2004. Zhongguo ertong diyi bao Xiaohai yuebao 中國兒童第一報《小孩月報》 [The Child’s Paper: The First Periodical for Chinese Children]. Zhongguo dang’an bao 中國檔案報 31: n.p.
Zhang, De’er, and Youye Liang. 2010. A Long Lasting and Extensive Drought Event Over China in 1876–1878. Advances in Climate Change Research 1 (2): 91–99.
Zhang Mei 張梅. 2012. Cong wan Qing dao wusi: ertong qikan shang de tuxiang xushi 從晚清到五四:兒童讀物上的圖像敘事 [From Late Qing to the May Fourth Era: Illustrated Narratives in Reading Materials for Children]. Zhongguo xiandai wenxue yanjiu congkan 中國現代文學研究叢刊 8: 174–83.
———. 2016. Wan Qing wusi shiqi ertong duwu shang de tuxiang xushi 晚清五四時期兒童讀物上的圖像敘事 [Illustrated Narratives in Reading Materials for Children in the Era from Late Qing to May Fourth Movement]. Beijing: Zhongguo shehuikexue chubanshe 中國社會科學出版社.
Zhang, Yingjin. 2015. Toward a Typology of Literary Modernity in China: A Survey of English Scholarship on Modern Chinese Literature. In A Companion to Modern Chinese Literature, ed. Yingjin Zhang, 483–500. West Sussex, UK: Wiley Blackwell.
Zhao Xiaolan 趙曉蘭and Wu Chao 吳潮. 2011. Chuanjiaoshi zhongwen baokanshi 傳教士中文報刊史 [A History of the Missionaries’ Chinese Press]. Shanghai: Fudan daxue chubanshe 復旦大學出版社.
Zhou, Yiqun. 2009. Confucianism. In Children and Childhood in World Religions: Primary Sources and Texts, eds. Don S. Browning and Marcia J. Bunge, 337–92. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Chen, SW.S. (2019). “Instructive and Amusing”: Xiaohai yuebao (The Child’s Paper, 1875–1915) and Childhood. In: Children’s Literature and Transnational Knowledge in Modern China. Palgrave Macmillan, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-6083-1_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-6083-1_3
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Singapore
Print ISBN: 978-981-13-6082-4
Online ISBN: 978-981-13-6083-1
eBook Packages: Literature, Cultural and Media StudiesLiterature, Cultural and Media Studies (R0)