Skip to main content

Cada Maestrillo Tiene Su Librillo

Personal Reflections on Teaching Gender through Medieval Iberian Texts

  • Chapter

Part of the book series: Teaching Gender ((GEND))

Abstract

The popular Spanish saying “Every teacher has his own textbook,” is a recognition that each person has her own way of thinking and acting, every “teacher” has her own way of rationalizing, of seeing, doing, and explaining things. This could not be more true for educators today.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   49.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  • Alvar, C., & Talens, J. (Eds.). (2009). Locus amoenus, antología de la lírica medieval de la península ibérica: Latín, árabe, hebreo, mozárabe, provenzal, galaico-portugués, castellano y catalán. Barcelona, Spain: Galaxia Gutenberg and Círculo de Lectores.

    Google Scholar 

  • Archer, R. (2005). The problem of woman in late Medieval Hispanic literature. Woodbridge: Tamesis.

    Google Scholar 

  • Barletta, V., Bajus, M. L., & Malek, C. C. (Eds. & Trans.). (2013). Dreams of waking: An anthology of Iberian lyric poetry, 1400–1700. Chicago, IL: University of Chicago Press.

    Google Scholar 

  • Bratsch-Prince, D. (2002). Vida y epistolario de Violante de Bar (1365–1431), duquesa de Gerona y reina de Aragón. Madrid, Spain: Ediciones del Orto.

    Google Scholar 

  • Buescu, A. I. (2004). Aspectos do bilinguismo portugues—Castelhano na época moderna. Hispania, 64(1), 13–38.

    Article  Google Scholar 

  • Butler, J. (1990). Gender trouble: Feminism and the subversion of identity. New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Campbell, E. (2003). Sexual poetics and the politics of translation in the Tale of Griselda.” Comparative Literature, 55(3), 191–216.

    Article  Google Scholar 

  • Cantavella, R., & Parra, L. (1987). Protagonistes femenines a la “Vita Christi.” Barcelona, Spain: la Sal.

    Google Scholar 

  • Castro-Klarén, S. (2015). Mobilizing meanings: Questions for a pedagogy of women’s writing. In L. Gómez, A. Horno-Delgado, M. Long, & N. Silleras-Fernández (Eds.), Teaching gender through Latin American, Latino, and Iberian texts and cultures (this volume). Rotterdam, the Netherlands: Sense Publishers.

    Google Scholar 

  • Catlos, B. A. (2015). Christian-Muslim-Jewish relations, medieval “Spain,” and the Mediterranean: An historiographical op-ed. In M. Hamilton & N. Silleras-Fernández (Eds.), In and of the Mediterranean. Medieval and early modern Iberian studies (pp. 1–16). Nashville, TN: Vanderbilt University Press, Hispanic Issues.

    Google Scholar 

  • Córdoba, Fray M. de. (1953). Jardín de nobles doncellas (F. García, Ed.). Madrid, Spain: Joyas bibliográficas. (Original work published in 1468)

    Google Scholar 

  • Cortijo Ocaña, A. (1998). Women’s role in the creation of literature in Catalonia at the end of the fourteenth and beginning of the fifteenth century. La Corónica, 27(1), 7–20.

    Google Scholar 

  • Dagenais, J. (2005). Medieval Spanish literature in the twenty first century. In D. Gies (Ed.), The Cambridge history of Spanish literature (pp. 39–57). Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Earenfight, T. (2007). Without the person of the prince: Kings, queens and the idea of monarchy in Late Medieval Europe. Gender and History, 19(1), 1–21.

    Article  Google Scholar 

  • Earenfight, T. (2013). Medieval queenship. New York, NY: Palgrave.

    Google Scholar 

  • Even-Zohar, I. (1990). The position of translated literature within the literary polysystem. Poetics Today, 11(1), 45–51.

    Article  Google Scholar 

  • Francomano, E. C. (2013). Three Spanish Querelle texts: Grisel and Mirabella, The slander against women, and The defense of ladies against slanderers: A bilingual edition and study. Toronto, Canada: Centre for Reformation and Renaissance Studies.

    Google Scholar 

  • Garcia Péres, D. (1890). Catálogo razonado biográfico y bibiliografico de los autores protugueses que esribieron en castellano. Madrid, Spain: Colegio nacional de sordomudos.

    Google Scholar 

  • Gómez-Bravo, A. M. (2013). Textual agency: Writing culture and social networks in 15thcentury Spain. Toronto, Canada: University of Toronto Press.

    Google Scholar 

  • González Iglesias, J. A. (1994). El humanista y los príncipes: Antonio de Nebrija, inventor de las empresas heráldicas de los Reyes Católicos. In C. Codoñer & J. A. González Iglesias (Eds.), Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento (pp. 59–76). Salamanca, Spain: Universidad de Salamanca.

    Google Scholar 

  • Guardiola-Griffiths, C. (2011). Legitimizing the queen: Propaganda and ideology in the reign of Isabel I of Castile. Lewisburg, PA: Bucknell University Press.

    Google Scholar 

  • Hamilton, M. (2007). Representing others in Medieval Iberian literature. New York, NY: Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • Hamilton, M., & Silleras-Fernandez, N. (2014). Iberia and the Mediterranean: An introduction. In M. Hamilton & N. Silleras-Fernández (Eds.), In and of the Mediterranean. Medieval and early modern Iberian studies (pp. ix–xvii). Nashville, TN: Vanderbilt University Press, Hispanic Issues.

    Google Scholar 

  • Hillgarth, Jocelyn N. (1975). The problem of a Catalan Mediterranean empire 1229–1327. The English Historical Review, Suppl. 8.

    Google Scholar 

  • Horden, P., & Purcell, N. (2000). The corrupting sea: A study of Mediterranean history. Oxford, United Kingdom: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Kinoshita, S. (2009). Mediterranean literature. PMLA, 124(2), 600–608.

    Article  Google Scholar 

  • Krueguer, R. L. (2009). Introduction: Teach your children well: Medieval conduct guides for youths. In M. D. Johnson (Ed.), Medieval conduct literature. An anthology of vernacular guides to behaviour for youths, with English translations (pp. ix–xxxiii). Toronto, Canada: University of Toronto Press.

    Google Scholar 

  • López de Córdoba, L. (1996). Autobiografía/autobiography (bilingual edition). In A. Katz Kaminsky (Ed.), Water lilies. An anthology of Spanish women writers from the fifteenth thought the nineteenth century (pp. 19–32). Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.

    Google Scholar 

  • Martínez Almoyna, J., & Vieira de Lemos, A. (1968). La lengua española en la literatura portuguesa. Madrid: Imnasa.

    Google Scholar 

  • McRobbie, A. (2009). The aftermath of feminism: Gender, culture, and social change. Los Angeles, CA: Sage Publications.

    Google Scholar 

  • Mendes de Almeida, J. (2004). A língua, companheira do império. D. João III e o império. Actas do Congresso internacional comemorativo do seu nascimento (pp. 901–905). Lisbon, Portugal: Centro de História de Além-Mar.

    Google Scholar 

  • Menocal, M. R. (2006). Why Iberia? Diacritics, 36(3), 7–11.

    Article  Google Scholar 

  • Metge, B. (2002). The dream of Bernat Metge (Richard Vernier, Ed. and Trans.). Aldershot, United Kingdom: Ashgate, 2002. (Original work 1399)

    Google Scholar 

  • Metge, B. (2007). Lo somni/El sueño (Julia Butiña Jiménez, Ed. and Trans.). Madrid, Spain: Centro de lingüística aplicada Atenea. (Original work 1399)

    Google Scholar 

  • Moi, T. (2006). “I am not a feminist, but …”: How feminism became the F-word. PMLA, 121(5), 1735–1741.

    Article  Google Scholar 

  • Monroe, J. (2011a). Arabic literary elements in the structure of the Libro de Buen Amor (I). Al-Qantara, 32(1), 27–70.

    Article  Google Scholar 

  • Monroe, J. (2011b). Arabic literary elements in the structure of the Libro de Buen Amor (I). Al-Qantara, 32(2), 307–332.

    Article  Google Scholar 

  • Perez, J. (2003). Isabel la Católica and the Jews. In D. A. Boruchoff (Ed.), Isabel la Católica, queen of Castile: Critical essays (pp. 155–170). New York, NY: Palgrave Macmillan.

    Google Scholar 

  • Resina, J. R. (2009). Del hispanismo a los estudios ibéricos: Una propuesta federativa para el ámbito cultural. Madrid, Spain: Biblioteca Nueva.

    Google Scholar 

  • Riquer, I. de (1989). La literatura francesa en la Corona de Aragón en el reinado de Pedro el Ceremonioso (1336–87). In F. Lafarga (Ed.), Imágenes de Francia en las letras hispánicas (pp. 115–126). Barcelona, Spain: Promociones y Publicaciones Universitarias.

    Google Scholar 

  • Riquer, I. de (1994). Los libros de Violante de Bar. In M. M. Graña Cid, Las sabias mujeres: Educación, saber y autoría (siglos III-XVII) (pp. 161–173). Madrid, Spain: Asociación cultural Al-Mudayna.

    Google Scholar 

  • Ross, J. (2008). Figuring the femenine. The rhetoric of female embodiment in medieval Hispanic literature. Toronto, Canada: University of Toronto Press.

    Google Scholar 

  • Saraiva, A. J. (2011). The Marrano factory. The Portuguese inquisition and its new Christians 1536–1765. Leiden, the Netherlands: Brill.

    Google Scholar 

  • Silleras-Fernandez, N. (2015). Chariots of ladies: Francesc Eiximenis and the court culture of Medieval and Early Modern Iberia. Ithaca, NY: Cornell University Press.

    Google Scholar 

  • Twomey, L. K. (2013). The fabric of Marian devotion in Isabel de Villena’s Vita Christi. Woodbridge, UK: Tamesis.

    Google Scholar 

  • Valero Cuadra, P. (2000). La leyenda de la doncella Carcayona. Estudio y edición crítica. Murcia, Spain: Publicaciones de la Universidad de Alicante.

    Google Scholar 

  • Venuti, L. (1996). Translation as social practice or the violence of translation. Translation horizons beyond the boundaries of translation spectrum. Binghamtom, NY: State University of New York at Binghamtom.

    Google Scholar 

  • Villena, I. de (2013). Portraits of holy women. Selections from the Vita Christi (J. Curbet, Ed. & R. D. Hughes, Trans.). London, UK: Tamesis. (Original work published in 1497)

    Google Scholar 

  • Villena, J. de. (1995). Vita Christi (Albert Hauf, Ed.). Barcelona, Spain: Edicions 62. (Original work published in 1497)

    Google Scholar 

  • Wacks, D. A. (2006a). Reading Jaume Roig’s Spill and the Libro de buen amor in the Iberian maqama tradition. Bulletin of Spanish Studies, 83(5), 597–616.

    Article  Google Scholar 

  • Wacks, D. A. (2006b). Reconquest colonialism and Andalusi narrative practice in the Conde Lucanor. Diacritics, 36(3–4), 87–103.

    Google Scholar 

  • Weissberger, B. F. (2004). Isabel rules. Constructing queenship, wielding power. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.

    Google Scholar 

  • Whinnom, K. (1994). Spanish literary historiography: Three forms of distortion. In A. Deyermond, W. F. Hunter, & J. T. Snow (Eds.), Medieval and Renaissance Spanish literature (pp. 96–113). Exeter, UK: University of Exeter Press.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2015 Sense Publishers

About this chapter

Cite this chapter

Silleras-Fernández, N. (2015). Cada Maestrillo Tiene Su Librillo. In: Gómez, L., Horno-Delgado, A., Long, M.K., Silleras-Fernández, N. (eds) Teaching Gender through Latin American, Latino, and Iberian Texts and Cultures. Teaching Gender. SensePublishers, Rotterdam. https://doi.org/10.1007/978-94-6300-091-8_3

Download citation

Publish with us

Policies and ethics