Skip to main content

Critical Meanderings: ‘Theatre’ in Colonial India

  • Chapter
  • First Online:
Theatre and National Identity in Colonial India
  • 159 Accesses

Abstract

An interesting observation has been made in the book Bilati Jatra Theke Swadeshi Thiyetar. The title of the book written in Bengali and edited and sub-edited by Subir Raychoudhury and Swapan Mazumdar, respectively, can be translated as Foreign Jatra to Swadeshi theatre. What is interesting is the idea of ‘bilati jatra’ or foreign ‘jatra’. ‘Jatra’ is a performative tradition mainly from Bengal and Orissa. The book begins with the mention of the fact that during the colonial period, theatre was often mentioned as ‘bilati jatra’. This observation opens up in front of us the question, where does the word ‘theatre’ stand semantically, and can we call ‘theatre’ ‘bilati jatra’? Now ‘jatra’ the word in Bengali means journey. As a noun, a ‘jatra’ is the journey of devotees who are believers of a certain cult. The devotees make a journey from one place to another in a processional march and then return to the place of origin following the idol or the deity. These processional marches are said to have had their origins in the Vedic society. During that period, after a yajna or ritual sacrifice, the festivities of the ritual bath took place, which often involved processions that included dancing, singing, chanting and other performative acts. Jatra eventually got associated with fairs and festivities apart from the religious links that it already had. These performer-devotees initiated acting in jatra or jatrabhinoy or jatra-acting. Jatrabhinoy involved mainly singing, with a few dialogues here and there in praise of the worshipped deity. Jatrabhinoy was also known as gitinat or natgiti, which literally would mean ‘singing-acting’ or ‘acting-singing’. This could also involve dancing at times. It has often been argued that theatre in Bengal evolved from jatrabhinoy. On the other hand, it has been argued that theatre influenced jatra, as a result of which the amount of dialogue involved in a jatra performance increased. However the analogy between theatre and jatra draws attention to the etymology of the word ‘theatre’ which came to be used in Bengali and other Indian languages from its usage in English. The word ‘theatre’ in English is derived from the Greek word ‘theatron’ which basically signifies a space for the spectators or an auditorium. In the late eighteenth century and early nineteenth century, when interest in the drama and theatre of India was at a high, after the discovery of Shakuntala by the orientalists, there was much discussion about the existence of auditoriums in India, like those the Greeks had founded. The claim of the existence of theatre in India was also reinforced by archaeological discoveries of the late nineteenth century and early twentieth century. The Archaeological Survey of India report of 1903–1904 by a certain Dr. Bloch claimed the discovery of a small amphitheatre at Ramgarh Hill in the area of Laxmanpur on the Bengal Nagpur Railway line. Dr. Bloch writes:

…the small amphitheatre in front of the cave with its hemispherical rows of rock-cut seats rising in terraces above each other and with the pathways between them arranged somewhat like concentric circles and radiants, bearing a somewhat similar resemblance to the plan of a Greek theatre cannot, I think be overlooked. And it will likewise be admitted that the shape of a Greek theatre in an Indian building that served similar purposes has a strong bearing upon the question of the Greek influence on the Indian drama.

That the very existence of theatre in India might have been influenced by Greek theatre became one of the speculative factors. However, the performance of jatra does not involve a theatron or the physical space of the theatre, as one would understand in the Greek sense. It rather could be performed on makeshift ramps usually open on all sides. So the jatra/theatre analogy here seems a little misfitting given that if quintessentially theatre is to involve the physical space of an auditorium, jatra and theatre have different formats. However, the Natyasastra does mention the playhouses. The playhouse of the mortals were said to be only 32 yards long and 16 yards broad, much smaller in scale than the Greek theatre. There have been speculations about the use of the temple courtyard or the temple space, which was called the Natmandir (natya-mandira) for performances during this period. M. Christopher Byrski mentions that the theatre hall of the classical Sanskrit theatre of Kerala, which is also called Kuttampalam, has many affinities to a temple. Performances in the temple space, in the eighteenth and nineteenth centuries, around the time when the colonial settlers were building theatre auditoriums, were very common. One of the earliest theatres that came into existence in India under the patronage of the British was the ‘Calcutta Theatre’ that was built in the 1750s. It was located in the Lal Bazar region of the present-day Kolkata. The Chowringhee Theatre in Calcutta soon followed. A theatre house was built in Bombay in 1776 for the English population, and subsequently several others came up. That the theatre in these newly developing urban spaces was ‘foreign’ given that the very nature of theatre performances involving an auditorium was distinct from already existing performances like that of the jatra was hence evident.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    ‘Swa’ in Sanskrit means self, and ‘deshi’ is of the country; during the Indian independence struggle, the term was frequently used to mean self-made or that which is made by the people of the country for themselves.

  2. 2.

    Vedic period is roughly c. 1500 to c. 500 B.C.E.

  3. 3.

    Passim, Jatra, Ajit Kumar Ghosh, Bangiya Lokosanskriti Kosh (Encyclopedia of Bengali Folklore), (ed. Barunkumar Chakraborty, Aparna Book Distributors, Kolkata; 2007).

  4. 4.

    Dr. Bloch as quoted by P. Guha-Thakurta, The Bengali Drama: Its Origin and Development, (Greenwood Press, Connecticut, 1974 reprint), 34. Originally published in 1930 by Kegan Paul, Trench, Trubner and Co., London.

  5. 5.

    The Natyasastra: A Treatise on Hindu Dramaturgy and Histrionics ascribed to Bharata Muni, Vol. I (Chapters I-XXVII) (Trans. Manmohan Ghosh, The Royal Asiatic Society, Kolkata, 1950), LVII.

  6. 6.

    M. Christopher Byrski, Concept of Ancient Indian Theatre, (Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd., New Delhi, 1974), x.

  7. 7.

    P. Guha-Thakurta, 40-43.

  8. 8.

    Rakesh H. Solomon, Modern Indian Theatre: A Reader, (ed. Nandi Bhatia, Oxford University Press, New Delhi, 2009), 9.

  9. 9.

    Canadian Review of Comparative Literature, Autumn 1980.

  10. 10.

    Wouldst thou the young year’s blossoms and the fruits of its decline/And all by which the soul is charmed, enraptured, feasted, fed,/Wouldst thou the Earth and Heaven itself in one sole name combine,/I name thee, O Sakontala, and all at once is said. (Trans. E.B. Eastwick)

  11. 11.

    Select Specimens of the Theatre of the Hindus (trans. H.H. Wilson, Vol. 1, second edition, London, Parbury Allen and Co., 1835), xxvi.

  12. 12.

    Ibid.

  13. 13.

    Wilson in one of the introductory pages of the book after dedicating it to George IV whom he calls ‘the patron of oriental literature’ writes ‘to familiarize his British subjects with the manners and feelings of their fellow subjects in the East’.

  14. 14.

    As quoted in the Preface, ibid., xii.

  15. 15.

    Giorgio Agamben, The Thing Itself (Trans. Juliana Schiesari, Substance, Vol. 16, No. 2, Issue 53, Contemporary Italian thought 1987). In this essay, Agamben discusses Plato’s seventh letter.

    Here through Plato, he tries to understand the ‘thing of thinking’. He writes that for every entity, knowledge comes through three things—name, discourse and image. Any entity or the thing itself has its place in language ‘even if language is undoubtedly not perfectly suited to it’ (21). Plato calls this a ‘weakness’. He elaborates that like in the Stoic logic, the entity depends on the onama or the signifier, logos or the signified or virtual referent and the image or denotative or the actual referent. He thus writes that ‘the thing itself is no longer simply an entity in its obscurity, an object presupposed by language and by the cognitive process, but instead..., that through which it is knowable, its own knowability and truth...’ (22-23). The ‘weakness’ of logos consists in its inability to bring to expression this knowability and this sameness; the language pushes back like a presupposition, the very knowability of the entity which is revealed in it. Language is therefore, always presupposing and objectifying. Hence, sayability remains unsaid, and knowability lost in what one knows about what there is to be known. So the thing itself is not the thing but the sayability, where we presuppose and betray the thing itself, hence sinking it. On this ‘foundation’ Agamben writes ‘upon which—and only upon which—something like a tradition can constitute itself’. Tradition he writes is the ‘presupposing structure of language’.

  16. 16.

    As quoted by Sylvain Levi, The Theatre of India, ( Vol. 2, Trans. Narayan Mukherji, Writer’s Workshop, Calcutta, 1978), 54.

  17. 17.

    As quoted by Levi, ibid., 59.

  18. 18.

    Ibid., 132.

  19. 19.

    Refer to Adorno and Horkheimer, Dialectic of Enlightenment, (Trans. Edmund Jephcott, Gunzelin Schmid Noerr, Stanford University Press, Stanford California, 2002).

  20. 20.

    Ibid., 133.

  21. 21.

    A. Berriedale Keith, The Sanskrit Drama: In Its Origin, Development, Theory and Practice (First Indian edition, Motilal Banarasidass Publishers Private Limited, Delhi, 1992).

  22. 22.

    An interesting analogy could be drawn here to Charles Batteux’s definition of lyric poetry that imitates feelings and portrays nothing except the unique state of the soul’ as it were. (See Gerard Genette, The Achitext: An Introduction, Quantum Books, 1992, 32).

  23. 23.

    Anupa Pande, ‘Concept of Drama: Bharata and Aristotle’ in The Natyasastra Tradition and Ancient Indian Society, (Kusumanjali Prakashan; Jodhpur, 1993), 13.

  24. 24.

    The Natyasastra, (Trans. Adya Rangacharya, Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd., New Delhi, 2003), 148.

  25. 25.

    Referred to Samsad Bangla Obhidan and Digital dictionaries of South Asia of the University of Chicago. (In a modern Bengali dictionary like the Samsad Bangla, the meaning of natak is similar to drama. Here, it means a written text used for a play production.)

  26. 26.

    J.L. Austin, How to Do Things with Words (Oxford University Press, Oxford and New York, 1976).

  27. 27.

    Ashvaghosha is considered to have been a Sanskrit dramatist prior to Kalidasa between 80 and 150 AD.

  28. 28.

    Genette’s enquiry although limited to literary classifications but he emphasizes that the fact of genre is common to all arts.

  29. 29.

    Gerard Genette, The Architext: An Introduction, 64.

  30. 30.

    ...where the enunciative mode could be pure narration, mixed narration and dramatic imitation. However genres could cut across modes. (For more details see Gerard Genette.)

  31. 31.

    The term ‘genre’ does not even appear in the Poetics.

  32. 32.

    Ibid., 61.

  33. 33.

    E.P. Horrwitz, The Indian Theatre: A Brief Survey of the Sanskrit Drama, (Blackie and Son limited, London, 1912), 176.

  34. 34.

    R.K. Yajnik, The Indian Theatre: Its Origins and Its Later Developments Under European Influence with Special Reference to Western India, (George Allen and Unwin Ltd., London, 1933), 53.

  35. 35.

    Hemendranath Dasgupta, The Indian Stage, (Vol. 1, Metropolitan printing and publishing House, Calcutta, 1934), 87.

  36. 36.

    Berriedale Keith, 242. 37. Ibid., 356.

  37. 37.

    Text.

  38. 38.

    Dasgupta, 82.

  39. 39.

    Ibid., 4.

  40. 40.

    P. Guha-Thakurta, The Bengali Drama: Its Origin and Development (Greenwood Press Publishers, 1974), 40.

  41. 41.

    Homi Bhaba, The Location of Culture (Routledge Classics, London and New York, 2007), 132.

  42. 42.

    Paul de Man, ‘Literary History and Literary Modernity’, (Daedalus, Vol. 99, No. 2, Theory in Humanistic Studies, Spring, 1970), 384-404.

  43. 43.

    Vishnu Bose, Babu Thiyetar, (Srishti Prakashan, Kolkata, 2001), 12.

  44. 44.

    Marvin Carlson, ‘The Resistance to Theatricality’ (SubStance, Vol. 31, No. 2/3, Issue 98/99, Special Issue: Theatricality (2002), University of Wisconsin Press), 249.

  45. 45.

    Postdramatic Theatre, (Trans. by Karen Jürs-Munby, Routledge, Oxon, 2006), 127.

  46. 46.

    An interesting insight in this respect is provided by Gauri Vishwanathan in the essay ‘Currying Favour: The Politics of British Educational and Cultural Policy in India 1813-1854’ in Dangerous Liaisons: Gender, Nations, and Postcolonial Perspectives (Ed. by Anne MacClintock, Aamir R. Mufti, Ella Shohat, University of Minnesota Press, 1997). It has been discussed later in this section.

  47. 47.

    Vishnu Basu, 11.

  48. 48.

    Ibid., 11

  49. 49.

    This play has been further discussed in Chapter III.

  50. 50.

    Bilati Jatra Theke Swadeshi Thiyetar (Ed. Subir Raychoudhury and Swapan Mazumdar, Dey’s Publishing, Kolkata, 1999),.69.

  51. 51.

    Shanta Gokhale, ‘Introduction 1843-1943’ (In Playwright at the Centre: Marathi Drama from 1843 to the present, Seagull Books, Kolkata, 2000), 8.

  52. 52.

    With the Charter Act of 1813, the Parliament of the United Kingdom renewed the charter issued to the British East India Company, and the Company’s rule continued. However its monopoly in India was ended except in tea trade.

  53. 53.

    ‘Languages on Stage: Linguistic Pluralism and Community Formation in Nineteenth Century Parsi Theatre’, (In Modern Asian Studies, Vol. 37, No. 2, May 2003), 388.

  54. 54.

    Raychoudhury and Mazumdar, 37.

  55. 55.

    Ibid., 39.

  56. 56.

    Here the term is not used in the sense of the political movement discussed later in Chapter III.

  57. 57.

    In Modern Indian Theatre, (Ed. Nandi Bhatia, Oxford University Press, New Delhi, 2009), 434.

  58. 58.

    Tagore received the Nobel Prize for Literature in early 1913.

  59. 59.

    People belonging to families of well-repute.

  60. 60.

    Darshan Choudhury, Unish Shotoker Natyabishoy (Pragya Bikash, Kolkata, October 2007), 77.

  61. 61.

    Christopher Balme, Decolonizing the Stage: Theatrical Syncretism and Post-colonial Drama, (Oxford University Press, New York, 1999), 30.

  62. 62.

    Not to be confused with the Swadeshi movement discussed in Chapter III.

  63. 63.

    ‘A house on fire; The village reconstruction’, (Ed. Anand T. Hingorani; Bhavan’s Book University; 1998), 11.

  64. 64.

    Tandra Devi, Village theatres: the foundations of Indian National Theatres; (Foreward by Nandalal Bose, Tandra Devi Publications, Tandrashram, Kashmir, 1938), 6.

  65. 65.

    Ibid., 7

  66. 66.

    The Sanskrit term ‘devadasi’ could be roughly translated as the ‘slave of god’. The Tamil word for ‘devadasi’ is tevaradiyal which literally means ‘at the feet of god’. They are women who through the ceremonies of marriage dedicate themselves to god or any ritual object. When in the late nineteenth century anti-nautch campaigns were at a high, especially championed by Christian missionaries and other social reformers, the devadasi system got associated directly with prostitution. (For a more detailed study refer to Amrit Srinivasan, Reform and Revival: The Devadasi and Her Dance; Economic and Political Weekly, 1985.).

  67. 67.

    Janet O’Shea, ‘Rukmini Devi: Rethinking the Classical’ (In Rukmini Devi Arundale (1904-1986): A Visionary Architect of Indian Culture and the Performing Arts, Ed. Avanthi Meduri, Motilal Banarsidass, New Delhi, 2005).

  68. 68.

    MSS EUR F191/159, The Uday Shankar Culture Centre, Almora, India, The British Library, London.

  69. 69.

    Baldoon Dhingra, A National Theatre for India, (Padma Publications Limited, Bombay, December 1944), 10.

  70. 70.

    Ibid., 41.

  71. 71.

    Kamaladevi Chattopadhyay, Towards a National Theatre; (Published for the All-India Women’s Conference by Aundh Pub. Trust, 1945), 29.

  72. 72.

    Ibid., 34.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2018 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Saha, S. (2018). Critical Meanderings: ‘Theatre’ in Colonial India. In: Theatre and National Identity in Colonial India. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-1177-2_2

Download citation

Publish with us

Policies and ethics