Abstract
This chapter introduces the central theses of the manuscript, namely that (1) incorrect extension of native language (L1) word processing strategies to reading a second language (L2) script which is typologically different from that of the native language can yield inefficiencies which can negatively impact literacy development in the target language; and (2) Chinese students of English as a foreign language have a high predisposition, due to the unique traits of Chinese and English scripts, to misapplying L1 word-identifying processes to the L2, even when such processes are inefficient or ineffective in the L2 script, which can have disastrous results on ultimate L2 attainment if not addressed. The chapter reviews some basic theories of reading science including the benefits of L2 literacy to L2 study and how we identify words in all languages before giving a brief preview of upcoming chapter content.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Bournot-Trites, M., & Tellowitz, U. (2005). Report of current research on the effect of the second language learning on first language literacy skills. Available online at http://www.acpi.ca/documents/report.pdf
Chu-Chang, M. (1981). The dependency relation between oral language and reading in bilingual children. Journal of Education, 163(1), 30–55.
Coady, J. (1997). L2 vocabulary acquisition through extensive reading. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition (pp. 225–237). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Coltheart, M. (1978). Lexical access in simple reading tasks. In G. Underwood (Ed.), Strategies of information processing (pp. 151–216). San Diego, CA: Academic Press.
Coltheart, M., & Rastle, K. (1994). Serial processing in reading aloud: Evidence for dual-route models of reading. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 20, 1197–1211.
Coltheart, M., Rastle, K., Perry, C., Langdon, R., & Ziegler, J. (2001). DRC: A dual route cascaded model of visual word recognition and reading aloud. Psychological Review, 108, 204–256.
Cunningham, A. E., & Stanovich, K. E. (1998). What reading does for the mind. Journal of Direct Instruction, 1(2), 137–149.
Dycus, D. (1997). Guessing word meaning from context: Should we encourage it? Literacy Across Cultures, 1(2), 1–6.
Ellis, R. (1990). Instructed second language acquisition. Oxford: Blackwell Publishers Ltd.
Forster, K. I. (1976). Accessing the mental lexicon. In R. J. Wales & E. Walker (Eds.). New Approaches to language mechanisms (pp 257–287). Amsterdam: North-Holland.
Francis, W. N., & Kucera, H. (1982). Frequency analysis of English usage. Boston: Houghton Mifflin Company.
Goodman, K. S. (1970). Reading: A psycholinguistic guessing game. In H. Singer & R. B. Ruddell (Eds.), Theoretcial models and processes of reading (pp. 259–272). Newark, DE: International Reading Association.
Gye, H. (2014, April 2). There are now almost as many Chinese students on postgraduate courses at English universities as British students. Daily Mail Online. Available online at http://www.dailymail.co.uk/news/article-2594935/There-Chinese-students-postgraduate-courses-English-universities-British-students.html
He, N. (2010, August 5). Rush to learn English fuels quality issues. China Daily. Available online at http://www.chinadaily.com.cn/china/2010-08/05/content_11098499.htm
Hirsh, D., & Nation, P. (1992). What vocabulary size is needed to read unsimplified texts for pleasure? Reading in a Foreign Language, 8(2), 689–696.
Hu, M., & Nation, I. S. P. (2000). Unknown vocabulary density and reading comprehension. Reading in a Foreign Language, 13, 403–430.
Institute of International Education. (2014). International students in the United States. Project Atlas. Available online at http://www.iie.org/Services/Project-Atlas/United-States/International-Students-In-US
Koda, K. (1997). Orthographic knowledge in L2 lexical processing: A cross-linguistic perspective. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition (pp. 35–52). Cambridge: Cambridge University Press.
Krashen, S. D. (1985). The input hypothesis. Harlow: Longman.
Larsen-Freeman, D., & Long, M. H. (1991). An introduction to second language acquisition research. London: Longman.
Laufer, B. (1997). The lexical plight in second language reading. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition (pp. 20–34). Cambridge: Cambridge University Press.
Nagy, W. E., & Anderson, R. C. (1984). How many words are there in printed English? Reading Research Quarterly, 19, 304–330.
Nation, I. S. P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Nuttall, C. (1982). Teaching reading skills in a foreign language. London: Heinemann Educational.
Penfield, J. (1986). ESL literacy and the new refugees: Priorities and considerations. Adult Literacy and Basic Education, 10(1), 47–57.
Pulido, D. (2007). The effects of topic familiarity and passage sight vocabulary on L2 lexical inferencing and retention through reading. Applied Linguistics, 26, 66–86.
Rumelhart, D. E. (1977). Toward an interactive model of reading. In S. Dornic (Ed.), Attention and performance VI. New York: Academic Press.
Shen, H. H. (2005). Linguistic complexity and beginning-level L2 Chinese Reading. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 40(3), 1–28.
Singhal, M. (1998). A comparison of L1 and L2 reading: Cultural differences and schema. The Internet TESL Journal, Vol. IV, No. 10. Available online at http://iteslj.org/Articles/Singhal-ReadingL1L2.html
Stanovich, K. E. (1986). Matthew effects in reading: Some consequences of individual differences in the acquisition of literacy. Reading Research Quarterly, 21, 360–407.
Weekes, B. S., Chen, M. J., & Yin, W.-G. (1997). Anomia without dyslexia in Chinese. Neurocase, 3, 51–60.
White, T. G., Graves, M. F., & Slater, W. H. (1990). Growth of reading vocabulary in diverse elementary schools: Decoding and word meaning. Journal of Educational Psychology, 82(2), 281–290.
Williams, C. H. (2010). Chinese literacy-learning strategy impact on English reading development: A case study of Taiwanese learners of English. Asian EFL Journal, 41, 3–23.
Williams, C. (2013). Emerging development of semantic and phonological routes to character decoding in Chinese as a foreign language learners. Reading and Writing, 26(2), 293–315.
Williams, C. (2014). The development of intra-character radical awareness in L1 Chinese children: Changing strategies. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 49(2), 1–26.
Williams, C. H., & Bever, T. (2010). Chinese character decoding: a semantic bias? Reading and Writing, 23(5), 589–605.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Springer Science+Business Media Singapore
About this chapter
Cite this chapter
Williams, C. (2016). Introductions to Literacy. In: Teaching English Reading in the Chinese-Speaking World. Springer Texts in Education. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-10-0643-2_1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-10-0643-2_1
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-10-0641-8
Online ISBN: 978-981-10-0643-2
eBook Packages: EducationEducation (R0)