Skip to main content
  • 36 Accesses

Abstract

The story is bulky enough to satisfy the most eager reader, and insipid enough to make its chief merit consist in two facts therein demonstrated; namely, that the Spanish language was very popular outside of Spain, being studied and even written by foreigners, and also, that it is possible for a foreigner to learn Spanish well enough to write books in it.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. See about his works, Adolfo de Castro, Introduction to vol. II of Poetas líricos de los siglos XVI y XVII (Riv., 42), p. XXXIV. Of the Enriquez de Castro, Gallardo (no. 2821) mentions an edition of Paris, viuda de Matias Gillemont, 1612, 877 pages. This probably is a mistake for that of Paris, 1617, viuda de Matias Guillemot, 879 pages, which is generally considered the first (see Salvá, no. 1875) and only edition, though Brunet says Nicolas Antonio mentions one of 1621, which according to Salvá (l. c.) is not in N. Antonio.

    Google Scholar 

  2. The Engaños de este siglo, Paris, 1615 (see Ticknor, Catala) is a well-written, but indecent, little book, containing an endless series of women and men who deceive each other. It is characteristic of the times that Ticknor’s copy lacks the pages 265–266, which probably were torn out by some pious person because they contained a remark against the “derecho de asilo” of churches, while the rest of the volume was left for the edification of its readers. I cannot agree entirely with A. de Castro as to the correctness of the language of the Engaños (see A. de Castro, l. c). No Spaniard, it seems to me, would have written as a conclusion to a book: “suplícote de no tener á mal si cojo las de villa Diego y te dexo á muy buenas noches.” The Enriquez de Castro seems more nearly correct; the fact is, I have not read the book with strict attention. Of the Enriquez de Castro, after almost nine hundred pages, the author promises a second part, which fortunately never appeared. The cost of the book in Madrid is never below 300 rs.; a fine copy costs even 400.

    Google Scholar 

Download references

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1903 Springer Science+Business Media Dordrecht

About this chapter

Cite this chapter

De Haan, F. (1903). Enriquez de Castro, by Loubayssin de Lamarca. In: An Outline of the History of the Novela Picaresca in Spain. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-017-6318-9_11

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-017-6318-9_11

  • Publisher Name: Springer, Dordrecht

  • Print ISBN: 978-94-017-5849-9

  • Online ISBN: 978-94-017-6318-9

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics