Abstract
This chapter discusses Heine’s role as a “translator” of the French to Germany in his journalistic reports in Conditions in France and as an interpreter of German literature and philosophy to the French in The Romantic School and The History of Religion and Philosophy in Germany. Conditions in France is a remarkably innovative example of literary journalism. In the last two essays, Heine delivers for his French audience simultaneously critical and entertaining lectures on German intellectual history, which make no concessions in terms of substance and rigor. As Heine translates these important pages of German culture, he also redresses, in a dialogic mode, what he saw as the blind spot of Romantic idealism in Germany. The History of Religion and Philosophy in Germany bears witness to Heine’s profound understanding of German idealistic philosophy and his ability to present it in a stunningly clear fashion.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Seyhan, A. (2019). The Exile as Cultural Translator. In: Heinrich Heine and the World Literary Map. Canon and World Literature. Palgrave Macmillan, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-3489-4_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-3489-4_3
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Singapore
Print ISBN: 978-981-13-3488-7
Online ISBN: 978-981-13-3489-4
eBook Packages: Literature, Cultural and Media StudiesLiterature, Cultural and Media Studies (R0)