Skip to main content

‘Bilingual Time’ at Willowra: The Beginnings of a Community-Initiated Program, 1976–1977

  • Chapter
  • First Online:

Part of the book series: Language Policy ((LAPO,volume 12))

Abstract

For a short period in the mid 1970s a conjunction of exceptional circumstances allowed the community of Wirliyajarrayi.

We thank Inge Kral, Samantha Disbray and Nancy Devlin for encouraging us to contribute to this volume. We are also grateful to Samantha for providing us with some key archival documents. When we refer to ourselves as individuals in the following text, we use the abbreviations “PVM” and “JW”.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Notes

  1. 1.

    Permission for the establishment of schools on pastoral leases had to be negotiated with the lessees and was not always forthcoming. Many pastoralists shared the view of a neighbouring station manager, who told us apropos of his Aboriginal stockmen that ‘the only good station black is an uneducated one’.

  2. 2.

    As Martin Jampijinpa’s journey (referred to above) indicates, his involvement in this growing activist network had significant implications for Willowra.

  3. 3.

    We continued to work with and for Willowra people well after that time. We were co-authors of the documentation submitted under the Northern Territory Land Rights (1976) Act for four land claims that involved Willowra people: Willowra (1980); Kaytej-Warlpiri (1981); Mount Barkly (1983); and Yurrkuru (Brookes Soak) (1991). As an anthropologist, PVM has continued her work with Willowra people to the present day.

  4. 4.

    Recently Sue Napangardi told PVM that Sammy Johnson was Ken Hale’s ‘adopted son’ through their work together on kurdiji initiation rites and other ceremonies such as ngajakula and jardiwanpa. Sue first met Ken Hale when he acted as interpreter on the Willowra land claim. She recalled, ‘I could hear his voice before I saw him, and I thought, ‘Who is this person talking high Warlpiri?’.

  5. 5.

    Sue Napangardi Martin to PVM, Alekarenge 2nd March 2015. The story Karrinyarra was actually told by Nancy Nungarrayi.

  6. 6.

    All the signatories (listed in our introduction) are now deceased, but their descendents continued to have a lengthy relationship with the school. George Jukadai’s daughter Aileen Long trained as a teacher and worked for a long time at Willowra School, and Jimmy Jungarrayi’s daughter Maisie still teaches there.

  7. 7.

    Sue Napangardi and Grant Jangala.

  8. 8.

    Mary Laughren and Lothar Jagst.

  9. 9.

    Sue Napangardi Martin to PVM, Alekarenge 2nd March 2015.

  10. 10.

    JW had written to the Department in October of that year, requesting a half day program (as recommended by O’Grady and Hale (1975) in their 1974 report on bilingual programs in the NT), for the purpose of systematising the initial literacy program, training staff and further developing the Warlpiri curriculum.

References

  • Baarda, W. (1994). The impact of the bilingual program at Yuendumu, 1974 to 1993. In D. Hartman & J. Henderson (Eds.), Aboriginal languages in education (pp. 204–213). Alice Springs: IAD Press.

    Google Scholar 

  • Bialostock, S., & Whitman, R. (2006). Literacy campaigns and the indigenization of modernity: Rearticulations of capitalism. Anthropology & Education Quarterly, 37(4), 381–392.

    Article  Google Scholar 

  • Chalmers, D. (1991). And the crooked places made straight: The struggle for social change in the 1960s. Baltimore: Johns Hopkins University Press.

    Google Scholar 

  • Clark, J. (2008). Aborigines and activism: Race, Aborigines and the coming of the sixties to Australia. Crawley, WA: University of Western Australia Press.

    Google Scholar 

  • Coombs, H. C. (1993). Willowra. Discussion paper. North Australia Research Unit, 1037–5112; no. 12. Published jointly by the North Australia Research Unit, Australian National University, and the Nugget Coombs Forum for Indigenous Studies. Casuarina, N.T.

    Google Scholar 

  • Gale, M.-A. (1994). Bilingual education programs in Aboriginal schools. In D. Hartman & J. Henderson (Eds.), Aboriginal languages in education (pp. 192–203). Alice Springs: IAD Press.

    Google Scholar 

  • Harris, S., & Devlin, B. (1999). The Northern Territory bilingual education program: Some historical reflections (inception-1999). Reproduced in Friends of Bilingual Learning. (2009). Submission to the Select Committee on Regional and Remote Indigenous Communities. Subject: Indigenous first languages (pp. 30–50). Retrieved June 12, 2015, from http://www.aph.gov.au/~/media/wopapub/senate/committee/indig_ctte/submissions/sub91_pdf.

  • Hornberger, N. (Ed.). (1996). Indigenous literacies in the Americas: Language planning from the bottom up. New York: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • McGill, G. (1993). An Australian Aboriginal community’s restraints on a school program: A case study. (Master of Education thesis). Faculty of Education, Northern Territory University, Darwin.

    Google Scholar 

  • Meggitt, M. J. (1962). Desert people: A study of the Walbiri Aborigines of central Australia. Sydney: Angus and Robertson.

    Google Scholar 

  • Munn, N. (1973). Warlpiri iconography. Ithaca, New York: Cornell University Press.

    Google Scholar 

  • Nungarrayi, N. & Napangardi, S. (1977). Karrinyarra. [Produced at Wirliyajarrayi]. Yuendumu: Yuendumu Literature Production Centre.

    Google Scholar 

  • O’Grady, G. N., & Hale, K. (1975). Recommendations concerning bilingual education in the Northern Territory, July 1974. Canberra: Government Printer (Parliamentary paper; PP 329/74).

    Google Scholar 

  • Sahlins, M. (1999). What is anthropological enlightenment? Some lessons of the twentieth century. Annual Review of Anthropology, 28, i–xxiii.

    Google Scholar 

  • Uibo, M. (1993). The development of Batchelor College 1972–1990: An historical account. (Master of Education Studies thesis). Charles Darwin University, Darwin. Retrieved June 13, 2015, from espace.cdu.edu.au/eserv/cdu:13185/Thesis_CDU_13185_Uibo_M.pdf.

  • Vaarzon-Morel, P. (Ed. and co-author) (1995). Warlpiri women’s voices: Our lives our history. Alice Springs: Institute for Aboriginal Development.

    Google Scholar 

  • Vaarzon-Morel, P. (2012). Tjampijinpa, “Stumpy” Martin (1932–1986). Australian dictionary of biography 18 (pp. 512–513). Canberra: National Centre of Biography, Australian National University. Retrieved June 14, 2015, from http://adb.anu.edu.au/biography/tjampijinpa-stumpy-martin-15660/text26856.

  • Vaarzon-Morel, P. (2014). Pointing the phone: Transforming technologies and social relations among Warlpiri. The Australian Journal of Anthropology, 25(2), 239–255.

    Article  Google Scholar 

  • Wafer, J. (1977a). Myths and other realities of Aboriginal education. Meanjin, 36(4), 526–534.

    Google Scholar 

Archival correspondence

  • Eedle, J. (1976). Letter to Stumpy Martin dated 12th August 1976.

    Google Scholar 

  • Laughren, M. (1976). Report on visit to Willowra May 31-June 4. [Unpublished manuscript headed ‘Yuendumu, 7th. June 1976’].

    Google Scholar 

  • Raff, D. (1976a.) Letter to Willowra Council dated 12th May 1976.

    Google Scholar 

  • Raff, D. (1976b). Report on the feasibility of commencing a bilingual programme at Willowra School. [Report to ‘The Director, Department of Education, Darwin, 13th August 1976’. Unpublished manuscript].

    Google Scholar 

  • Wafer, J. (1977). Letter to Mr. E. Watter, Regional P.E.A., Department of Education, Alice Springs, dated 23rd October, 1977.

    Google Scholar 

  • Willowra Council. (1976). Request for a study into the feasibility of a bilingual programme at Willowra School. [Unpublished typescript letter to the Northern Territory Division of the Commonwealth Department of Education, dated ‘28.4.1976.’ and signed by Long Mick, Jimmy Jungarai, Johnny Martin, George Jukadai and Stumpy Martin. Original held in Northern Territory Archives, Education Department, 74/19, folio 3. McGill (1993: 121) erroneously dates the letter ‘28th June 1976’].

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Petronella Vaarzon-Morel .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2017 Springer Science+Business Media Singapore

About this chapter

Cite this chapter

Vaarzon-Morel, P., Wafer, J. (2017). ‘Bilingual Time’ at Willowra: The Beginnings of a Community-Initiated Program, 1976–1977. In: Devlin, B., Disbray, S., Devlin, N. (eds) History of Bilingual Education in the Northern Territory. Language Policy, vol 12. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-10-2078-0_4

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-10-2078-0_4

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Singapore

  • Print ISBN: 978-981-10-2076-6

  • Online ISBN: 978-981-10-2078-0

  • eBook Packages: EducationEducation (R0)

Publish with us

Policies and ethics