Abstract
In an increasingly globalized and digitalised society, the integration of ICT, and particularly, computer mediated communication, offer opportunities to innovate and enrich foreign language curricula, while adapting to the specific needs of the twenty-first century students who use digital social media every day to communicate and collaborate with others. Digital social applications may have enormous potential to support innovation in foreign language education, while following social constructivist pedagogies (Vygotsky 1978; Lantolf 2000; Lantolf and Thorne 2006) cooperation, communication and the learner are put in the centre of the learning process. However, research suggests that teachers and students do not use digital applications extensively for pedagogical purposes. Despite the efforts made by some scholars to give a boost to pedagogical digital innovation, the reality proves how difficult it is to introduce changes in traditional educational settings (Howard 2013; Eetmer and Otterbreit-Leftwich 2010).
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
Asynchronous CMC refers to interactions with a time lag, such as exchanges on bulletin boards, e-mail, blogs or Wikis. Synchronous CMC refers, in contrast, to interactions in which participants communicate simultaneously, including realtime chats or audio- and video-conferencing (e.g., via Skype, virtual worlds).
- 2.
Key journals within technology enhanced language learning: Language Learning and Technology, ReCALL, CALL, CALICO, System.
References
Agar, M. 1994. The intercultural frame. International Journal of Intercultural Relations 18(2): 221–237.
Basharina, O. 2007. An activity theory perspective on student-reported contradictions in international telecollaboration. Language Learning & Technology 11(2): 36–58. Retrieved from http://llt.msu.edu/vol11num2/pdf/basharina.pdf. Accessed 8 Jan 2015.
Basharina, O. 2009. Student agency and language-learning processes and outcomes in international online environments. CALICO Journal 26(2): 390–412. Retrieved from https://calico.org/html/article_748.pdf. Accessed 8 Jan 2015.
Belz, J.A. 2001. Institutional and individual dimensions of transatlantic group work in network-based language teaching. ReCALL 13(2): 213–231. http://dx.doi.org/10.1017/S0958344001000726a. Accessed 8 Jan 2015.
Belz, J.A. 2002. Social dimensions of telecollaborative foreign language study. Language Learning & Technology 6(1): 60–81. Retrieved from http://www.llt.msu.edu/vol6num1/pdf/belz.pdf. Accessed 8 Jan 2015).
Belz, J.A. 2003. Linguistic perspectives on the development of intercultural competence in telecollaboration. Language Learning & Technology 7(2): 68–117. Retrieved from http://llt.msu.edu/vol7num2/pdf/belz.pdf. Accessed 8 Jan 2015.
Belz, J.A. 2005. Intercultural questioning, discovery and tension in Internet-mediated language learning partnerships. Language and Intercultural Communication 5(1): 3–39. http://dx.doi.org/10.1080/14708470508668881. Accessed 8 Jan 2015.
Belz, J.A., and S.L. Thorne (eds.). 2006. Internet-mediated intercultural foreign language education. Boston: Heinle & Heinle.
Bueno Alastuey, M.C. 2011. Perceived benefits and drawbacks of synchronous voice-based computer mediated communication in the foreign language classroom. CALL Journal 24(5): 419–432.
Byram, M. 1997. Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M. 2012. Conceptualizing intercultural (communicative) competence and intercultural citizenship. In Routledge handbook of language and intercultural communication, ed. J. Jackson. Abingdon: Routledge.
Byram, M., B. Gribkova, and H. Starkey. 2002. Developing the intercultural dimension in language teaching. Strasbourg: Council of Europe.
Canto, S., K. Jauregi, and H. Van den Bergh. 2013. Integrating cross-cultural interaction through video-communication and virtual worlds in foreign language teaching programs: Is there an added value? ReCALL 25(1): 105–121. http://dx.doi.org/10.1017/S0958344012000274. Accessed 8 Jan 2015.
Canto, S., R. de Graaff, and K. Jauregi. 2014. Collaborative tasks for negotiation of intercultural meaning in virtual worlds and video-web communication. In Technology and tasks: Exploring technology-mediated TBLT, ed. M. González-Lloret and L. Ortega, 183–213. Amsterdam: John Benjamins.
Ciekanski, M., and T. Chanier. 2008. Developing online multimodal verbal communication to enhance the writing process in an audio-graphic conferencing environment. ReCALL 20(2): 162–182.
Creswell, J.W. 2009. Research design: Qualitative, quantitative and mixed methods research. Thousand Oaks: Sage Publications.
Creswell, J.W., and V. Plano Clark. 2011. Designing and conducting mixed methods research. Thousand Oaks: Sage Publications.
Darhower, M. 2002. Interactional features of synchronous computer-mediated communication: A sociocultural case study. CALICO Journal 19(2): 249–275.
Darhower, M. 2007. A tale of two communities: Group dynamics and community building in a Spanish-English telecollaboration. CALICO Journal 24(3): 561–589. Retrieved from https://calico.org/html/article_661.pdf. Accessed 8 Jan 2015.
Darhower, M. 2008. The role of linguistic affordances in telecollaborative chat. CALICO Journal 26(1): 48–69. Retrieved from https://calico.org/html/article_722.pdf. Accessed 8 Jan 2015.
Deutschmann, M., and L. Panichi. 2009. Instructional design, teacher practice and learner autonomy. In Learning and teaching in the virtual world of second life, ed. J. Molka-Danielsen and M. Deutschmann, 27–44. Trondheim: Tapir Academic Press.
Develotte, C., N. Guichon, and C. Vincent. 2010. The use of the webcam for teaching a foreign language in a desktop videoconferencing environment. ReCALL 23(3): 293–312.
Dieterle, E., and J. Clarke. 2008. Multi-user virtual environments for teaching and learning. In Encyclopedia of multimedia technology and networking, ed. M. Pagani, 1033–1035. Hershey: Idea Group.
Dooly, M., and R. Sadler. 2013. Filling in the gaps: Linking theory and practice through telecollaboration in teacher education. ReCALL 25(1): 4–29. http://dx.doi.org/10.1017/S0958344012000237. Accessed 8 Jan 2015.
Eetmer, P.A., and A.T. Otterbreit-Leftwich. 2010. Teacher technology change: How knowledge, confidence, beliefs, and culture intersect. Journal of Research on Technology in Education 42: 255–284.
Felix, U., and M. Lawson. 1996. Developing German writing skills by way of Timbuktu: A pilot study comparing computer-based and conventional teaching. ReCALL 8(1): 12–19.
Guichon, N. 2010. Preparatory study for the design of a desktop videoconferencing platform for synchronous language teaching. CALL Journal 23(2): 169–182.
Guth, S., and F. Helm (eds.). 2010. Telecollaboration 2.0: Language literacies and Intercultural learning in the 21st century. Bern: Peter Lang.
Guth, S., and F. Helm. 2012. Developing multiliteracies in ELT through telecollaboration. ELT Journal 66(1): 42–51.
Guth, S., and M. Maio. 2010. Close encounters of a new kind: The use of Skype and Wiki in telecollaboration. In Telecollaboration 2.0, ed. S. Guth and F. Helm, 413–427. Bern: Peter Lang AG.
Hampel, R., and M. Hauck. 2004. Towards an effective use of audio conferencing in distance language courses. Language, Learning and Technology 8(1): 66–82.
Hampel, R., U. Felix, M. Hauck, and J.A. Coleman. 2005. Complexities of learning and teaching languages in a real-time audiographic environment. German as a Foreign Language Journal 3: 1–30. Retrieved from: http://www.gfl-journal.de/3-2005/hampel_felix_hauck_coleman.html#_ftn1#_ftn1. Accessed 10 Sept 2014.
Hinkel, E. (ed.). 2006. Culture in second language teaching and learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Howard, S.K. 2013. Risk-aversion: Understanding teachers’ resistance to technology integration. Technology Pedagogy and Education 22(3): 357–372.
Jauregi, K. 2011. La negociación de procesos de escritura a través de la videocomunicación. In La comunicación escrita en el siglo XXI, Estudis Lingüístics, vol. 16, ed. N. Estévez, J.R. Gómez, and M. Carbonell, 81–105. Valencia: Quaderns de Filologia.
Jauregi, K., and E. Bañados. 2008. Virtual interaction through video-web communication: A step towards enriching and internationalizing learning programs. ReCALL 20(2): 183–207.
Jauregi, K., and E. Bañados. 2010. An intercontinental video-web communication project between Chile and The Netherlands. In Telecollaboration 2.0, ed. S. Guth and F. Helm, 427–436). Bern: Peter Lang AG.
Jauregi, K., and S. Melchor-Couto. 2014. Researching telecollaboration in secondary schools: Challenges and opportunities. In Research challenges in CALL, ed. J. Colpaert, A. Aerts, and M. Oberhofer, 191–199. Antwerp: Linguapolis.
Jauregi, K., S. Canto, R. de Graaff, T. Koenraad, and M. Moonen. 2011. Verbal interaction in second life: Towards a pedagogic framework for task design. CALL Journal 24(1): 189–207. http://dx.doi.org/10.1080/09588221.2010.538699. Accessed 8 Jan 2015.
Jauregi, K., R. de Graaff, H. van den Bergh, and M. Kriz. 2012. Native/non-native speaker interactions through video-web communication: A clue for enhancing motivation? CALL Journal 25(1): 1–19. http://dx.doi.org/10.1080/09588221.2011.582587. Accessed 8 Jan 2015.
Jauregi, K., S. Melchor-Couto, and E. Vilar. 2013. The European project TILA. In 20 years of Eurocall: Learning from the past looking to the future, ed. L. Bradley and S. Thouësny, 123–129. Dublin: Research Publishing Net.
Jin, L. 2013. Language development and scaffolding in a Sino-American telecollaborative project. Language Learning & Technology 17(2): 193–219. Retrieved from http://llt.msu.edu/issues/june2013/jin.pdf. Accessed 8 Jan 2015.
Kelm, O.R. 1992. The use of synchronous computer networks in second language instruction: A preliminary report. Foreign Language Annals 25: 441–545.
Kern, R. 1996. Computer-mediated communication: Using e-mail exchanges to explore personal histories in two cultures. In Telecollaboration in foreign language learning, ed. M. Warschauer, 105–119. Hawaii: Second Language Teaching and Curriculum Centre.
Kinginger, C. 1998. Videoconferencing as access to spoken French. The Modern Language Journal 82(4): 502–513. http://dx.doi.org/10.1111/j.1540-4781.1998.tb05537.x. Accessed 8 Jan 2015.
Kramsch, C. 1991. Culture in language learning: A view from the States. In Foreign language research in cross-cultural perspective, ed. K. de Bot, R.B. Ginsberg, and C. Kramsch, 17–240. Amsterdam: John Benjamins.
Kramsch, C. 1993. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Kramsch, C., and S. Thorne. 2002. Foreign language learning as global communicative practice. In Language learning and teaching in the age of globalization, ed. D. Block and D. Cameron, 83–100. London: Routledge.
Lamy, M.N. 2004. Oral conversations online: Redefining oral competence in synchronous environments. ReCALL 16(2): 520–538.
Lantolf, J.P. (ed.). 2000. Sociocultural theory and second language learning. Oxford: Oxford University Press.
Lantolf, J.P., and S.L. Thorne (eds.). 2006. Sociocultural theory and second language learning. Oxford: Oxford University Press.
Lee, L. 2001. Online interaction: Negotiation of meaning and strategies used among learners of Spanish. ReCALL 13(1): 232–244.
Lee, L. 2004. Learner’s proficiency and focus on form during collaborative dialogue. Language Teaching Research 8(1): 55–81.
Lee, L. 2007. Fostering second language oral communication through constructivist interaction in desktop videoconferencing. Foreign Language Annals 40(4): 635–649. http://dx.doi.org/10.1111/j.1944-9720.2007.tb02885.x.
Lee, L. 2009. Promoting intercultural exchanges with blogs and podcasting: A study of Spanish–American telecollaboration. CALL Journal 22(5): 425–443. http://dx.doi.org/10.1080/09588220903345184.
Lee, L. 2011. Focus-on-form through peer feedback in a Spanish–American telecollaborative exchange. Language Awareness 20(4): 343–357. http://dx.doi.org/10.1080/09658416.2011.592589. Accessed 8 Jan 2015.
Lee, L. 2012. Engaging study abroad students in intercultural learning through blogging and ethnographic interviews. Foreign Language Annals 45(1): 7–21. http://dx.doi.org/10.1111/j.1944-9720.2012.01164.x. Accessed 8 Jan 2015.
Liauw, M. 2006. E-learning and the development of intercultural competence. Language Learning & Technology 10(3): 49–64.
MacIntyre, P.D. 2007. Willingness to communicate in the second language: Understanding the decision to speak as a volitional process. The Modern Language Journal 91(4): 564–576.
MacIntyre, P.D., S.C. Baker, R. Clement, and S. Conrod. 2001. Willingness to communicate, social support, and language-learning orientations of immersion students. Studies in Second Language Acquisition 23: 369–388.
Meei-Ling, L. 2006. E-learning and the development of intercultural competence. Language, Learning and Technology 10(3): 49–64.
Möllering, M., and M. Levy. 2012. Intercultural competence in computer mediated communication. In Researching online foreign language interaction and exchange, ed. M. Dooly and R. O’Dowd, 233–266. Bern: Peter Lang.
O’Dowd, R. 2000. Intercultural learning via videoconferencing: A pilot exchange project. ReCALL 12: 49–63.
O’Dowd, R. 2006. The use of videoconferencing and e-mail as mediators of intercultural student ethnography. In Internet-mediated intercultural foreign language education, ed. J.A. Belz and S.L. Thorne, 86–120. Boston: Heinle & Heinle.
O’Dowd, R. 2007. Online intercultural exchange: An introduction for foreign language teachers. Clevedon: Multilingual Matter.
O’Dowd, R. 2011. Online foreign language interaction: Moving from the periphery to the core of foreign language education? Language Teaching 44: 368–380.
O’Dowd, R., and M. Ritter. 2006. Understanding and working with ‘Failed Communication’ in telecollaborative exchanges. CALICO Journal 23(3): 623–642. Retrieved from https://calico.org/html/article_112.pdf. Accessed 8 Jan 2015.
Pellettieri, J. 2000. Negotiation in cyberspace: The role of chatting in the development of grammatical competence. In Network-based language teaching: Concepts and practice, ed. M. Warschauer and R. Kern, 59–86. Cambridge: Cambridge University Press.
Peterson, M. 2010. Learner participation patterns and strategy use in second life: An exploratory case study. ReCALL 22(3): 273–292.
Peterson, M. 2011. Towards a research agenda for the use of 3D virtual worlds in language learning. Calico 29(1): 67–80.
Peterson, M. 2012. EFL learner collaborative interaction in second life. ReCALL 24(1): 20–39.
Pol, L. 2013. Telecollaboration in secondary education: An added value? Master thesis, Utrecht University.
Savignon, S. 2004. Communicative language teaching. In The Routledge encyclopedia of language teaching and learning, ed. M. Byram, 124–129. London: Routledge.
Shadish, W.R., T.D. Cook, and D.T. Campbell. 2001. Experimental and quasi-experimental designs for generalized causal inference. Boston: Houghton Mifflin.
Smith, B. 2004. Computer-mediated negotiated interaction and lexical acquisition. Studies in Second Language Acquisition 26: 365–398.
Sotillo, Sm. 2000. Discourse functions and syntactic complexity in synchronous and asynchronous communication. Language, Learning and Technology 4(1): 82–119.
Steinkuehler, C. 2006. Massively multiplayer online videogaming as participation in a discourse. Mind, Culture & Activity 13(1): 38–52.
Swain, M., and S. Lapkin. 1995. Problems in output and the cognitive processes they generate: A step towards second language learning. Applied Linguistics 16: 371–391.
ten Thije, J.D., and R. Maier. 2012. Managing cultural and linguistic diversity in multiple organisational settings. Special issue of Journal of Multilingual and Multicultural Development 33(7): 629–641.
Thorne, S. 2006. Pedagogical and paradoxical lessons from Internet mediated intercultural foreign language education research. In Internet-mediated intercultural foreign language education research, ed. J. Belz and S. Thorne, 2–30. Boston: Heinle & Heinle.
Thorne, S. 2010. The “intercultural turn” and language learning in the crucible of new media. In Telecollaboration 2.0. Language literacies and intercultural learning in the 21st century, ed. S. Guth and F. Helm, 139–164. Bern: Peter Lang.
Tudini, V. 2007. Intercultural competence and cultural learning through telecollaboration. The Modern Language Journal 91(4): 577–601. http://dx.doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00624.x. Accessed 8 Jan 2015.
Vygotsky, L.S. 1978. Mind and society: The development of higher mental processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Wang, Y. 2004. Supporting synchronous distance language learning with desktop videoconferencing. Language Learning & Technology 8(3): 90–121.
Wang, Y. 2006. Negotiation of meaning in desktop videoconferencing-supported distance language learning. ReCALL 18(1): 122–145.
Wang, Y. 2007. Task design in videoconferencing-supported distance language learning. CALICO Journal 24(3): 562–590.
Ware, P. 2005. Missed communication in online communication: Tensions in a German-American telecollaboration. Language Learning & Technology 9(2): 64–89. Retrieved from http://llt.msu.edu/vol9num2/pdf/ware.pdf. Accessed 8 Jan 2015.
Ware, P.D., and C. Kramsch. 2005. Toward an intercultural stance: Teaching German and English through telecollaboration. The Modern Language Journal 89: 190–205.
Warschauer, M. 1996. Comparing face-to-face and electronic communication in the second language classroom. CALICO 13(2): 7–26.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Appendix: Assessment Grid for Pre- and Post-tests
Appendix: Assessment Grid for Pre- and Post-tests
Range | Accuracy | Fluency | Thematic development | Coherence | |
---|---|---|---|---|---|
1 | Has a very basic repertoire of words and simple phrases related to personal details and particular concrete situations | Shows only limited control of a few simple grammatical structures and sentence patterns in a memorised repertoire | Can manage very short, isolated, mainly pre-packaged utterances, with much pausing to search for expressions, to articulate less familiar words, and to repair communication | Can link words or groups of words with very basic linear connectors like “and” or “then” | |
3 | Uses basic sentence patterns with memorised phrases, groups of a few words and formulae in order to communicate limited information in simple everyday situations | Uses some simple structures correctly, but still systematically makes basic mistakes | Can make him/herself understood in very short utterances, even though pauses, false starts and reformulation are very evident | Can tell a story or describe something in a simple list of points | Can link groups of words with simple connectors like “and”, “but” and “because”. |
Can use the most frequently occurring connectors to link simple sentences in order to tell a story or describe something as a simple list of points | |||||
5 | Has enough language to get by, with sufficient vocabulary to express him /herself with some hesitation and circum locutions on topics such as family, hobbies and interests, work, travel, and current events | Uses reasonably accurately a repertoire of frequently used “routines” and patterns associated with more predictable situations | Can keep going comprehensibly, even though pausing for grammatical and lexical planning and repair is very evident, especially in longer stretches of free production | Can reasonably fluently relate a straightforward narrative or description as a linear sequence of points | Can link a series of shorter, discrete simple elements into a connected, linear sequence of points |
7 | Has a sufficient range of language to be able to give clear descriptions, express viewpoints on most general topics, without much conspicuous searching for words, using some complex sentence forms to do so | Shows a relatively high degree of grammatical control. Does not make errors which cause misunderstanding, and can correct most of his/her mistakes | Can produce stretches of language with a fairly even tempo; although he/she can be hesitant as he or she searches for patterns and expressions, there are few noticeably long pauses | Can develop a clear description or narrative, expanding and supporting his/her main points with relevant supporting detail and examples | Can use a limited number of cohesive devices to link his/her utterances into clear, coherent discourse, though there may be some “jumpiness” in a long contribution |
Can use a variety of linking words efficiently to mark clearly the relationships between ideas | |||||
10 | Has a good command of a broad range of language allowing him/her to select a formulation to express him/herself clearly in an appropriate style on a wide range of general, academic, professional or leisure topics without having to restrict what he/she wants to say | Consistently maintains a high degree of grammatical accuracy; errors are rare, difficult to spot and generally corrected when they do occur | Can express him/herself fluently and spontaneously, almost effortlessly. Only a conceptually difficult subject can hinder a natural, smooth flow of language | Can give elaborate descriptions and narratives, integrating sub-themes, developing particular points and rounding off with an appropriate conclusion | Can produce clear, smoothly-flowing, well-structured speech, showing controlled use of organisational patterns, connectors and cohesive devices |
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Springer Science+Business Media Singapore
About this chapter
Cite this chapter
Jauregi, K. (2016). Researching Telecollaboration Processes in Foreign Language Education: Challenges and Achievements. In: Carrió-Pastor, M. (eds) Technology Implementation in Second Language Teaching and Translation Studies. New Frontiers in Translation Studies. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-10-0572-5_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-10-0572-5_9
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-10-0571-8
Online ISBN: 978-981-10-0572-5
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)