Abstract
This chapter looks at topics addressed in the volume on hand with a focus on the role of language in intercultural communication and interaction as well as the aims of language learning. Current perceptions as to the outcomes of language teaching, appropriate classroom practice, and the potential role of digital technologies in this context will be discussed. A major focus will be on participatory learning, task orientation, meaning negotiation, and outcome production. Issues concerned with translator training – to be addressed in one of the chapters – will be touched upon only in brief, as the author’s expertise is in language teaching rather than translation.
Parts of the chapter have been drawn from Bernd Rﺰschoff (2013) Digital tools, language learning and language interaction: current perspectives in language pedagogy. In: Cölfen, H. & Vosskamp, P. (eds.) Unterwegs mit Sprache. Beiträge zur gesellschaftlichen und wissenschaftlichen Relevanz der Linguistik. Duisburg: Universitðtsverlag Rhein Ruhr.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsReferences
Alptekin, C. 2002. Towards intercultural communicative competence in ELT. ELT Journal 56: 57–64.
Barker, Chris. 2005. Cultural studies: Theory and practice. London: Sage.
Bax, S. 2003. CALL – Past, present and future. System 31: 13–28.
Bonk, J.B., and K.A. Kim. 1998. Extending sociocultural theory to adult learning. In Adult learning and development: Perspectives from educational psychology, ed. M.C. Smith and T. Pourchot. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.
Brown, S., and L. Menasche. 2005. Defining authenticity. http://www.as.ysu.edu/~english/BrownMenasche.doc. Accessed 1 Aug 2009
Bruner, J. 1990. Acts of meaning. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Felix, U. 2002. The web as a vehicle for constructivist approaches in language teaching. ReCALL Journal 14(1): 2–15.
Freedmann, T. (ed.). 2006. Coming of age: An introduction to the new worldwide web. Ilford: Terry Freedmann Ltd.. http://terry-freedman.org.uk/. Accessed 9 Jan 2008.
Garcia, I. 2009. Beyond translation memory: Computers and the professional translator. The Journal of Specialised Translation 12: 199–214.
Griffith, G., and K. Keohane. 2000. Personalizing language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Heesook, Cheon. 2003. The viability of computer mediated communication in the Korean secondary EFL classroom. Asian EFL Journal 5(1): 1–61.
Jepson, K. 2005. Conversations – And negotiated interaction – In text and voice chat rooms. Language Learning & Technology 9(3): 79–98. http://llt.msu.edu/vol9num3/jepson/. Accessed 26 Mar 2012.
Kirkpatrick, M. 2006. The flu wiki: A serious application of new web tools. http://marshallk.blogspot.de/2005/07/flu-wiki-serious-application-of-new.html. Accessed 22 Mar 2012
Kramsch, C., and P. Sullivan. 1996. Appropriate pedagogy. ELT Journal 50(3): 199–212.
Lee, W.Y. 1995. Authenticity revisited: Text authenticity and learner authenticity. ELT Journal 49(4): 323–328.
Lewis, M. 1993. The lexical approach. Hove: Language Teaching Publications.
Maceviciute, E. 2005. Multilingual virtual world: Languages on the internet. Razon y Palabra, 42: 1–10. http://www.razonypalabra.org.mx/anteriores/n42/emacevi.html. Accessed 26 Mar 2012
O’Dowd, R. 2006. Telecollaboration and the development of intercultural communicative competence. München: Langenscheidt.
Parker, Kevin R., and Joseph T. Chao. 2007. Wiki as a teaching tool. Interdisciplinary Journal of Knowledge and Learning Objects 3: 57–72.
Pennington, M.C. 1999. Writing in an electronic medium: Research with language learners. Houston: Athelstan.
Risager, K. 2007. Language and culture pedagogy: From a national to a transnational paradigm. Bristol: Multilingual Matters.
Rüschoff, B. 2009. Output-oriented language learning with digital media. In Handbook of research on Web 2.0 and second language learning, ed. M. Thomas. Hershey: IGI Global.
Schäffner, Chr. 2003. Translation and intercultural communication: Similarities and differences. Studies in Communication Sciences 3(2): 79–108.
Scott, P., T. Dyson, and S. Gater. 1987. A constructivist view of learning and teaching in science. Leeds: University of Leeds.
Shehadeh, A. 1999. Insights into learner output. English Teaching Forum 37(4): 2–5.
Swain, M. 2006. Verbal protocols. What does it mean for research to use speaking as a data collection tool? In Inference and generalizability in applied linguistics: Multiple perspectives, ed. Micheline Chalhoub-Deville, Carol A. Chapelle, and Patricia A. Duff. Berlin: John Benjamins.
Swain, M., and P. Deters. 2007. ‘New’ mainstream SLA theory: Expanded and enriched. Modern Language Journal 91: 820–836.
Swain, M., and S. Lapkin. 1995. Problems in output and the cognitive processes they generate: A step towards second language learning. Applied Linguistics 16: 371–391.
Tschirner, E. 2001. Language acquisition in the classroom: The role of digital video. Computer Assisted Language Learning 14: 305–319.
Van Lier, L. 1996. Interaction in the language curriculum: Awareness, autonomy and authenticity. London: Longman.
Warschauer, M. 1996. Motivational aspects of using computers for writing and communication. In Telecollaboration in foreign language learning. Honolulu, ed. M. Warschauer, 29–44. Hawaii: University of Hawai’i Second Language Teaching and Curriculum Center.
Witte, H. 2000. Die Kulturkompetenz des Translators. Begriffliche Grundlegung und Didaktisierung. Tübingen: Stauffenburg.
Wolff, D. 1994. Der Konstruktivismus: Ein neues Paradigma in der Fremdsprachendidaktik? Die Neueren Sprachen 93(4): 407–429.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Springer Science+Business Media Singapore
About this chapter
Cite this chapter
Rüschoff, B. (2016). Digital Tools, Language Learning and Language Interaction: An Introductory Assessment. In: Carrió-Pastor, M. (eds) Technology Implementation in Second Language Teaching and Translation Studies. New Frontiers in Translation Studies. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-10-0572-5_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-10-0572-5_3
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-10-0571-8
Online ISBN: 978-981-10-0572-5
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)